Ocultar thumbs Ver también para GF539:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

Hot Drinks Dispenser
Instruction Manual
Model . Modéle . Modell . Modello . Modelo . Malli
GF539 / CN219
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Buffalo GF539

  • Página 1 Hot Drinks Dispenser Instruction Manual Model . Modéle . Modell . Modello . Modelo . Malli GF539 / CN219...
  • Página 2: Safety Tips

    Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the regulations of local authorities.  If the power cord is damaged, it must be replaced by a BUFFALO agent or a recommended qualified technician in order to avoid a hazard. ...
  • Página 3 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Operation Filling the water boiler tank  Make sure the power switch is set to OFF.  Remove the lid to the water boiler tank (Fig 1)  Fill the tank with water until it reaches the MAX fill line (Fig 2).
  • Página 4  Turn on the power using the green switch (Fig 4). Switch will illuminate when machine is on.  Set the thermostat to the required temperature (Fig 5). Dispensing the product Warning: The products dispensed from the machine can be hot please take care to avoid risk of scalding ...
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)  If the product to be dispensed is especially thick pull the tap Rod out to the maximum position (Fig 7)  Any clogging in the dispensing line may be removed by sliding the tap rod back and forth (Fig 7) Warning: never touch the bowl or lid while the machine is operating, since they are very hot;...
  • Página 6 Removing and cleaning the bowl Warning: before removing the bowl, make sure that the main switch is off, the unit is unplugged from the mains and that the bowl is empty and sufficiently cooled down  Remove the lid (Fig 9) ...
  • Página 7 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)  Unlock the bowl clips as illustrated in Fig 12, to free the bowl from the machine body;  Release the bowl from the machine body, using two fingers to prise it away from the fixed steel part of the mixer rod (A) and the others to grip the outlet edge of the bowl(B) (Fig 13)
  • Página 8  Place the bowl on a flat surface and using both hands, remove the gasket by sliding it upwards in the direction shown by the arrow (Fig 16) Wash the disassembled bowl and components with a sanitising detergent solution, rinsing thoroughly with clean hot water.
  • Página 9 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Removing the tap  Ensure the bowl is empty  Move the tap rod to the maximum dispensing position (Fig 17)  Press the button(A) securing the tap to the machine and then remove the tap with both hands (Fig 18) Cleaning the Water Pan ...
  • Página 10  Clean the channel connecting the bowl and the tap, using a cleaning brush (included) (fig 20)  Refit the tap;  Pour a little water inside the pan;  Use the tap to drain out all water from the pan so as to eliminate any small product residues inside the dispensing channel.
  • Página 11 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United kingdom)  Pull the lever (D) all the way out from the knob(E) then push the lever(F) upwards from bottom until it comes out from the pin guide (Fig 23). Unscrew the knob E by turning anti-clockwise while holding the rod in place.
  • Página 12 Wash the disassembled components with a sanitising detergent solution, rinsing thoroughly with clean hot water. Reassemble the tap by reversing the disassembly instructions.  To fit the lever(F) push the rod (D) from the inside until the guides protrude; the insert the lever(F) and slowly release the rod(D) (Fig 27) ...
  • Página 13 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United kingdom) Cleaning the lid  Remove the bowl lid from the machine  Clean the surface using a damp cloth and / or a non-abrasive sponge soaked in sanitising product  Rinse thoroughly using clean water. Emptying the boiler Tank Warning: While the boiler is being emptied, the machine must be unplugged.
  • Página 14 Cleaning and de-scaling the Boiler Tank Warning: The boiler tank needs to be de-scaled on a regular basis  Follow the steps for draining out the boiler tank  Insert and secure the boiler tank bleeder cap  Fill the boiler tank with a solution of scale remover (suitable for use in coffee machines) and water (following instructions supplied with the scale remover) ...
  • Página 15: Troubleshooting

    Fill the boiler tank to max fill level and reset Thermal Protector Switch If the machine malfunctions due to causes other than those listed or the proposed corrective actions do not solve the problem please call a Buffalo agent or qualified technician Technical Specification Capacity...
  • Página 16: Electrical Wiring

