Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS Guia Del Usuario
Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS Guia Del Usuario

Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS Guia Del Usuario

Cargador automático
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T LTO3-080 SAS
 
Introducción
Instalación del cargador automático
Funcionamiento del cargador automático
Unidad de administración remota
Administración del panel frontal
Diagnósticos
Solución de problemas
Características técnicas
Cómo obtener ayuda
Notas, avisos y precauciones
NOTA: una NOTA indica información importante que lo ayuda a utilizar mejor su equipo.
AVISO: un AVISO indica un riesgo de daño al hardware, o la pérdida potencial de datos, y le indica cómo evitar el problema.
PRECAUCIÓN: un mensaje de PRECAUCIÓN indica la posibilidad de daños a la propiedad, lesiones personales o de muerte. 
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
© 2005-2011 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
La reproducción de cualquier manera, sea cual sea, sin el permiso por escrito de Dell Inc. está estrictamente prohibida.
Las marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell, el logotipo DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, PowerApp, PowerEdge,
PowerConnect y DellNet son marcas comerciales de Dell Inc.; Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Server son marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation. DLTtape es una marca comercial registrada de Quantum Corporation. Adobe es una marca comercial registrada o una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en Estados Unidos y/o en otros países. RedHat es una marca comercial registrada de Red Hat, Inc. Mozilla y Firefox son marcas
comerciales de Mozilla.
Otras marcas y nombres comerciales pueden ser usados en este documento para referirse a las entidades que tienen derecho a las marcas y nombres o a sus
productos.
Dell Inc. rechaza cualquier interés de propiedad sobre las marcas y nombres comerciales que no sean los suyos.
Publicación inicial: marzo de 2011
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS

  • Página 1 Las marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell, el logotipo DELL, PowerVault, Dimension, Inspiron, OptiPlex, Latitude, Dell Precision, PowerApp, PowerEdge, PowerConnect y DellNet son marcas comerciales de Dell Inc.; Microsoft, Windows, Windows NT y Windows Server son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
  • Página 2: Configuración Del Cargador Automático

    Volver a la página de contenido Administración del panel frontal: Guía del usuario del cargador automático Dell™  PowerVault™ 124T LTO3-080 SAS Configuración del cargador automático Longitud del código de barras SCSI Configuración de Ethernet Configuración de los depósitos Configuración de la hora Configuración de la seguridad Lector de código de barras Configuración de contraseñas Cuando el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS se enciende por primera vez, ejecuta automáticamente una autoprueba de encendido  (POST). Durante la POST, parpadea el indicador LED del lado izquierdo (verde). Después de la POST, los indicadores LED izquierdo (verde) y derecho (ámbar)  parpadean alternándose. Realice una de las siguientes acciones: Si el cargador automático se enciende satisfactoriamente, continúe configurándolo (consulte "Configuración del cargador automático"). NOTA: el panel frontal requiere una contraseña de seis dígitos para cambiar la configuración (consulte "Configuración de contraseñas"). La contraseña predeterminada de la LCD del panel frontal para el administrador es 000000. La contraseña predeterminada del operador  es 111111. Si el cargador automático no se enciende correctamente, revise lo siguiente: El interruptor de encendido está activado. ¡ El cable de alimentación está insertado correctamente. ¡ El cable SAS está conectado al cargador automático y al equipo host. ¡ No aparece ningún código de error en la pantalla LCD del cargador automático. ¡ Si no puede resolver el problema usted mismo, comuníquese con su representante de servicio o vaya al sitio web de asistencia de Dell en  support.dell.com. Al encender el cargador automático por primera vez, el tipo de la dirección de Protocolo de Internet (IP) es estático con el valor 192.168.20.128. Si desea usar el Protocolo de configuración de host dinámico (DHCP) para cambiar de dirección IP, consulte "Configuración de la dirección IP". Para determinar la dirección IP si utiliza el DHCP, consulte la información de estado de Ethernet (consulte "Visualización de la información de Ethernet").  ...
  • Página 3: Configuración De Ethernet

    Para configurar el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS, debe verificar la configuración de los siguientes componentes: Depósitos. Dirección IP de Ethernet (si no se está usando DHCP). La dirección IP del servidor SNMP, sólo si se está usando SNMP. Dirección IP del servidor de tiempo (o zona horaria, fecha y hora, si se configura manualmente), sólo si se está usando un servidor de tiempo. Modo de control. Opción de seguridad.   Configuración de Ethernet Ethernet es el método que el cargador automático utiliza para tener acceso a una red. Con una conexión de Ethernet, se puede tener acceso al cargador  automático de manera remota, por medio de la red. Para usar la conexión de Ethernet, usted debe definir lo siguiente: Una dirección IP dinámica o estática para el cargador automático (requerida) Una máscara de subred (requerida para IP estática), no se requiere para IPv6  Una puerta de enlace IP (opcional) Un servidor de Protocolo simple de administración de red (SNMP) (opcional) Un servidor de tiempo, o definir la hora y la zona horaria manualmente (opcional)   Configuración de la dirección IP La dirección IP es la dirección de cualquier dispositivo conectado a una red. Cada dispositivo debe tener una dirección IP única. Las direcciones IP se escriben  como cuatro conjuntos de números separados por puntos que van desde 0.0.0.0 hasta e incluye 255.255.255.255 (consulte también "Anexo de IPv6").
  • Página 4: Configuración De La Máscara De Subred

    1. En el menú principal, desplácese a Configuration (Configuración) y luego presione Enter (Entrar). 2. En el menú Configuration (Configuración), desplácese a Ethernet y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Ethernet, desplácese a Set IP (Establecer IP) y luego presione Enter (Entrar). 4. Desplácese a Static IP (IP estática) y luego presione Enter (Entrar). El cursor aparece automáticamente en el primer dígito. 5. En cada posición de la dirección IP, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de cada dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. Cuando haya avanzado por todos los dígitos de la dirección IP, el cargador automático mostrará Enter to save (Oprima Entrar para guardar). NOTA: si comete un error, oprima Escape para retroceder al dígito que desea cambiar.
  • Página 5: Configuración De La Hora

    Para establecer un servidor SNMP: 1. En el menú principal, desplácese a Configuration (Configuración) y luego presione Enter (Entrar). 2. En el menú Configuration (Configuración), desplácese a Ethernet y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Ethernet, desplácese a Set SNMP Server (Establecer servidor SNMP) y luego presione Enter (Entrar). El cursor aparece automáticamente en el primer dígito. 4. En cada posición de la dirección del servidor SNMP, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de cada dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. Cuando usted haya avanzado por todos los dígitos de la dirección del servidor SNMP, el cargador automático mostrará Enter to save (Presione Entrar para guardar).
  • Página 6: Lector De Código De Barras

    2. En el menú Configuration (Configuración), desplácese a Time (Hora) y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Time (Hora), desplácese a Set Date/Time (Establecer fecha/hora) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá la pantalla Date/Time (Fecha/hora), que le permite establecer la fecha y la hora. El cursor aparece automáticamente en el primer dígito. 4. Los cuatro primeros dígitos representan el año actual. En cada posición del año, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de cada  dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. 5. Los dos dígitos siguientes representan el mes actual. En cada posición del mes, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de cada  dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. 6. Los dos dígitos siguientes representan el día actual. En cada posición del día, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de cada  dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. 7. Los dos dígitos siguientes representan la hora actual. En cada posición de la hora, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el valor de  cada dígito. Presione Enter (Entrar). 8. Los últimos dos dígitos representan los minutos actuales. En cada posición de los minutos, use las flechas hacia arriba y hacia abajo para cambiar el  valor de cada dígito. Presione Enter (Entrar) para hacer que el cursor avance al siguiente dígito. 9.
  • Página 7: Configuración De La Seguridad

