Enlaces rápidos

#50612, 50613
9.7kg ±1kg
Contempo
Installation Manual
Manual de instalación
Installationhandbuch
Manuel d'installation
Manuale di installazione
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Kurma klavuzu
Buku petunjuk instalasi
Manual de Instalação
©2020 Hunter Fan Co.
MB513 r051920
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hunter Contempo

  • Página 1 Contempo Installation Manual Manual de instalación Installationhandbuch Manuel d’installation Manuale di installazione Εγχειρίδιο εγκατάστασης Kurma klavuzu Buku petunjuk instalasi Manual de Instalação #50612, 50613 9.7kg ±1kg ©2020 Hunter Fan Co. MB513 r051920...
  • Página 2 This manual will help you install, operate, and maintain your new fan. These instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible. WARNING! Important Instructions: Keep Instructions for future use English Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent, or suitably qualified persons.
  • Página 3 Αυτό το εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε, να χειρίζεστε και να συντηρείτε τον καινούριο σας ανεμιστήρα. Οι παρούσες οδηγίες είναι σχεδιασμένες να απλοποιούν και να βελτιστοποιούν κατά το δυνατό την εγκατάσταση και τη συναρμολόγηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες: Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική χρήση Βεβαιωθείτε...
  • Página 4 2,6 m ,76 m 2,3 m STANDARD MOUNTING Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. Fan Mounting Options Blades must be more than 2.3m from the floor There are different ways to mount your ceiling fan, depending on your needs and the style of your ceiling.
  • Página 5 < 34º ANGLED MOUNTING Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. MONTAJE EN ÁNGULO El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o Si está...
  • Página 6: Staccare La Corrente