    For further information on how to dispose of this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for waste disposal in your area. BUFFALO parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities.
  • Página 17 Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, BUFFALO reserve the right to change specifications without notice Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) Veiligheidstips  Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
  • Página 18 Werking Het waterboilerreservoir vullen  De stroomschakelaar moet op de stand OFF (uit) staan.  Verwijder de deksel van het waterboilerreservoir (fig. 1)  Vul het waterreservoir met water tot de vullijn MAX (fig. 2). Het dispenserreservoir vullen  Verwijder de deksel en giet de volgens de aanwijzingen van de fabrikant voorbereide drank in het dispenserreservoir (fig.
  • Página 19 Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)  Zet het apparaat aan met de groene schakelaar (fig. 4). De schakelaar licht op en de machine staat aan.  Zet de thermostaat op de vereiste temperatuur (fig. 5). Het product schenken Waarschuwing: de geschonken producten van de machine kunnen heet zijn, voorkom brandwonden. ...
  • Página 20: Reiniging En Onderhoud

     Als het te schenken product dikvloeibaar is trekt u de taphendel in de maximale stand (fig. 7).  Een verstopping in de toevoerleiding verwijdert u door de taphendel naar voren en achteren te schuiven (fig. 7). Waarschuwing: raak tijdens het gebruik van de machine nooit het dispenserreservoir of deksel aan.
  • Página 21 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) Het dispensingreservoir verwijderen en reinigen. Waarschuwing: voor u het dispensingreservoir verwijdert, controleer dat de hoofdschakelaar is uitgeschakeld, de stekker van de machine uit het stopcontact is gehaald en de machine is afgekoeld.  Verwijder de deksel (fig. 9). ...
  • Página 22  Om het dispenserreservoir uit de machine te halen, ontgrendelt u de reservoirclips zoals afgebeeld in fig. 12.  Om het reservoir uit de machine te halen, gebruikt u twee vingers om het reservoir van het vaste stalen onderdeel van de mengstaaf (A) te halen en de andere vingers om de uitschenkrand van het reservoir (B) (fig.
  • Página 23 Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)  Plaats met beide handen de kom op een vlak oppervlak en verwijder de pakking door deze omhoog te schuiven, zoals aangegeven door de pijl (fig. 16). Was het gedemonteerde dispenserreservoir en componenten met een ontsmettend reinigingsmiddel en spoel het reservoir grondig met heet water.
  • Página 24 De tap verwijderen  Zorg dat het dispenserreservoir leeg is.  Verwijder de taphendel in de schenkstand MAX (fig. 17).  Houd de tap van de machine vast, druk op de knop (A) en verwijder de tap met beide handen (fig. 18). De waterpan reinigen ...
  • Página 25 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)  Maak het verbindingskanaal tussen dispenserreservoir en tap schoon met een reinigingsborstel (inbegrepen) (fig. 20).  Plaats opnieuw de tap.  Schenk een beetje water in de pan.  Gebruik de tap om al het water uit de pan af te tappen om eventuele productresten uit het dispenserkanaal te verwijderen.
  • Página 26  Trek de hendel (D) volledig uit de knop (E) e duw de hendel (F) naar boven tot deze uit de pingeleider komt (fig. 23). Schroef de knop E los door deze naar links te draaien terwijl u de stang op zijn plaats houdt. ...
  • Página 27 Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) Was de gedemonteerde componenten met een ontsmettend reinigingsmiddel en spoel het reservoir grondig met heet water. Monteer de tap in omgekeerde volgorde volgens de demontage-aanwijzingen.  Om de hendel (F) te plaatsen, duwt u de stang (D) van binnen tot de geleiders uitsteken;...
  • Página 28 De deksel reinigen  Haal de deksel van het dispenserreservoir van de machine.  Reinig het oppervlak met een vochtige doek en/of niet-schurende spons en ontsmettend reinigingsmiddel.  Grondig spoelen met schoon water. Het boilerreservoir leegmaken Waarschuwing: om de boiler leeg te maken, moet de stekker van de machine uit het stopcontact worden gehaald.
  • Página 29 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) Het boilerreservoir reinigen en ontkalken Waarschuwing: het boilerreservoir moet regelmatig worden ontkalkt  Volg de stappen om het boilerreservoir af te tappen  Plaats en vergrendel het aftapkapje op het boilerreservoir  Vul het boilerreservoir met een oplossing van ontkalkingsmiddel (geschikt voor koffiemachines) en water (volg de aanwijzingen van het ontkalkingsmiddel) ...
  • Página 30 Vul het boilerreservoir tot de MAX-lijn boilerreservoir en reset de thermische veiligheidsschakelaar Neem contact op met een Buffalo technicus of een vaktechnicus bij machinestoringen die niet in deze lijst worden vermeld of die met de aangegeven handelingen niet worden verholpen...
  • Página 31: Technische Specificaties

    Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt BUFFALO het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
  • Página 32: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung  Reinigungsbürste BUFFALO ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren...
  • Página 33 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Betrieb Wasserbehälter auffüllen  Der Ein-/Ausschalter muss auf AUS gestellt sein.  Den Deckel zum Wassertank abnehmen (Abb. 1).  Den Tank bis zur MAX-Fülllinie mit Wasser auffüllen (Abb. 2). Behälter füllen  Deckel abnehmen und das vorbereitete Getränk gemäß...
  • Página 34  Gerät am grünen Schalter einschalten (Abb. 4). Der Schalter leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  Das Thermostat auf die gewünschte Temperatur einstellen (Abb. 5). Getränk ausgießen Vorsicht: Die aus dem Gerät ausgeschenkten Getränke können heiß sein. Bitte vorsichtig trinken, um Verbrühungen zu vermeiden.
  • Página 35: Reinigung Und Wartung

    Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)  Wenn das Getränk besonders dickflüssig ist, den Stab am Hahn so weit wie möglich herausziehen (Abb. 7)  Verstopfungen im Spenderrohr können durch wiederholtes Hineinschieben und Herausziehen des Hahnstabs beseitigt werden (Abb. 7) Vorsicht: Behälter oder Deckel nicht während des Betriebs berühren, sie sind sehr heiß.
  • Página 36 Behälter entfernen und reinigen Vorsicht: Vor dem Entfernen des Behälters darauf achten, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Der Behälter muss leer sein und sich ausreichend abgekühlt haben  Deckel abnehmen (Abb. 9)  Den Rührquirl nach oben herausziehen.
  • Página 37 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)  Die Clips am Behälter wie in Abb. 12 dargestellt lösen, um den Behälter vom restlichen Gerät zu trennen  Den Behälter mit zwei Fingern vom festen Stahlteil des Mixstabs (A) lösen. Die anderen Finger fassen die die Außenkante des Behälters (B) (Abb.
  • Página 38  Den Behälter auf eine flache Fläche stellen und mit beiden Händen die Dichtung entfernen; dazu die Dichtung in der durch den Pfeil gekennzeichneten Richtung nach oben schieben (Abb. 16) Den zerlegten Behälter und die übrigen Teile mit einer bakterientötenden Reinigungslösung waschen und anschließend gründlich mit reinem, heißem Wasser ausspülen.
  • Página 39 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Hahn entnehmen  Der Behälter muss leer sein.  Den Stab am Hahn in die maximale Ausgießposition bringen (Abb. 17)  Den Knopf (A) drücken, der den Hahn am Gerät halt und dann den Hahn mit beiden Händen abnehmen (Abb.
  • Página 40  Etwas Wasser in die Schale gießen;  Durch den Hahn das gesamte Wasser aus der Schale gießen, damit keine kleinen Getränkereste mehr im Spenderkanal verbleiben. Hahn auseinander nehmen und reinigen Um den Hahn von innen zu reinigen, ihn wie folgt auseinandernehmen: ...
  • Página 41 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)  Den Stab (G) und die Feder (H) aus dem Hahnkörper ziehen (die Stift- /Dichtungsbaugruppe (I) gleitet zusammen mit dem Stab heraus) (Abb. 24)  Den Stab (G) von der Stift- /Dichtungsbaugruppe lösen (I) (Abb. 25) ...
  • Página 42 Die zerlegten Bauteile mit einer bakterientötenden Reinigungslösung waschen und anschließend gründlich mit reinem, heißem Wasser ausspülen. Den Hahn in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.  Zum Einsetzen des Hebels (F) den Stab (D) von innen schieben, bis die Führung  herausragt; dann den Hebel (F) einführen und langsam den Stab lösen (D) (Abb.
  • Página 43 Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Deckel reinigen  Behälterdeckel abnehmen  Die Flächen mit einem feuchten Tuch bzw. einem nicht scheuernden Schwamm reinigen, der in ein bakterientötendes Produkt eingetaucht wurde  Gründlich mit sauberem Wasser abspülen. Boilertank entleeren Vorsicht: Während der Boiler geleert wird, muss der Netzstecker gezogen sein. Der Boiler darf erst geleert werden, wenn der Behälter leer ist und sich das Gerät ausreichend abgekühlt hat.
  • Página 44 Boilertank reinigen und entkalken Vorsicht: Der Boilertank muss regelmäßig entkalkt werden  Den Schritten zum Entleeren des Boilertanks folgen  Die Anzapfkappe einsetzen und festdrehen  Den Boilertank mit einer Lösung aus Entkalker (geeignet für Kaffeemaschinen) und Wasser füllen (dabei die Anweisungen zum Entkalker befolgen) ...
  • Página 45 Den Boilertank bis zur MAX-Linie füllen und den Wärmeschutzschalter zurücksetzen Bei Störungen, die aufgrund anderer Ursachen als der aufgelisteten auftreten oder die sich durch die empfohlenen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lassen, bitte einen Buffalo Fachhändler oder qualifizierten Techniker kontaktieren. Technical Specification Leistu...
  • Página 46: Elektroanschlüsse