    LCD. 9. Presione Enter (Entrar). Volverán a aparecer las opciones de administrador y de operador. Puede introducir otra contraseña o presionar Escape o Enter (Entrar) si es necesario volver al menú principal. Cómo recuperar contraseñas perdidas Si olvida la contraseña de nivel de administrador, no podrá tener acceso a la función del cargador automático para introducir una nueva contraseña. En este  caso, debe llamar a support.dell.com. Cuando llame, asegúrese de que el cargador automático esté conectado a Ethernet y abra la RMU. NOTA: puede restablecer las contraseñas del panel frontal a los valores predeterminados de fábrica desde la RMU. Sin embargo, si las  contraseñas de la RMU se pierden, debe comunicarse con support.dell.com. Si tiene que comunicarse con support.dell.com, debe estar con el equipo host y con la RMU en línea. En la pantalla principal, haga clic en Configuration (Configuración). Aparecerá la pantalla Enter Network Password (Introduzca la contraseña de la red) o User name (Nombre del usuario). Los representantes del Departamento de atención al cliente necesitarán el número que está encerrado entre asteriscos para localizar y restablecer la contraseña. Este es el  "número del dominio".
  • Página 8 Volver a la página de contenido...
  • Página 9: Cómo Comunicarse Con Dell: Cargador Automático Dell™ Powervault™ 124T

    Regresar a la página de contenido Cómo comunicarse con Dell: Cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T Los clientes en los Estados Unidos pueden llamar al 800-W W W-DELL (800-999-3355). NOTA: si no cuenta con una conexión activa de Internet, puede encontrar información de contacto en su factura, lista de empaque,  recibo o en el catálogo de productos Dell. Dell proporciona varias opciones de asistencia y servicio, en línea y por teléfono. La disponibilidad varía según el país y el producto, por lo tanto es posible que  algunos servicios no estén disponibles en su área. Para comunicarse con Dell acerca de ventas, servicio de asistencia técnica o servicio al cliente: 1 Visite support.dell.com. 2 Verifique su país o región en el menú desplegable Choose A Country/Region (Elija un país/región) en la parte inferior de la pantalla. 3 Haga clic en Contáctenos en el lado izquierdo de la página.  4 Seleccione el vínculo de servicio o de asistencia adecuado dependiendo de sus necesidades. 5 Elija el método para comunicarse con Dell que sea más conveniente para usted.  País (ciudad) Tipo de servicio    Códigos de área,...
  • Página 10 Barbados Asistencia en línea www.dell.com/bb   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas número gratuito: 1-800-534-3142 Bélgica (Bruselas) Asistencia en línea support.euro.dell.com Asistencia general   02 481 92 88 Código de acceso  internacional: 00 Fax de asistencia general 02 481 92 95 Servicio al cliente 02 713 15 65 Código del país: 32 Ventas corporativas 02 481 91 00 Código de ciudad: 2 02 481 92 99 Conmutador 02 481 91 00 Bermudas Asistencia en línea www.dell.com/bm   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 1-877-890-0751 Bolivia Asistencia en línea...
  • Página 11 Cuentas corporativas grandes Equipo en fila número gratuito: 800 858 2572 Cuentas corporativas grandes, Sur número gratuito: 800 858 2355 Cuentas corporativas grandes, Oeste número gratuito: 800 858 2811 Piezas de repuesto de Cuentas corporativas grandes número gratuito: 800 858 2621 Colombia Asistencia en línea www.dell.com/co   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 01-800-915-4755 Costa Rica Asistencia en línea www.dell.com/cr   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 0800-012-0231 República Checa (Praga)
  • Página 12 Francia (París)  Asistencia en línea      support.euro.dell.com (Montpellier) Usuarios residenciales y empresas pequeñas      Código de acceso  Asistencia técnica 0825 387 270 internacional: 00 Servicio al cliente 0825 823 833 Código del país: 33 Conmutador 0825 004 700 Conmutador (desde el exterior de Francia) 04 99 75 40 00 Códigos de la ciudad: (1) (4) Ventas 0825 004 700 0825 004 701 Fax (llamadas fuera de Francia) 04 99 75 40 01 Corporativo       Asistencia técnica 0825 004 719 Servicio al cliente 0825 338 339...
  • Página 13      Asistencia técnica 02 577 826 90 Servicio al cliente 02 577 825 55 02 575 035 30 Conmutador 02 577 821 Jamaica Asistencia en línea [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas (marcar  1-800-440-9205 únicamente desde el interior de Jamaica)  Japón (Kawasaki) Asistencia en línea support.jp.dell.com Servicio de asistencia técnica: Dimension e Inspiron número gratuito: 0120-198-226 Código de acceso  internacional: 001 Servicio de asistencia técnica fuera de Japón: Dimension e Inspiron 81-44-520-1435 Servicio de asistencia técnica: Dell Precision, OptiPlex y Latitude número gratuito: 0120-198-433 Código del país: 81 Servicio de asistencia técnica fuera de Japón: Dell Precision, OptiPlex y  81-44-556-3894 Latitude Código de ciudad: 44 Servicio de asistencia técnica: Dell PowerApp, Dell PowerEdge, Dell  número gratuito: 0120-198-498   PowerConnect y Dell PowerVault...
  • Página 14 Servicio de asistencia técnica fuera de Japón: Dell PowerApp, Dell  81-44-556-4162   PowerEdge, Dell PowerConnect y Dell PowerVault Servicio de asistencia técnica: Proyectores, PDA, impresoras,  número gratuito: 0120-981-690   enrutadores   Servicio de asistencia técnica fuera de Japón: Proyectores, PDA,  81-44-556-3468 impresoras, enrutadores   Servicio Faxbox 044-556-3490 Servicio automatizado las 24 horas del día para información acerca de  044-556-3801   estado de pedidos   Servicio al cliente 044-556-4240 División de ventas empresariales: Hasta 400 empleados 044-556-1465   División de ventas de cuentas preferentes: Más de 400 empleados 044-556-3433   Ventas públicas: Agencias de gobierno, instituciones educativas e ...
  • Página 15 020 674 43 25 Código de ciudad: 20 Ventas para usuarios residenciales o empresas pequeñas 020 674 55 00 Ventas relacionales 020 674 50 00 Fax de ventas para usuarios residenciales o empresas pequeñas 020 674 47 75 Fax de ventas relacionales 020 674 47 50 Conmutador 020 674 50 00 Fax de la línea principal 020 674 47 50 Nueva Zelanda Asistencia en línea  support.ap.dell.com Código de acceso    support.ap.dell.com/contactus internacional: 00 Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 0800 441 567 Código del país: 64 Nicaragua Asistencia en línea www.dell.com/ni   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 001-800-220-1377 Noruega (Lysaker) Asistencia en línea ...
  • Página 16 Código del país: 65 Servicio de asistencia técnica: OptiPlex, Latitude y Dell Precision número gratuito: 1 800 394 7488 Servicio de asistencia técnica: PowerApp, PowerEdge, PowerConnect y  número gratuito: 1 800 394 7478 PowerVault Servicio al cliente número gratuito: 1 800 394 7430 (opción 6) Ventas transaccionales número gratuito: 1 800 394 7412 Ventas corporativas número gratuito: 1 800 394 7419 Eslovaquia (Praga) Asistencia en línea  support.euro.dell.com    [email protected] Código de acceso  internacional: 00 Asistencia técnica 02 5441 5727 Servicio al cliente 420 22537 2707 Código del país: 421 02 5441 8328 Fax, servicio técnico 02 5441 8328 Conmutador (ventas) 02 5441 7585 Sudáfrica (Johanesburgo) Asistencia en línea ...
  • Página 17 Cuentas globales 01344 373 186 Gobierno central 01344 373 193 Gobierno y educación locales 01344 373 199 Salud 01344 373 194 Asistencia técnica   Corporativo/Cuentas preferenciales/PCA (de 1000 empleados en 0870 908 0500 adelante) Otros productos Dell 0870 353 0800 General   Fax de ventas para usuarios residenciales y empresas pequeñas 0870 907 4006 Uruguay Asistencia en línea www.dell.com/uy   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas número gratuito: 000-413-598-2521 EE. UU. (Austin, Texas) Servicios de Dell para personas con sordera, problemas de audición o ...
  • Página 18 Servicios financieros www.dellfinancialservices.com Préstamo y arrendamiento número gratuito: 1-877-577-3355 Cuentas preferentes de Dell (DPA) número gratuito: 1-800-283-2210 Ventas 1-800-289-3355 ó 1-800-879-3355 Dell Outlet Store número gratuito: 1-888-798-7561 Venta de software y periféricos número gratuito: 1-800-671-3355 Islas Vírgenes de EE. UU. Asistencia en línea www.dell.com/vi   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas número gratuito: 1-877-702-4360 Venezuela Asistencia en línea www.dell.com/ve   [email protected] Servicio de asistencia técnica, servicio al cliente, ventas 0800-100-4752 Regresar a la página de contenido...
  • Página 19: Pruebas De Diagnóstico Del Panel Frontal