    POWER BUMPERS Turn Power OFF Make sure all four (4) bumpers are still attached. ENERGÍA TOPES La energía DESCONECTE Asegúrese de que los cuatro (4) topes estén aún acoplados. STROM PUFFER Schalten Sie den Strom Stellen Sie sicher, dass alle (4) Dämpfer nach wie vor befestigt sind. ALIMENTATION AMORTISSEURS COUPER l’électricité.
  • Página 7 FOR CONCRETE CEILINGS PREPARATION Remove the shipping blocks (A) from the motor. Save the screws (B). They If you have a concrete ceiling, follow steps 1-4 before proceeding to will be needed for blade iron installation. page 12. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 5-8 before Note: Some fans will have a shipping ring instead of shipping blocks.
  • Página 8 FOR CONCRETE CEILINGS Drive the M6 x 50 mm expansion anchors (A) into the holes Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the until there is only approximately 10 mm of exposed anchor. ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy. PARA UN TECHO DE CONCRETO: Pase expansión ancla M6 x 50 mm (A) a través de los agujeros Identifique la alimentación de la red en el techo y taladre dos agujeros...
  • Página 9 FOR CONCRETE CEILINGS Align the Anchor bolts (A) with the oval slots in the ceiling plate (C). Thread the supply mains (A) through the center hole of the Push the Ceiling Plate onto the anchors (B) until the rubber isolators (D) ceiling plate (B).
  • Página 10 FOR NON-CONCRETE CEILINGS Drill two pilot holes into the wood support structure using the Place a flat washer (A) on both of the wood screws (B). ceiling plate (A) as a guide for measurement and accuracy. PARA TECHOS QUE NO SON DE CONCRETO Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de Coloque una arandela plana (A) en ambos tornillos para madera madera usando la placa de techo (A) como una guía para...
  • Página 11 FOR NON-CONCRETE CEILINGS Thread the supply mains (A)through the center hole of the Raise the ceiling plate (A) and align two opposing oval slots with ceiling plate (B). the pilot holes (B). Insert and tighten the two wood screws (C) with washers (D) to secure the ceiling plate (A) to the ceiling.
  • Página 12 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. The pipe adapter has a special coating on the threads.
  • Página 13 Slide the downrod sleeve (A) up the downrod. Insert the Remove the pre-installed setscrew (A) so that the downrod (B) down rod pin (B) into the pin hole (C) on the top of the can be inserted. Save the setscrew (A). Guide the downrod ball downrod.
  • Página 14 Slide the downrod ball (A) up the length of the downrod Insert the downrod ball screw (A) into the hole in the top of the pipe. Align the downrod pin (B) with the notches in the downrod ball. downrod ball (A). Deslice la bola (A) del tubo vertical hacia arriba por la Inserte el perno del tubo vertical (A) en el orificio del pasador longitud del tubo vertical.
  • Página 15 Hand tighten the downrod (at least 4-5 full turns) until it Tighten the setscrew with pliers. DO NOT HAND TIGHTEN. stops. If the setscrew is not tightened securely, the fan may fall. Apriete girando la varilla (por lo menos 4-5 vueltas completas) Apriete el tornillo de fijación con un alicate.
  • Página 16 DO NOT PICK THE FAN UP BY THE CANOPY OR WIRES. Put the wires and downrod through the canopy. Let the canopy Place the downrod ball into the slot in the ceiling bracket sit loosely on top of the fan. NO LEVANTE EL VENTILADOR AGARRANDO LA CAMPANA Pase los alambres y la varilla a través de la campana.
  • Página 17 DOWNROD INSTRUCTIONS Shorter Downrod (A) for fans installed close to ceiling (Included) If you need a different downrod length follow these steps: Standard Downrod (B) for ceilings 2,4-3 m (8-10’) high (Included) Steps 6-10 to reassemble with new pipe Longer Downrod (C) for angled ceilings or ceilings 3 m (10’) or higher (Sold Separately) INSTRUCCIONES PARA EL TUBO Tubo más corto (A) para ventiladores instalados cerca del techo (incluido)
  • Página 18 WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
  • Página 19 WIRING Pull the supply mains (A) through the side of the hanger bracket This is the procedure for steps 18-23. Thread the end of each (B). wire into the terminal block (A) on the hanger bracket, then secure each supply main (B) by tightening the small setscrews (C).
  • Página 20 WIRING Earth wire (A) (green/yellow) to terminal (B) marked Neutral wire (A) (blue) to terminal (B) marked "N". Earth wire from downrod (C) to terminal (B) marked CABLEADO Alambre de tierra (A) (verde/amarillo) al terminal (B) marcado Alambre neutro (A) (azul) a terminal (B) marcado "N". .
  • Página 21 WIRING Line wire (A) (brown) to terminal (B) marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. CABLEADO Alambre de línea (A) (marrón) a terminal (B) marcado "L". Se proporciona una “L”...
  • Página 22 WIRING Make wire connections using the 4-pin plugs coming from the Place receiver in ceiling bracket. Excess wire may be placed into the receiver, fan, and hanger bracket as shown. Connect the female plug outlet box for non-concrete ceilings or inside the hanger bracket for from the receiver to the male plug from the hanger bracket.
  • Página 23 CANOPY WARNING! Position the canopy so that, when lifted into place, the Be sure no bare wire or wire strands are visible after canopy fits into the hanging bracket as shown. making connections. Failure to complete the following steps carefully could result in the fan falling. ¡...
  • Página 24 Lift the canopy into place so that the screw holes(A) are Insert the two canopy screws found in the hardware bag. aligned. Inserte los dos tornillos de la campana que se encuentran en Levante la campana para ponerla en posición de manera que los agujeros para tornillos (A) estén alineados.
  • Página 25 Install the grommets, found in the hardware bag, in the Lightly attach the blade irons to the motor with screws blades by hand. Place each blade between a blade iron and found in the hardware bag, then securely tighten medallion. Install three blade screws, found in the hardware after both screws are attached.
  • Página 26 Partially install two light kit assembly screws, found in the Feed the wire plug through the center hole of the upper hardware bag, halfway into the motor housing as shown. switch housing, then wrap keyhole slots around the screws It does not matter which two screw holes you choose. and twist counterclockwise.
  • Página 27 Insert the third screw, found in the hardware bag, into Partially install three of the switch housing screws found in the place and then tighten all three (3) screws. bag. It does not matter which two screw holes you choose. Connect the plugs from the upper and lower switch housings.
  • Página 28 Lift the light fixture so that the larger keyhole slots slide over the After rotating the light fixture into place, tighten all three screws screws. Rotate the light fixture counterclockwise. Ensure all three securely. screws are engaged in the keyhole slots. Levante la lámpara para que las ranuras más grandes se deslicen Tras girar la lámpara a la posición correcta, ajuste firmemente los sobre los tornillos.
  • Página 29 Lift the globe and align the notches (A) in the globe with the tabs Install a light bulb in each socket. (B) in the light kit. Attach the glass bowl to the light kit by twisting it clockwise until it snaps into place. Eleve la pantalla de vidrio y alinee las ranuras (A) en la pantalla Instale una bombilla en cada uno de los portalámparas.
  • Página 30: Ligue A Corrente