    BUFFALO-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden: Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Erlaubnis von BUFFALO weder ganz noch auszugsweise in irgendeiner Form und auf irgendeinem Wege – ob elektronisch, mechanisch, durch Fotokopieren oder anderweitig – vervielfältigt oder übertragen werden.
  • Página 47: Consignes De Sécurité

     Brosse de nettoyage BUFFALO s'enorgueillit de sa qualité et de son service, et s'assure lors de l'emballage de l'appareil que tous les composants sont fournis en bon état de fonctionnement et intacts. Si vous venez à trouver des dommages résultat du transport, veuillez immédiatement...
  • Página 48 Fonctionnement Remplissage du réservoir à eau chaude  Assurez-vous que l'interrupteur est en position éteinte (OFF).  Retirez le couvercle du réservoir à eau chaude (Fig. 1)  Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la ligne de remplissage MAX (Fig. 2) Remplissage du bol ...
  • Página 49 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français)  Allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur vert (Fig. 4). L'interrupteur s'illumine lorsque l'appareil est en marche (ON).  Réglez le thermostat à la température voulue (Fig. 5) Distribution du produit Attention : les produits distribués par l'appareil peuvent être chauds, soyez prudent afin d'éviter tout risque de brûlure.
  • Página 50: Nettoyage Et Maintenance