    Volver a la página de contenido Diagnósticos: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T  LTO3-080 SAS Pruebas de diagnóstico del panel frontal Pruebas de diagnóstico de la unidad de administración remota   Pruebas de diagnóstico del panel frontal Las pruebas de diagnóstico le permiten calibrar las piezas del cargador automático, revisar la condición de las piezas o probar la funcionalidad del cargador  automático. Desde el panel frontal, puede realizar todas las pruebas de diagnóstico. Como ciertas pruebas requieren que usted inserte manualmente un  mínimo de dos cartuchos, puede realizar sólo algunas pruebas de diagnóstico usando la unidad de administración remota (RMU). Consulte "Pruebas de diagnóstico de RMU". NOTA: la RMU le permite solicitar todas las pruebas de diagnóstico. Pero aquellas que requieren la inserción de un cartucho, agotarán su  tiempo de espera a menos que alguien inserte el cartucho manualmente en el momento adecuado. Configuración de la seguridad Cuando activa la función de seguridad, las pruebas de diagnóstico están protegidas con una contraseña para asegurar la integridad de los datos. Para tener  acceso a cualquiera de las pruebas de diagnóstico, primero se debe introducir una contraseña de administrador. Si no se introduce la contraseña, se le pedirá  que lo haga cuando intente realizar una prueba de diagnóstico. También puede introducir contraseñas desde el menú Commands (Comandos) de la siguiente manera: 1. Desde cualquier menú, haga clic en el encabezado Commands (Comandos). Aparecerá la pantalla Commands (Comandos).
  • Página 20: Pruebas De Diagnóstico De La Rmu

    Movimientos aleatorios Para ejecutar cualquiera de las pruebas de diagnóstico del panel frontal: 1. Desde cualquier menú, haga clic en el encabezado Diagnostics (Diagnósticos). Aparecerá la pantalla Diagnostics (Diagnósticos). 2. Desplácese a la prueba que desea ejecutar y oprima Enter (Entrar). Si inició la sesión como administrador, la prueba comenzará a ejecutarse inmediatamente. Aparecerá el mensaje Running Test (Ejecutando la prueba) mientras la prueba se ejecuta. NOTA: cada prueba requiere de 30 segundos a varios minutos para completarse. Para detener la prueba anticipadamente, consulte "Detención de una prueba de diagnóstico". 3. Si no ha iniciado sesión, se le pedirá que introduzca la contraseña de administrador. Haga lo siguiente: En el panel frontal, introduzca la contraseña de administrador usando las flechas de desplazamiento Up (Hacia arriba) y Down (Hacia abajo) ¡...
  • Página 21: Asistencia Técnica

    Accessories (Accesorios Dell), haga doble clic en el icono "Express Service Code (Código de servicio express)" y siga las instrucciones.   Para obtener instrucciones sobre cómo usar el servicio de asistencia técnica, consulte "Servicio de asistencia técnica" y "Antes de llamar". NOTA: Algunos de los siguientes servicios no siempre están disponibles en todos los lugares fuera del territorio continental de los EE.  UU. Llame a su representante local de Dell para obtener información acerca de la disponibilidad.     Servicios en línea   Puede obtener acceso a la asistencia de Dell en support.dell.com. Seleccione su región en la página BIENVENIDO A LA ASISTENCIA TÉCNICA DE DELL y conteste los detalles requeridos para tener acceso a las herramientas e información de ayuda.   Puede comunicarse con Dell electrónicamente en la siguiente dirección:  World Wide Web   www.dell.com...
  • Página 22: Servicio Autotech

      www.dell.com/ap (solamente países del Pacífico Asiático)   www.dell.com/jp (Japón solamente)   www.euro.dell.com (solamente Europa)   www.dell.com/la (países latinoamericanos)   www.dell.ca (solamente Canadá)  Protocolo de transferencia de archivos (FTP) anónimo   ftp.dell.com/   Inicie sesión como usuario:anónimo y use su dirección de correo electrónico como su contraseña.   Servicio electrónico de asistencia técnica   [email protected]   [email protected] (solamente países del Pacífico Asiático)   support.jp.dell.com (solamente Japón)   support.euro.dell.com (solamente Europa)  Servicio de cotización electrónica   [email protected]   [email protected] (solamente países de Pacífico Asiático)   [email protected] (solamente Canadá)  Servicio de información electrónica   [email protected]  ...
  • Página 23: Certificación Y Capacitación De Dell Enterprise

      La certificación y capacitación de Dell Enterprise está a su disposición; visite www.dell.com/training para obtener más información. Es posible que este  servicio no se ofrezca en todos los lugares.   Problemas con su pedido   Si tiene algún problema con su orden, por ejemplo, faltan partes, partes erróneas o facturación incorrecta, comuníquese con Dell para solicitar ayuda al cliente.  Cuando llame, tenga a la mano su factura o lista de empaque. Consulte "Cómo comunicarse con Dell" para ver la información de contacto de su región.   Información del producto   Si necesita información sobre productos adicionales disponibles de Dell, o si desea hacer un pedido, visite el sitio web de Dell en www.dell.com. Para obtener el número telefónico y comunicarse con un especialista de ventas, consulte "Cómo comunicarse con Dell" para ver la información de contacto de su región.   Devolución de artículos por garantía, crédito o reparación  ...
  • Página 24: Antes De Llamar

    Usted es responsable de pagar los gastos de envío. También es responsable de asegurar cualquier producto devuelto y usted asume el riesgo de  pérdida durante el envío a Dell. No se aceptan paquetes por medio de pago contra entrega.   Las devoluciones a las que les falte cualquiera de los requerimientos anteriores serán rechazadas en nuestro lugar de recepción y le serán devueltas.   Antes de llamar NOTA: tenga listo su código de servicio express cuando llame. El código ayuda al sistema telefónico automatizado de asistencia técnica  de Dell a dirigir su llamada más eficientemente.   De ser posible, encienda su sistema antes de llamar a Dell para obtener asistencia técnica y llame de un teléfono cercano al equipo. Es posible que se le  solicite que introduzca algunos comandos en el teclado, que proporcione información detallada durante las operaciones o que intente otras alternativas de  solución de problemas únicamente en el mismo equipo de cómputo. Asegúrese de que la documentación del sistema esté disponible.    PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio a cualquiera de los componentes dentro de su equipo, consulte la Guía de información del producto para ver información de seguridad importante. Regresar a la página de contenido...
  • Página 25: Descripción General De La Instalación