    To access the battery compartment, remove the battery door from the transmitter assembly. Install two AAA Turn Power ON batteries, found in the remote control hardware bag, into the transmitter. Clean the battery contacts prior to installing the batteries. Para acceder el compartimento de la batería, retire la Encienda el compuerta de la batería del conjunto del transmisor.
  • Página 31 The remote transmitter should already be paired to the receiver and ready to use. • Always purchase the correct size and grade of battery most Note: If your need to pair your remote, remove the battery door. Cycle power to the suitable for the intended use.
  • Página 32 Option 1: Using Screws Choose your cradle installation location. Slide the cradle onto the mounted bracket. If you are installing into drywall, drill two 9/64 width holes using the cradle bracket as a guide. Gently hammer the included drywall anchors into the pre-drilled holes. Install the cradle bracket to the wall with the included screws.
  • Página 33 Option 2: Using Adhesive Strip Slide the cradle onto the mounted bracket. Apply the adhesive sticker to the back of cradle bracket per the instructions on the adhesive sticker. Press the cradle bracket against the wall and hold firmly for 30 seconds.
  • Página 34 Fan Operation: Slide the remote into the cradle when not in use. Press and quickly release the fan button on the remote control to turn the fan OFF or ON. Use the fan control directional pad to raise or lower the fan to the desired speed. Light Operation (for fans with a light kit): Press and quickly release the light button on the remote control to turn the light OFF or ON.
  • Página 35 WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de quemaduras y daños a los ojos o choque eléctrico, desconecte la alimentación eléctrica y permita que la bombilla se enfríe por lo menos 5 minutos antes de reemplazarla.
  • Página 36 Changing the bulbs - rotate the globe counter clockwise and To switch the direction of air flow, move the reverse switch to lower once released from the tabs. Replace bulbs with bulbs of the opposite position. You will need to remove the light kit the same type and wattage.
  • Página 37 In warm weather, ceiling fans work best by blowing air In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) downward (counterclockwise) providing the room with a to distribute the warmer air trapped at the ceiling without cool breeze. causing a draft.
  • Página 38: Cleaning And Maintenance

    Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner Pulizia e Manutenzione as the fan finish. If you need parts or service assistance contact your Hunter Καθαρισμός και συντήρηση Fan retailer or visit out website at: http://www.HunterFanInternational.com.
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez Per pezzi di ricambio o assistenza contattare il rivenditore avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite Hunter Fan o visitate il nostro sito Web all’indirizzo: sur notre site Web au: http://www.HunterFanInternational. http://www.HunterFanInternational.com.
  • Página 40: Localización De Fallas

    Se precisa do serviço de assistência ou peças, contacte o seperti lapisan finishing kipas. distribuidor Hunter Fan ou vá ao nosso website em: Jika Anda membutuhkan komponen atau bantuan http://www.HunterFanInternational.com. layanan, hubungi penjual ritel Kipas Hunter Anda atau kunjungi situs web kami di: http://www.HunterFanInternational.com.
  • Página 41: Risoluzione Problemi

    Deutsch Español Störungsbeseitigung Localización de fallas Problem: Nichts passiert, der Ventilator bewegt sich nicht. Problema: No sucede nada; el ventilador no se mueve. Lösung: Solución: • Schalten Sie die Stromzufuhr ein, ersetzen Sie die • Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o Sicherung oder stellen Sie den Unterbrecher zurück.
  • Página 42: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά Türkçe Αντιμετώπιση προβλημάτων Sorun Giderme Πρόβλημα: Δεν συμβαίνει τίποτα. Ο ανεμιστήρας δεν κινείται. Problem: Hiçbirşey olmuyor; fan hareket etmiyor. Λύση: Çözüm: • Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα, αντικαταστήστε την • Gücü açın, sigortayı değiştirin, ya da şalteri sıfırlayın. ασφάλεια ή επαναφέρετε τον αυτόματο διακόπτη σε θέση •...

Este manual también es adecuado para:

5061250613

Tabla de contenido