     Si le produit s'écoulant est particulièrement épais, positionnez, en  tirant dessus, la tige du robinet sur sa position maximale (Fig. 7)  Vous pouvez désobstruer le tuyau de distribution en faisant bouger la tige du robinet de l'avant vers l'arrière et vice- versa (Fig.
  • Página 51 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français) Retirer et laver le bol. Attention : avant de retirer le bol, assurez-vous que l'interrupteur principal est positionné sur OFF, que l'appareil est débranché et que le bol est vide, et suffisamment refroidi.  Retirez le couvercle (Fig. 9). ...
  • Página 52  Ouvrez les bagues de maintien du bol, tel qu'illustré en Fig. 12, afin de détacher celui-ci du reste de l'appareil ;  Retirez le bol de l'appareil, en utilisant deux doigts pour le libérer de la portion en acier fixe de la tige mélangeuse (A), et les autres pour tenir le bord extérieur du bol (B) (Fig.
  • Página 53 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français)  En vous servant de vos deux mains, déposez le bol sur une surface plate, retirez le joint en le faisant glisser vers le haut dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 16). Lavez le bol et ses composants un à un avec une solution additionnée de détergent, puis rincez-les soigneusement à...
  • Página 54 Retrait du robinet  Vérifiez que le bol est vide.  Positionnez la tige du robinet sur sa position de distribution maximale (Fig. 17).  Appuyez sur le bouton (A) qui fixe le robinet à la machine, puis retirez ce dernier en vous servant des deux mains (Fig.
  • Página 55 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français)  Nettoyez l'orifice reliant le bol au robinet au moyen de la brosse de nettoyage (incluse) (fig. 20).  Remettez le robinet en place ;  Versez un peu d'eau dans le bac ;  Servez-vous du robinet pour vider toute l'eau présente dans le bac afin d'éliminer tout résidu de produit pouvant rester...
  • Página 56  Tirez sur le levier (D) pour le faire sortir entièrement du bouton (E), puis poussez le  levier (F) du bas vers le haut jusqu'à ce qu'il se détache du logement de l'axe (Fig. 23). Dévissez le bouton E en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tout en maintenant la tige en place.
  • Página 57 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français)  En tirant dessus, détachez l'axe (L) du joint (M) (Fig. 26). Lavez les composants démontés un à un avec une solution additionnée de détergent, puis rincez-les soigneusement à l'eau chaude propre. Remontez le bloc robinet en procédant aux opérations inverses à celles données dans les consignes de démontage.
  • Página 58 Nettoyage du ramasse-gouttes Le ramasse-gouttes doit être vidé et nettoyé tous les jours. (NB : le ramasse-gouttes doit être vidé et nettoyé chaque fois que l'indicateur rouge équipant la grille monte de niveau , ceci permet d'éviter que du liquide ne se mette à fuir. ...
  • Página 59 Standard d'assistance téléphonique: 0164897361 (Français) Vidage du réservoir à eau chaude Attention : quand vous videz le réservoir à eau chaude, veillez à ce que l'appareil soit débranché. Le réservoir à eau chaude ne peut être vidé que si le bol est lui-même vide, et que la machine a eu le temps de refroidir suffisamment.
  • Página 60 Interrupteur de protection thermique Si le réservoir à eau chaude vient à bouillir jusqu'à épuisement du liquide, l'interrupteur de protection thermique se déclenche afin de protéger la résistance. Laissez l'appareil refroidir de la façon suivante :  utilisez un outil adéquat pour desserrer et retirer la vis protectrice (A) ...
  • Página 61 La tige mélangeuse n'est pas Vérifiez que la tige mélangeuse est installée correctement. correctement fixée. Panne du moteur Contactez un représentant Buffalo ou un technicien qualifié. L'interrupteur est sur OFF. Mettez l'interrupteur sur ON. Le robinet fuit. Le robinet n'est pas installé...
  • Página 62: Spécifications Techniques

    Les pièces BUFFALO ont fait l'objet de tests rigoureux afin d'assurer leur conformité aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
  • Página 63: Contenuto Della Confezione

    Tous les efforts ont été faits pour que ces informations soient correctes au moment de l'impression, toutefois, BUFFALO se réserve le droit de modifier les spécifications sans avertissement préalable. Suggerimenti per un utilizzo sicuro  Posizionare su una superficie in piano e stabile.
  • Página 64 Funzionamento Riempimento della caldaia  Assicurarsi che l'interruttore sia spento.  Rimuovere il coperchio della caldaia (Fig. 1).  Riempire la caldaia con acqua fino a raggiungere la linea di riempimento MAX (Fig. 2). Riempire la vasca.  Rimuovere il coperchio e versare nella vasca la bevanda preparata in base alle istruzioni del produttore (Fig.
  • Página 65  Accendere l'alimentazione utilizzando l'interruttore verde (Fig. 4). L'interruttore si illumina quando l'apparecchio è acceso.  Regolare il termostato sulla temperatura richiesta (Fig. 5). Erogazione del prodotto Attenzione: il prodotto erogato dall'apparecchio può essere bollente. Fare attenzione per evitare il rischio di ustioni.
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