    Preparación para la instalación Antes de instalar su nuevo cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS, desempáquelo con cuidado e inspecciónelo para ver si sufrió algún daño  durante el transporte. La Guía para comenzar incluida en el embalaje describe toda la información necesaria para desempacar e inspeccionar el cargador  automático correctamente. Localice la Guía para comenzar y siga las instrucciones. Asegúrese de que no haya condiciones en el área de trabajo que puedan ocasionar descargas electrostáticas. Descargue la electricidad estática de su cuerpo  tocando una superficie que sepa que está conectada a tierra, como el chasis metálico del equipo de cómputo.   Requisitos del bus host Debe conectar el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS a un adaptador de bus host (HBA) SAS.   Accesorios Los siguientes accesorios se entregan junto con el cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS: Guía para comenzar Cable de host SAS Hardware para montar el cargador automático al bastidor (los rieles del cargador automático están incluidos, los rieles del bastidor son opcionales) Un depósito vacío (sólo con la configuración de depósito único) Cable de alimentación...
  • Página 26: Lector De Códigos De Barras

    Lector de códigos de barras El cargador automático está equipado con un lector de códigos de barras. Aunque el cargador automático no requiera que los cartuchos de cinta tengan  etiquetas de código de barras, los cartuchos de cintas etiquetados correctamente y las ranuras de almacenamiento llenas aceleran el proceso de inventario y  permiten un acceso más rápido al cartucho.  El lector de códigos de barras está contenido dentro del cuerpo del cargador automático y explora cada cartucho en el depósito automáticamente durante el  encendido, después de un restablecimiento, después de una importación o exportación o cuando se envía un comando para volver a realizar un inventario  (consulte "Ejecución de un inventario"). La información de cada etiqueta se almacena en la memoria y está disponible mediante la unidad de administración  remota a solicitud del sistema operativo del equipo o de la aplicación de copiado de seguridad. El lector de códigos de barras se puede desactivar a través del  panel de control del operador o de la interfaz de usuario de web. Si utiliza el lector de códigos de barras, debe colocar las etiquetas de códigos de barras en la ranura de la parte delantera de cada cartucho. Las etiquetas  deben estar de acuerdo con la norma ANSI/AIM BC1: código 39 de especificación de simbología uniforme de 1995. Se incluye inicialmente un conjunto de  etiquetas de código de barras con el cargador automático. Consulte www.dell.com para obtener información sobre cómo obtener etiquetas de código de  barras adicionales. A continuación se muestran los tiempos de arranque aproximados del cargador automático con diversas configuraciones del depósito del cartucho de cinta:  Depósito completamente lleno Lector de códigos de  Tiempo de arranque (con cartucho etiquetado con código  barras (Min:Seg) de barras) Depósito izquierdo solamente Activado 3:40  ...
  • Página 27: Descripción General Del Panel Posterior

      6. Depósito izquierdo   7 Depósito derecho (o depósito vacío) Descripción general del panel posterior Conector SAS Abertura del ventilador   Conector de alimentación Conector de Ethernet    5 Interruptor de encendido NOTA: si requiere quitar la cubierta, será necesario retirar 26 tornillos y 6 pernos de los rieles. Sólo un proveedor de servicio Dell  calificado debe quitar la cubierta.   Desempaque del cargador automático Antes de comenzar, haga espacio en un escritorio o mesa de manera que pueda desempacar el cargador automático. También tiene que seleccionar un lugar  desocupado en el bastidor 2U para equipo cerca del servidor al que se va a conectar el cargador automático. AVISO: si la temperatura en el sitio donde trabaja difiere en 15 °C (30 °F) o más de la temperatura del transporte o almacenamiento del  cargador automático, deje que el cargador automático se aclimate al entorno circundante por un periodo mínimo de 24 horas antes de  abrir la caja de envío. Desempaque e inspeccione el cargador automático para determinar si sufrió algún daño realizando lo siguiente: 1. Haga espacio en una mesa o escritorio para desempacar el cargador automático. 2. Inspeccione la caja de envío para ver si sufrió daños. Si nota algún daño, informe a la empresa de transporte inmediatamente.
  • Página 28: Conexión De Los Cables Sas, Ethernet Y De Alimentación

    5. Conecte el otro extremo del cable SAS al conector en el adaptador de host SAS. Si el cable SAS que se incluye no coincide con el conector del adaptador de host SAS, el adaptador de host SAS no es compatible o debe adquirir un adaptador de cable. Comuníquese con el representante de servicio Dell o vaya a www.dell.com. La siguiente figura muestra cómo conectar los cables SAS, de Ethernet y de alimentación:...
  • Página 29: Preparación Del Host Y Verificación De La Conexión

    Preparación del host y verificación de la conexión Si es necesario, instale un adaptador de host SAS, el software y los controladores compatibles. Consulte los manuales del equipo host y del adaptador de host SAS para obtener instrucciones detalladas. Además, siga estas directrices generales: Cuando el servidor principal esté encendido, instale el software y/o los controladores compatibles con el cargador automático (consulte Instalación de  los controladores de dispositivos"). En support.dell.com hay información sobre la compatibilidad del software. La mayoría de los paquetes de software  de copiado de seguridad requieren de un módulo adicional para comunicarse con la robótica de cargador automático. Si el servidor principal está conectado con una red, consulte con el administrador de sistemas antes de apagarlo. Siga los procedimientos adecuados para evitar una descarga electrostática. Use pulseras de conexión a tierra y almohadillas antiestáticas cuando  maneje componentes internos.
  • Página 30: Activación De La Compatibilidad Con Lun En Linux

    NOTA: la mayoría de las aplicaciones comerciales de copiado de seguridad proporcionan toda la compatibilidad necesaria para los  controladores de dispositivos. Consulte el sitio web de asistencia de Dell en support.dell.com para obtener una lista de las aplicaciones de copiado de seguridad compatibles.  Activación de la compatibilidad con LUN en Linux Para verificar la detección de una unidad de cinta, los administradores deben comprobar si existe su anotación en/proc/scsi/scsi. Las versiones actuales de  Linux podrían no explorar la identificación de la unidad de almacenamiento lógica (LUN) de cada dispositivo. Esto puede ocasionar que algunos dispositivos de  PowerVault no se identifiquen o no se enumeren en la salida /proc/scsi/scsi. Los administradores pueden seguir estos pasos para activar la compatibilidad para esos dispositivos.
  • Página 31: Descripción General

    Regresar a la página de contenido Introducción: Guía del usuario del cargador automático Dell™ PowerVault™ 124T  LTO3-080 SAS Descripción general La creación de copias de seguridad es esencial para proteger la información que no se puede reponer. La creación de copias de seguridad en cinta magnética  es un método fácil y redituable utilizado por muchas empresas pequeñas y medianas. Sin embargo, la mayoría de las empresas tienen tantos datos que una  sola cinta de copia de seguridad no es suficiente; la información se tiene que distribuir entre numerosas cintas. Para evitar cambiar constantemente las cintas  de forma manual, muchas soluciones de copiado de seguridad incluyen un cargador automático PowerVault 124T LTO3-080 SAS (SCSI conectado en serie). Cada cargador automático es un dispositivo que incluye un robot, una unidad de cinta y uno o dos depósitos para cartuchos de cinta. La aplicación de usuario  puede cargar y descargar automáticamente los cartuchos de cinta según lo necesite la creación de copias de seguridad o la obtención de los datos. Los  cargadores automáticos Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS ofrecen un método compacto, de gran capacidad y bajo costo para crear de manera sencilla y sin  supervisión copias de seguridad de los datos. El cargador automático PowerVault 124T LTO3-080 SAS contiene una unidad de cinta LTO3-080 SAS y uno o dos depósitos que pueden contener hasta ocho  cartuchos cada uno. El usuario puede insertar un solo cartucho directamente a través de una puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción ), la que  puede estar protegida con una contraseña. Desde la puerta de inserción de cartuchos, el usuario puede insertar el cartucho en la unidad de cinta siempre y  cuando no haya ningún cartucho en la unidad, o en una ranura del depósito si no hay ningún cartucho en la misma. El panel frontal del cargador automático incluye una pantalla de cristal líquido (LCD) y cuatro teclas de función. El menú de desplazamiento de la pantalla LCD  permite al usuario obtener información del cargador automático e introducir comandos. El panel frontal también incluye dos indicadores LED que muestran los  estados de preparado y de error del cargador automático. El cargador automático PowerVault 124T LTO3-080 SAS se conecta al servidor principal del usuario a través de una conexión SAS, lo que le permite al host  enviar datos y comandos automáticamente. La unidad también se puede conectar a la unidad de administración remota a través del puerto Ethernet, lo que  permite al usuario realizar funciones administrativas y descargar actualizaciones del sistema.
  • Página 32: Funcionalidad Del Panel Del Operador

    Volver a la página de contenido Funcionamiento del cargador automático: Guía del usuario del cargador automático  Dell™ PowerVault™ 124T LTO3-080 SAS Funcionalidad del panel del operador Utilización de los cartuchos Utilización de depósitos y depósitos vacíos Visualización de la información de estado Ejecución de un inventario Compresión de datos   Funcionalidad del panel del operador NOTA: si la seguridad está activada y usted trata de ejecutar un comando sin introducir una contraseña, el cargador automático  mostrará la pantalla Enter Password (Introducir contraseña) hasta que se introduzca una contraseña. Una vez que introduzca una  contraseña, el cargador automático lo regresará a la pantalla de comandos donde se encontraba antes de ingresar la contraseña. El panel del operador consiste en dos indicadores LED, cinco botones y una pantalla LCD de 2 líneas por 16 caracteres. El panel del operador proporciona todo  lo necesario para supervisar el estado del cargador automático y para controlar todas sus funciones.   Interruptor de encendido   Pantalla LCD del panel frontal   Indicadores LED del panel frontal  ...
  • Página 33: Utilización De Los Cartuchos

    Complete (Sesión completa). NOTA: también puede oprimir Escape para cerrar la sesión. Siga presionando Escape según se requiera hasta que aparezca la pantalla  principal.   Utilización de los cartuchos Cuando el cargador automático se instala por primera vez, los cartuchos se cargan en los depósitos (consulte "Funcionamiento manual del depósito") y luego los depósitos se cargan en el cargador automático. Sin embargo, usted puede insertar y expulsar los cartuchos individualmente utilizando la puerta de  inserción de cartuchos (ranura de inserción), o puede expulsar un depósito, cargar y descargar los cartuchos manualmente y luego cargar el depósito de  nuevo en el cargador automático. El cargador automático detecta automáticamente la presencia de un cartucho en la ranura del depósito. NOTA: En el menú del panel frontal, siempre que vea Enter (Entrar) o Eject (Expulsar), significa que la cinta se introduce y sale del cargador automático a través de la puerta de inserción de cartuchos (ranura de inserción). Siempre que vea Load (Cargar) o Unload (Descargar), significa que la cinta se carga o se descarga de la unidad de cinta. Si intenta realizar una operación ilegal, el cargador automático rehusará realizar esa operación. Por ejemplo, si intenta cargar un cartucho a través de la ...
  • Página 34: Expulsión De Un Solo Cartucho

    3. En To: (Hacia:), desplácese a la ubicación a la que desea mover el cartucho. Las ranuras que están ocupadas por un cartucho de datos se indican con  un asterisco (*). Presione Enter (Entrar). 4. Presione Enter (Entrar). Si selecciona una ubicación vacía, aparecerá No Source Tape (No hay cinta de origen) en la LCD. Elija otra ubicación. ¡ Si selecciona una ubicación que ya esté ocupada, aparecerá Destination Full (Destino lleno) en la pantalla LCD. Elija otra ubicación. ¡ Expulsión de un solo cartucho Cuando se desea extraer un solo cartucho del cargador automático, se puede especificar el cartucho deseado por medio de su código de barras o su  ubicación, o bien, elegir el cartucho que está en la unidad de cinta en ese momento. Para expulsar un cartucho dependiendo del código de barras: NOTA: Esta función sólo se permite si el lector de códigos de barras está activado. 1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar). 2.
  • Página 35: Lado Externo De Un Depósito

    Lado externo de un depósito El cargador automático no funcionará a menos que los alojamientos de ambos depósitos estén ocupados adecuadamente ya sea con un depósito o con un  depósito vacío. Una forma de cerrar las aberturas es utilizar dos depósitos. Si utiliza sólo un depósito, debe llenar la abertura del otro depósito con un  depósito vacío para que la unidad pueda funcionar.  NOTA: los depósitos no son intercambiables entre diferentes tipos de unidad. Ordene los números de referencia adecuados cuando  reemplace estos elementos. Expulsión de un depósito Cuando desee extraer varios cartuchos al mismo tiempo, primero expulse los depósitos. Para expulsar un depósito: 1. En el menú principal, desplácese a Commands (Comandos) y luego presione Enter (Entrar). 2. En el submenú Commands (Comandos), desplácese a Eject (Expulsar) y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Eject (Expulsar), desplácese a Right Magazine (Depósito derecho) o Left Magazine (Depósito izquierdo) y luego presione Enter (Entrar). Oirá un sonido distintivo mientras el depósito correspondiente es expulsado del cargador automático. En la pantalla LCD, aparecerá Left magazine has been ejected (El depósito izquierdo ha sido expulsado), o bien, Right magazine has been ejected (El depósito derecho ha sido expulsado).
  • Página 36: Instalación De Un Depósito

    1. Desmontar el depósito derecho. 2. Sustituir el depósito derecho con un depósito vacío. 3. Enviar el comando Load/Unload (Cargar/descargar) de nuevo. El sistema expulsará entonces el depósito izquierdo. 4. Si desea tener un depósito en el alojamiento derecho, sustituya el depósito vacío en el alojamiento derecho con un depósito de cartucho. Instalación de un depósito Para instalar un depósito en el cargador automático, use el siguiente procedimiento. 1. Con una mano, sujete el depósito por la manija y sosténgalo por debajo con la otra mano. 2. Deslice el depósito hacia el interior del compartimiento para depósitos hasta que se oiga un chasquido. Asegúrese de colocar el depósito correctamente. Se debe deslizar suavemente hacia el interior del compartimiento para depósitos. Si encuentra  resistencia, verifique la orientación del depósito. El depósito estará correctamente instalado cuando sienta que se inserta en su lugar con un chasquido y el frente del depósito está alineado con el  panel frontal. Aparecerá Left Mag Inserted (Dep. izquierdo insertado), o bien, Right Mag Inserted (Dep. derecho insertado) en la pantalla LCD. El cargador automático procederá automáticamente con la ejecución de un inventario.
  • Página 37: Ejecución De Un Inventario