     Se il prodotto da erogare è particolarmente consistente, estrarre l'asta del rubinetto nella posizione massima (Fig. 7).  Per rimuovere ostruzioni nella linea di erogazione, fare scorrere l'asta avanti e indietro (Fig. 7). Attenzione: non toccare mail la vasca o il coperchio quando l'apparecchio è in funzione, perché sono bollenti;...
  • Página 67 Rimozione e pulizia della vasca Attenzione: prima di rimuovere la vasca, assicurarsi che l'interruttore principale sia spento, l'unità sia scollegata dalla rete di alimentazione e che la vasca sia vuota e sufficientemente raffreddata.  Rimuovere il coperchio (Fig. 9).  Estrarre il miscelatore per rimuoverlo, mantenendolo in linea con l'asta centrale fino a quando la fessura...
  • Página 68  Sbloccare i fermi della vasca come illustrato nella Fig. 12, per liberare la vasca dal corpo dell'apparecchio;  Rilasciare la vasca dal corpo dell'apparecchio, utilizzando due dita per rimuoverla dalla parte fissa in acciaio dell'asta miscelatore (A) e le altre dita per stringere il bordo della vasca (B) (Fig.
  • Página 69  Collocare la vasca su una superficie piana e utilizzando entrambe le mani, rimuovere la guarnizione facendola scivolare verso l'alto nella direzione indicata dalla freccia (Fig. 16). Lavare la vasca smontata e i componenti con una soluzione detergente igienizzante, sciacquando accuratamente con acqua calda pulita.
  • Página 70 Rimozione del rubinetto  Assicurarsi che la vasca sia vuota.  Portate l'asta del rubinetto nella posizione di erogazione massima (Fig. 17).  Premere il pulsante (A) che fissa il rubinetto all'apparecchio e quindi rimuovere il rubinetto con entrambe le mani (Fig.
  • Página 71  Pulire il condotto che collega la vasca e il rubinetto, utilizzando la spazzola di pulizia (inclusa) (Fig. 20).  Rimontare il rubinetto.  Versare acqua nel contenitore.  Utilizzare il rubinetto per scaricare tutta l'acqua dal contenitore in maniera da eliminare i residui di prodotto all'interno del condotto di erogazione.
  • Página 72  Estrarre l'asta (G) e la molla (H) dal corpo del rubinetto (il gruppo perno/guarnizione (I) scivolerà fuori insieme all'asta) (Fig. 24).  Staccare l'asta (G) dal gruppo perno/guarnizione (I) (Fig. 25).  Smontare (estraendo) il perno (L) dalla guarnizione (M) (Fig. 26). Lavare i componenti smontati con una soluzione detergente igienizzante, sciacquando accuratamente con acqua calda pulita.
  • Página 73  Per rimontare correttamente il rubinetto in posizione, tenere premuto il pulsante assicurandosi che l'asta sia completamente estratta.  Introdurre il rubinetto in sede e spingere fino a quando il pulsante ritorna nella posizione iniziale (Fig. 28). Pulizia della vaschetta di raccolta Svuotare e pulire quotidianamente la vaschetta di raccolta.
  • Página 74 Svuotamento della caldaia Attenzione: quando la caldaia viene svuotata, l'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione. La caldaia deve essere svuotata solo quando la vasca è vuota e l'apparecchio sia sufficientemente raffreddato.  Rimuovere la vaschetta di raccolta.  Rimuovere il tappo (A) (Fig. 31). ...
  • Página 75 Interruttore di protezione termica Se l'acqua presente nella caldaia bolle fino a evaporare, l'interruttore di protezione termica si attiva per proteggere l'elemento riscaldante. Lasciare raffreddare, quindi reimpostare come indicato di seguito.  Utilizzare un attrezzo adeguato per allentare e rimuovere la vite di protezione (A). ...
  • Página 76: Risoluzione Dei Problemi

    Riempire la caldaia fino al livello massimo e reimpostare l'interruttore di protezione termica. Se i malfunzionamenti dell'apparecchio sono dovuti a cause diverse da quelle elencate o se le azioni correttive proposte non risolvono il problema, rivolgersi a un agente Buffalo o a un tecnico qualificato.
  • Página 77: Specifiche Tecniche

    I componenti BUFFALO sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
  • Página 78: Consejos De Seguridad

     Cepillo limpiador BUFFALO está orgulloso de su calidad y servicio, y garantiza que en el momento del embalaje, el contenido del paquete es plenamente funcional y no presenta daños. Si descubriera algún daño como consecuencia del transporte, póngase en contacto con su...
  • Página 79: Funcionamiento

    Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) Funcionamiento Llenado del depósito del calentador de agua  Verifique que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF.  Retire la tapa del depósito del calentador de agua (Fig. 1) ...
  • Página 80  Conecte el aparato mediante el interruptor verde (Fig. 4). El interruptor se iluminará cuando la máquina esté encendida.  Fije la temperatura deseada con el termostato (Fig. 5). Dispensación del producto Advertencia: El producto dispensado puede estar caliente. Tenga precaución para evitar riesgo de quemaduras ...
  • Página 81: Limpieza Y Mantenimiento

    Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España)  En caso de que el producto que desea dispensar sea espeso, tire de la varilla del grifo hacia fuera completamente (Fig. 7)  Es posible eliminar las obstrucciones del conducto del dispensador moviendo la varilla del grifo hacia dentro y hacia fuera (Fig.
  • Página 82 Extracción y limpieza del recipiente Advertencia: antes de extraer el recipiente, verifique que el interruptor principal está apagado, la unidad está desenchufada y que el recipiente está vacío y se ha enfriado lo suficiente.  Retire la tapa (Fig. 9) ...
  • Página 83 Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España)  Desbloquee los enganches del recipiente, tal como muestra la Fig. 12, para separar el recipiente del resto del aparato;  Desencaje el recipiente de la máquina, utilizando dos dedos para separarlo de la parte fija de acero de la varilla del mezclador (A) y, con los demás dedos, sostener el borde exterior del recipiente...
  • Página 84  Coloque el recipiente en una superficie plana y, con ambas manos, retire la junta tirando de ella en la dirección que indica la flecha (Fig. 16) Lave el recipiente y los componentes con una solución detergente esterilizadora y enjuáguelos completamente con agua caliente.
  • Página 85 Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) Retirar el grifo  Verifique que el recipiente está vacío  Extienda completamente la varilla del grifo (Fig. 17)  Presione el botón (A) que mantiene fijado el grifo a la máquina y, a continuación, retire el grifo con ambas manos (Fig.
  • Página 86  Coloque el grifo;  Vierta un poco de agua en el contenedor;  Drene el agua que acaba de verter accionando el grifo para eliminar posibles residuos en el conducto de dispensado. Desmontaje y limpieza del grifo Para limpiar el interior del grifo, desmóntelo como se indica a continuación: ...
  • Página 87 Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España)  Separe la varilla del conjunto del pasador y la junta (I) (Fig. 25)  Desmonte el pasador (L) y la junta (M) tirando de ambas piezas (Fig. 26) Lave los componentes con una solución detergente esterilizadora y enjuáguelos completamente con agua caliente.
  • Página 88  Para colocar el grifo correctamente, mantenga presionado el botón, asegurándose de que la varilla está completamente extraída  Inserte el grifo en su alojamiento y presione hasta que el botón regrese a su posición inicial (Fig. 28) Limpieza de la bandeja de goteo Se recomienda vaciar y limpiar la bandeja de goteo a diario.
  • Página 89 Línea de asistencia telefónica : 901-100 133 (España) Vaciado del depósito del calentador de agua Advertencia: La máquina debe estar apagada cuando se vacíe el calentador. Únicamente puede vaciarse el calentador cuando el recipiente esté vacío y la máquina se haya enfriado lo suficiente. ...
  • Página 90 Interruptor de protección térmica En caso de que el calentador se quedara sin agua, el interruptor de protección térmica de la unidad se activará para proteger el componente calefactor. Deje que se enfríe y, a continuación, reinicie la unidad del siguiente modo ...
  • Página 91: Solución De Problemas

    La varilla de mezcla no está Asegúrese de que la varilla de encajada correctamente mezcla está correctamente encajada Fallo del motor Llame a un agente BUFFALO o a un técnico cualificado Apague el aparato (OFF) Encienda el aparato (ON) El grifo gotea El grifo no está...
  • Página 92: Especificaciones Técnicas

    Las piezas BUFFALO se han sometido a pruebas estrictas para cumplir las normas y especificaciones de las autoridades internacionales, independientes y federales.
  • Página 93: Dicas De Segurança

     Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído por um agente da BUFFALO ou por um técnico qualificado recomendado de forma a evitar o risco de perigo.  Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou...
  • Página 94 Funcionamento Encher o depósito do jarro eléctrico  Certifique-se de que o interruptor de alimentação esteja colocado na posição OFF (Desligado).  Remova a tampa do depósito do jarro eléctrico (Figura 1)  Encha o depósito com água até à linha com a marca MAX (Figura 2).
  • Página 95  Ligue a alimentação utilizando o interruptor verde (Figura 4). O interruptor acende quando a máquina está ligada.  Defina o termóstato para a temperatura necessária (Figura 5). Dispensar o produto Aviso: Os produtos dispensados pela máquina podem estar quentes, tenha cuidado para evitar o risco de escaldões.
  • Página 96: Limpeza E Manutenção