      AVISO: se recomienda retirar completamente el depósito para cargar y descargar los cartuchos. Si no se retira completamente el  depósito, no lo gire. Para identificar una ranura: Cada ranura tiene un número de identificación que queda expuesto cuando las ranuras están en la sección superior del depósito. Con el depósito fuera del  cargador automático, podrá ver la marca de identificación en el lado superior del depósito a través de una de las dos ventanas de la superficie superior del  depósito. Cada cargador de depósito está etiquetado como 1/9, 2/10, 3/11, etc. Los números más bajos 1 - 8 se refieren a las ranuras en el depósito  izquierdo. Los números más altos de 9 a 16 se refieren a las ranuras en el depósito derecho si el depósito derecho opcional está instalado. Para cargar cartuchos en un depósito completamente expulsado: 1. Para cargar cartuchos en el depósito, centre una ranura dentro de una de las aberturas que se localizan en el lado del depósito. 2. Oriente el cartucho correctamente, con la cinta derecha y la etiqueta de código de barras hacia afuera. NOTA: hay una función de codificación en cada ranura que sólo permite insertar el cartucho completamente de una manera. Asegúrese  de que no haya ninguna etiqueta adherida al cartucho en ningún punto aparte del área designada para etiquetas.  3. Inserte el cartucho completamente en la ranura. Cuando empuje el cartucho hacia el interior de la ranura, sentirá una leve resistencia (fiador) hasta que el cartucho se asegure firme y correctamente en  el interior de la ranura. Todo el progreso de avance se detiene cuando el cartucho está completamente insertado. Puede extraer un cartucho de la misma manera en que se inserta. Utilice las ruedas blancas de accionamiento con el pulgar para centrar las ranuras deseadas en las aberturas en el lado del depósito. No haga girar el depósito insertando la mano y empujando los cargadores de cartuchos. Saque el cartucho usando ...
  • Página 38: Visualización De La Versión Del Firmware

    Magazines (Depósitos) L = * El asterisco indica que el depósito izquierdo está presente. R = * El asterisco indica que el depósito derecho está presente. BC Reader (Lector de CB)   Yes (Sí) Lector de códigos de barras activado Lector de códigos de barras desactivado Visualización de la versión del firmware Para ver la versión del firmware actual, utilice el procedimiento siguiente: 1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar). 2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Autoloader (Cargador automático) y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Autoloader (Cargador automático), desplácese a Version (Versión) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes en la pantalla LCD. La versión del firmware se muestra como Firmware: VX.XX donde X.XX es la versión actual del ...
  • Página 39: Visualización De La Información De Ethernet

    1. En el menú principal, desplácese a Status (Estado) y luego presione Enter (Entrar). 2. En el submenú Status (Estado), desplácese a Drive (Unidad) y luego presione Enter (Entrar). 3. En el submenú Drive (Unidad), desplácese a Version (Versión) y luego presione Enter (Entrar). Aparecerá una lista de mensajes. Los mensajes pueden incluir: Product Type (Tipo de producto)     Indica el tipo de la unidad instalada. Version (Versión) Indica la versión de firmware de la unidad.   Visualización de la información de Ethernet Para ver la información de Ethernet, utilice el siguiente procedimiento (consulte también "Anexo de IPv6").
  • Página 40: Descripción General De La Unidad De Administración Remota

    Volver a la página de contenido Unidad de administración remota: Guía del usuario del cargador automático Dell™  PowerVault™ 124T LTO3-080 SAS Descripción general de la unidad de administración remota Página Configuration (Configuración) Página Firmware Página Error Log and Diagnostics (Registro de error y diagnósticos) Página Library Operations (Operaciones de biblioteca)   Descripción general de la unidad de administración remota El cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS incluye una interfaz Ethernet que permite la administración remota. La interfaz, denominada  unidad de administración remota (RMU), incluye un servidor de web que proporciona una interfaz gráfica de usuario basada en lenguaje de marcado de  hipertexto (HTML) para facilitar su uso. La RMU realiza muchas de las mismas funciones que la interfaz del panel frontal. Estas funciones incluyen el cambio de lugar de las cintas, las opciones del funcionamiento del sistema, las opciones del sistema de red, las opciones de seguridad, la ejecución de pruebas de diagnóstico y la ejecución de ...
  • Página 41: Panel De Estado De La Interfaz Web De La Rmu

    Panel de estado de la interfaz web de la RMU 1. Estado del sistema: proporciona el modelo y el número de serie (S/N) tanto del cargador automático como de la unidad. Esta sección también contiene  el número de etiqueta de servicio de Dell. Usted necesitará este número si llama para obtener servicio de asistencia técnica. Cargador automático: Proporciona el estado específico para el dispositivo de automatización. Refiérase a Administración del panel frontal para obtener información acerca de la configuración de los depósitos. Refiérase a Descripción de la instalación para obtener información acerca de la activación o  desactivación del explorador del código de barras. Unidad: Proporciona información de estado específica para la unidad. Refiérase a Registros de TapeAlert para obtener información acerca de las alertas  de unidad de TapeAlert. Bloqueo de administración: Proporciona el estado de la configuración de seguridad de la RMU. Refiérase a Client Overlap Control (Control de superposición de clientes) para obtener información acerca de cómo configurar el bloqueo de administración. 5. Bloqueo del software de copia de seguridad del host: proporciona el estado de la configuración de cargadores automáticos de proveedores de ...
  • Página 42: Opciones De Las Operaciones Del Sistema

    Opciones de las operaciones del sistema Las opciones que aparecen en System Operations (Funcionamiento del sistema) incluyen Compression (Compresión), Barcode Reader (Lector de código  de barras), Cleaning Tape (Cinta de limpieza), Magazines (Depósitos) y System Time (Hora del sistema). Compresión En el caso del cargador automático Dell PowerVault 124T LTO3-080 SAS, la compresión de datos depende de la unidad. El panel frontal y la RMU muestran si la  compresión está activada o no. La compresión de los datos significa que la unidad puede escribir más datos en la misma cantidad de cinta. La compresión también incrementa el rendimiento  de las transferencias de datos.
  • Página 43: Configuración De La Hora Del Sistema

    3. En el campo Cleaning Tape Location (Ubicación de la cinta de limpieza), seleccione la ubicación correcta de la ranura donde instaló la cinta de  limpieza. Si la opción Auto Clean (Limpieza automática) está desactivada, el paquete de copiado de seguridad que usted haya instalado administrará  la limpieza. 4. Haga clic en Submit (Enviar). Configuración de los depósitos Este valor se usa para informar el número de elementos de almacenamiento y la dirección del elemento para el host. Este valor debe coincidir con la  configuración física para que se pueda mostrar la información correcta. Este valor sólo afecta a la información que se informa al host. Esta configuración no  afecta el acceso a las ranuras del depósito desde el panel frontal o desde la RMU. Dichas interfaces se basan en la configuración física. NOTA: el valor predeterminado Left (Izquierdo) se debe volver a configurar si el depósito derecho opcional está instalado. Es posible  que también se requiera volver a configurar el software de copia de seguridad del host si el cargador se instaló originalmente con sólo el  depósito izquierdo predeterminado.  Cuando está configurado para Both (Ambos) depósitos, el cargador automático siempre informa acerca de 16 elementos de almacenamiento al host. Esto  permite el retiro y la reinstalación de los depósitos sin afectar la información que se da al host. Cuando está configurado para Left (Izquierdo) o Right (Derecho), el cargador automático siempre informa acerca de ocho elementos de almacenamiento al host. Las direcciones del elemento varían según sea el depósito que esté configurado. Si se selecciona Left (Izquierdo) o Right (Derecho) y ambos depósitos  están instalados físicamente, el panel frontal y la RMU permiten que el usuario tenga acceso al otro depósito, pero el host no tendrá acceso. Para configurar la opción Magazines (Depósitos): 1.
  • Página 44: Configuración De Las Opciones De Seguridad Del Panel Frontal