     Se o produto a ser dispensado for particularmente espesso, puxe a haste da torneira para fora até à posição máxima (Figura 7)  Qualquer obstrução na linha de dispensa pode ser removida deslizando a haste da torneira para a frente e para trás (Figura 7).
  • Página 97 Retirar e limpar a taça Aviso: antes de remover a taça, certifique-se de que o interruptor principal esteja desligado, a unidade esteja desligada da alimentação eléctrica e de que a taça esteja vazia e suficientemente arrefecida  Remova a tampa (Figura 9) ...
  • Página 98  Desbloqueie os clipes da taça conforme ilustrado na Figura 12, para libertar a taça do corpo da máquina;  Solte a taça do corpo da máquina, utilizando dois dedos para a soltar da peça de aço fixa da haste do misturador (A) e os outros para segurar a parte exterior da taça (B) (Figura 13) ...
  • Página 99  Coloque a taça numa superfície plana utilizando as duas mãos, retire o vedante deslizando-o para cima na direcção mostrada pela seta (Figura 16) Lave a taça e os componentes desmontados com uma solução detergente desinfectante, enxaguando cuidadosamente com água quente limpa. Antes de voltar a montar a taça, certifique-se de que o vedante esteja posicionado correctamente.
  • Página 100 Remover a torneira  Certifique-se de que a taça esteja vazia  Desloque a haste da torneira para a posição máxima de dispensa (Figura 17)  Prima o botão (A) segurando a torneira à máquina e depois retire a torneira com as duas mãos (Figura 18) Limpar o recipiente de água ...
  • Página 101  Volte a colocar a torneira;  Verta um pouco de água para o interior do recipiente;  Utilize a torneira para retirar toda a água do recipiente, assim como para eliminar quaisquer pequenos resíduos existentes no interior do canal de dispensa. Desmontagem e limpeza da torneira Para limpar o interior da torneira, desmonte-a da seguinte forma:...
  • Página 102  Destaque a haste (G) do conjunto pino/vedante (I) (Figura 25)  Desmonte (puxando) o pino (L) do vedante (M) (Figura 26) Lave os componentes desmontados com uma solução detergente desinfectante, enxaguando cuidadosamente com água quente limpa. Volte a montar a torneira invertendo as instruções de desmontagem. ...
  • Página 103  Para colocar a torneira novamente na posição correcta, pressione o botão, certificando-se de que a haste esteja extraída na totalidade.  Introduza a torneira no suporte e empurre até que o botão volte à respectiva posição inicial (Figura 28) Limpeza do Tabuleiro de recolha O tabuleiro de recolha deve ser esvaziado e limpo diariamente.
  • Página 104 Esvaziar o depósito do jarro eléctrico Aviso: enquanto o jarro eléctrico está a ser esvaziado, a máquina deve estar desligada. O jarro eléctrico apenas pode ser esvaziado quando a taça está vazia e a máquina tiver arrefecido o suficiente.  Remova o tabuleiro de recolha.
  • Página 105  Utilize uma ferramenta adequada para desaparafusar e remover o parafuso de protecção (A).  Utilize uma ferramenta adequada para pressionar o botão no interior para restaurar o funcionamento normal da máquina.
  • Página 106: Especificações Técnicas

    MAX e redefina o interruptor de protecção térmica Se a máquina funcionar incorrectamente devido a causas que não sejam as indicadas na lista ou se as acções correctivas propostas não resolverem o problema, contacte uma agente da Buffalo ou um técnico qualificado. Especificações técnicas Alimentaçã...
  • Página 107: Ligações Eléctricas

    área. As peças da BUFFALO foram submetidas a rigorosos testes de forma a estarem em conformidade com as normas regulamentares definidas pelas autoridades federais, independentes e internacionais.
  • Página 108: Declaration Of Conformity

    Hot Drinks Dispenser Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli GF539/CN219 Application of Council Directives(s) LVD Directive 2006/95/EC Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la/des directive(s) EMC Directive 2004/108/EC du Conseil •...
  • Página 112 GF539_CN219_ML_v1...

Este manual también es adecuado para:

Cn219

Tabla de contenido