    1. En cualquier página, haga clic en el encabezado Configuration (Configuración). Aparecerá la pantalla Configuration (Configuración). 2. En el menú Configuration (Configuración), haga clic en Networking (Administración de redes). El área Current Network Parameters (Parámetros de red actuales) muestra la dirección IP actual, la dirección MAC y la configuración de la velocidad  de la conexión de Ethernet. En la sección Set IP (Establecer IP), si aparece una marca en el cuadro junto a DHCP, la opción de dirección IP dinámica está activada. Esto significa que con  cada restablecimiento del sistema, la dirección IP puede cambiar según sea la configuración del administrador de la red. Para establecer la dirección IP: 1. Deseleccione la casilla para quitar la marca del campo DHCP, de ser necesario. 2.
  • Página 45 NOTA: el bloqueo está disponible sólo para los usuarios que aparecen en la lista de clientes autorizados. 4. Haga clic en Submit (Enviar).   Página Firmware NOTA: El método preferido para actualizar el cargador automático es mediante la RMU. El método preferido para la actualización de  unidades es mediante la interfaz del host, usando la utilidad de actualización de firmware (DFU) de Dell que se suministra con el paquete  de actualización del firmware. Consulte el archivo readme (léame) proporcionado con el paquete de actualización del firmware.  Puede examinar para encontrar actualizaciones del sistema y cargarlas. Para obtener las actualizaciones del sistema: 1. Desde cualquier página, haga clic en el encabezado Firmware. Aparecerá la pantalla Firmware Update (Actualización de firmware). 2. Haga clic en Browse (Examinar) para navegar hasta el sistema host para encontrar el archivo de actualización. El archivo debe tener una  extensión .img. NOTA: se recomienda realizar todas las actualizaciones del firmware con archivos de imagen ubicados en el disco duro del sistema local, en lugar de hacerlo en un dispositivo de medios desmontables o en una unidad de red compartida.
  • Página 46 (Inicialización). Para obtener información y una solución para este problema, vaya al Artículo de asistencia técnica de Microsoft 898060. Si este problema ocurre, el cargador automático se deberá reiniciar para evitar errores de comunicación adicionales. 5. Apague y encienda el cargador y después el servidor una vez que la actualización del firmware se haya completado. NOTA: una vez que la actualización del firmware se ha completado, la unidad informa los niveles de las nuevas revisiones al host  durante el arranque. Es posible que deba volver a configurar el software de copia de seguridad del host para que reconozca la unidad actualizada.   Página Error Logs and Diagnostics (Registros de errores y diagnósticos) En la página Error Log and Diagnostics (Registro de error y diagnósticos), puede ejecutar diversas pruebas del cargador automático. También puede ver  los registros de errores y el historial, el progreso de las pruebas, identificar la unidad física en un bastidor o restablecer el sistema. Visualización de los registros de errores y de historial: 1. En cualquier página, haga clic en el encabezado Diagnostics (Diagnósticos). Aparece la pantalla Diagnostics (Diagnósticos). 2.
  • Página 47: Página Library Operations (Operaciones De Biblioteca)

    automático).   Página Library Operations (Operaciones de biblioteca) Usted puede mover cintas, ejecutar un inventario del sistema, volver a colocar el selector Picker en su posición de inicio o realizar operaciones secuenciales  desde la página Library Operations (Operaciones de biblioteca). La página aparecerá al hacer clic en Library Operations (Operaciones de biblioteca). Movimiento de cintas Desde una ubicación remota, usted puede solicitar que una cinta se mueva de una posición a otra. Para mover una cinta:  1. En cualquier página, haga clic en el encabezado Library Operations (Operaciones de biblioteca). Aparece la pantalla Library Operations (Operaciones de biblioteca). 2. En la sección Moving Tapes (Cambio de cintas) de la página, haga clic en el menú desplegable bajo From: (De:) y seleccione la ubicación actual de la  cinta que desea mover. NOTA: también puede hacer clic sobre la ranura en el gráfico del depósito del cargador automático para seleccionar y mover un cartucho.
  • Página 48: Especificaciones Físicas

    Volver a la página de contenido  Características técnicas: Guía del usuario del cargador automático Dell™  PowerVault™ 124T LTO3-080 SAS Especificaciones físicas Especificaciones de rendimiento del cargador automático Características técnicas ambientales del cargador automático Especificaciones de alimentación del cargador automático Especificaciones de vibración del cargador automático Especificaciones de impactos del cargador automático Especificaciones de la unidad de cinta   Especificaciones físicas Característica      Producto solo       Altura 8,9 cm (3,5 pulg.) Profundidad 45 cm (17,7 pulg.) Longitud 75,46 cm (29,71 pulg.) Peso del paquete (sin cartuchos) 22,7 kg (50 lb) Área...
  • Página 49: Especificaciones De Alimentación Del Cargador Automático

    Especificaciones de alimentación del cargador automático Característica           Especificación Voltaje de línea Sistema de 60 Hz: 90 - 265 VCA Sistema de 50 Hz: 90 - 265 VCA Frecuencia de línea 47–63 Hz Entrada de corriente alterna Sistema de 60 Hz: 4,0 A (RMS) para 115 VCA Sistema de 50 Hz: 2,0 A (RMS) para 230 VCA Consumo de energía 60 Hz = 75 W (256 BTU/h) 50 Hz = 80 W (273 BTU/h)
  • Página 50: Antes De Comunicarse Con El Departamento De Atención Al Cliente

    Un problema en el trayecto del cableado Verifique que los cables SAS estén conectados a la parte posterior del  comunica con el sistema host. está impidiendo la comunicación. cargador automático y que esté instalada la tarjeta de controlador del  host correctamente. Verifique que el cable SAS no esté dañado ni pellizcado y que la longitud  total del cable no exceda la longitud máxima requerida. Verifique que el adaptador de bus host sea compatible para utilizarlo con el cargador Dell PowerVault 124T en support.dell.com. Envíe un comando de Autoloader Reset (Restablecimiento del cargador automático), ya sea utilizando la página Remote Management Unit Diagnostic (Diagnósticos de la unidad de administración remota) apagando la alimentación desde el panel frontal. Una vez que el ...
  • Página 51 Comuníquese con support.dell.com. La unidad de cinta responde Un problema de configuración del sistema  Verifique las conexiones del cable SAS. al host, pero el cargador está impidiendo la comunicación. automático no responde. Verifique que estén instalados la aplicación host y los controladores de  dispositivos con las revisiones más recientes para la compatibilidad del  cargador automático. Verifique que la exploración de LUN esté activada en el adaptador de  bus host. Comuníquese con support.dell.com. El cargador automático no se  Un problema con el cableado de Ethernet o Verifique que el cable de Ethernet esté conectado al concentrador ...
  • Página 52: Pantalla De Errores Del Panel De Control Del Operador

    Pantalla de errores del panel de control del operador El panel de control del operador (OCP) se usa para que el operador introduzca información y para mostrar la salida de la información de estado y de errores.  Los errores generados por el hardware del cargador automático ocasionan códigos de error exclusivos de Dell PowerVault 124T. Estos códigos de error se  muestran en el OCP junto con una breve descripción del error. En la tabla 2 se puede encontrar información adicional y las acciones recomendadas para los  códigos de error de Dell PowerVault 124T. Los errores generados por la unidad de cinta interna se presentan en términos de TapeAlerts con estándar de la industria. Las TapeAlerts también se  muestran en el OCP junto con una breve descripción del error. En la tabla 3 se puede encontrar información adicional y las acciones recomendadas para  TapeAlerts de la unidad de cinta.   Comprobación de errores Los errores son problemas que se presentan mientras se hace funcionar el cargador automático. Estos impiden que el cargador automático pueda completar  una acción específica. Cuando se presenta un error, pueden pasar dos cosas: Aparece un mensaje de error en el panel de control del operador (OCP) y en la pantalla de la unidad de administración remota (RMU). No aparece ningún mensaje de error, pero el cargador automático no concluye la acción. Cuando ocurre cualquiera de estas cosas, el sistema genera un registro de error. Estos registros de errores se pueden usar para determinar el tipo de error, cuándo se presentó y qué partes del cargador automático fueron afectadas. Se generan distintos tipos de registros de errores para el cargador automático y ...
  • Página 53 Error de opción  del cargador automático.  Error de cola de espera Vaya a support.dell.com para obtener las actualizaciones de firmware de PowerVault 124T. Cola de espera vacía  Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Cola de espera llena Error de semáforo  Expiración de tiempo de  semáforo  Error de guía  Error de prioridad Error de inicio Error de eliminación ...
  • Página 54 Error general de la unidad Revise el registro de TapeAlert para obtener información más específica sobre los errores de la  unidad. Consulte la tabla 3 para ver las acciones recomendadas. Si el unidad está registrando errores de lectura/escritura, repita la operación con un cartucho nuevo. Si la unidad falla con dos piezas de cartuchos diferentes, consulte Cómo comunicarse con Dell. Error de carga de la unidad Realice la limpieza cargando una cinta de limpieza válida en la unidad. Si hay una ranura disponible  para dedicarla a un cartucho de limpieza, esta operación se puede activar para ejecutarse  automáticamente dentro de la página Remote Management Unit Configuration (Configuración de la  unidad de administración remota). Intente cargar otro cartucho.
  • Página 55 Verifique que el depósito o el depósito vacío esté completamente insertado tanto en el lado izquierdo  como en el lado derecho del cargador automático.  Reemplace el depósito o el depósito vacío (intente con un segundo depósito si posible).  Si la prueba de movimientos aleatorios falla, consulte los pasos anteriores para ver las acciones necesarias. Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Sobrecalentamiento Verifique que la temperatura del aire de entrada del cargador automático corresponda con las  especificaciones. Limpie los residuos de todas las aberturas del cargador automático, tanto en la parte frontal como en  la parte posterior. Verifique que el ventilador esté funcionando. ...
  • Página 56 Intente cargar otro cartucho. Apague y encienda el cargador automático usando el botón de encendido del panel frontal y vuelva a  intentar la operación.  Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Error de comunicaciones de la Vaya a support.dell.com para obtener las actualizaciones de firmware de PowerVault 124T.
  • Página 57 Nota: la prueba de movimientos aleatorios requiere un mínimo de dos cartuchos presentes dentro  del cargador automático. Error de posición Vaya a support.dell.com para obtener las actualizaciones de firmware de PowerVault 124T. Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Servomecanismo no calibrado Elemento vacío de origen Verifique que el origen esperado realmente no tenga un cartucho. Apague y encienda el cargador automático. Ejecute la prueba de movimientos aleatorios desde la unidad de administración remota (RMU) o  desde el panel de control del operador (OCP).
  • Página 58 Nota: la prueba de movimientos aleatorios requiere un mínimo de dos cartuchos presentes dentro  del cargador automático. Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Error del sensor de la puerta de Apague y encienda el cargador automático. la ranura de inserción Inserte un cartucho en el cargador automático a través de la ranura de inserción. Verifique que el  cartucho se detecte y que la puerta cierre completamente. Error del solenoide de la ranura de inserción Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell.
  • Página 59 Nota: la prueba de movimientos aleatorios requiere un mínimo de dos cartuchos presentes dentro  del cargador automático. Error de descentramiento del motor Vaya a support.dell.com para obtener las actualizaciones de firmware de PowerVault 124T. Motor dañado  Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Error de aceleración del motor  Ruido de detección del motor  Error de búsqueda del motor  El motor saltó un paso  Motor parado Motor atascado Error por clavija de traslación  del motor atascada Parada asíncrona del motor ...
  • Página 60 Error de LCD ocupada Posible problema del controlador de la LCD, error de software o error de comunicación.  Apague y encienda el cargador automático. Ejecute la prueba Random Moves (Movimientos aleatorios). Error de Ir a en la LCD Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Error de inicio de sesión o de  Inicio de sesión incorrecto desde el panel frontal.  contraseña Use el inicio de sesión/contraseña correcto.
  • Página 61: Registros De Tapealert

    Si todos los pasos anteriores fallan, consulte Cómo comunicarse con Dell. Configuración no válida de  Esta es una indicación de que se requiere un mínimo de dos cartuchos para la prueba.  diagnósticos Asegúrese de que haya al menos dos cartuchos presentes en el cargador automático y vuelva a  ejecutar la prueba fallida.     Registros de TapeAlert Usted puede recuperar la información de los registros de TapeAlert mediante uno de tres métodos: Panel de control del operador (OCP) Visualización en la pantalla de la unidad de administración remota (RMU) Registros detallados guardados en un archivo de texto mediante la RMU para el diagnóstico del centro de llamadas En la tabla 3 se puede encontrar información adicional y las acciones recomendadas para TapeAlerts de la unidad de cinta. Registros de TapeAlert mediante el OCP Para ver la información de los registros de TapeAlert desde el panel frontal: ...
  • Página 62 2. Haga clic en TapeAlert Logs (Registros de TapeAlert) para mostrar el registro de TapeAlert. La anotación más reciente estará asociada con el número  de suceso más alto mostrado. NOTA: Esta opción es particularmente útil para localizar el cartucho sospechoso. La salida de la pantalla mostrará un historial de  TapeAlerts de la unidad, los TapeAlerts actuales informados por la unidad y un historial de los TapeAlerts registrado en cada cartucho desde que se insertaron en el cargador automático. 3. Los archivos de información de registro detallados son particularmente útiles cuando se llama para solicitar asistencia. Si desea guardar los registros en  un archivo de texto local, haga clic en Save Logs (Guardar registros).  Tabla 3: Detalles de TapeAlert Mensaje de TapeAlert Mensaje de cliente de aplicación típico...
  • Página 63 0040000000000000 Indicador TA de la unidad La cinta en la unidad es un cartucho de Hay una cinta de limpieza cargada en Información solamente.  [11] Cartucho de limpieza limpieza. la unidad. Anotación del registro de  TapeAlert: 0020000000000000 Indicador TA de la unidad Ha intentado cargar un cartucho de un Se intentó la carga de un formato de ...
  • Página 64 0000040000000000 Luego utilice un cartucho de limpieza nuevo. Indicador TA de la unidad El último cartucho de limpieza utilizado  Tipo de cinta de limpieza no válido  No use este cartucho de limpieza en [23] Cinta de limpieza no en la unidad de cinta era de un tipo no utilizado. esta unidad. válida válido.
  • Página 65 Indicador TA de la unidad Las condiciones ambientales dentro de Se excedieron los límites de humedad  No admitido. [35] Humedad en la unidad la unidad de cinta están fuera del rango  de la unidad. de humedad especificado. Anotación del registro de  TapeAlert: 0000000020000000 Indicador TA de la unidad Las condiciones ambientales dentro de Problema de enfriamiento. Verifique para asegurarse de que el [36] Temperatura de la la unidad de cinta están fuera del rango ...
  • Página 66: Devolución Del Cargador Automático Para Reparaciones

    - compruebe que la aplicación de  software es compatible con el formato del cartucho WORM que está  utilizando. - compruebe que el cartucho tenga el código de barras correcto para WORM.   Devolución del cargador automático para reparaciones Si necesita devolver el cargador automático o un componente del cargador automático para servicio, consulte Cómo comunicarse con Dell. Los pasos siguientes le ayudarán a preparar el cargador automático para enviarlo, desmontarlo de un bastidor y empaquetarlo. Para preparar el cargador automático para su envío: 1. Retire todos los cartuchos de la unidad. 2. Apague el cargador automático mediante el panel frontal. 3. Desconecte los cables de SAS, de Ethernet y de alimentación del cargador automático: NOTA: no envíe estos artículos si va a devolver el cargador automático. Para desmontar el cargador automático de un bastidor 1.
  • Página 67 NOTA: el inserto del paquete de accesorios se debe colocar en la parte posterior de la unidad, no en el frente. Consulte el diagrama en las tapas de la caja para ver la orientación adecuada.  5. Coloque los documentos de trámite necesarios encima del cargador automático, dentro de la caja. 6. Cierre y selle la caja. 7. Coloque la etiqueta de embalaje en la caja. Volver a la página de contenido...

Tabla de contenido