Pottinger EUROTOP 601 A Instrucciones De Servicio
Pottinger EUROTOP 601 A Instrucciones De Servicio

Pottinger EUROTOP 601 A Instrucciones De Servicio

Doble-agavilladora giratoria
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

E
99 243.ES.80I.0
EUROTOP 601 A
(Type SK 243 : +..01001)
EUROTOP 611 A
(Type SK 243 : +..01001)
Doble-Agavilladora giratoria
Ihre / Your / Votre • Máq.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
• Fgst.Ident.Nr.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROTOP 601 A

  • Página 1 99 243.ES.80I.0 EUROTOP 601 A (Type SK 243 : +..01001) EUROTOP 611 A (Type SK 243 : +..01001) Doble-Agavilladora giratoria Ihre / Your / Votre • Máq.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3 INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    indice Indice Árboles de transmisión ..........17 Sistema hidráulico ............17 Símbolo CE .............. Puntos de lubricación ............ 18 Significado de los signos de seguridad...... Recomendaciones Engranaje ............... 18 ENGANCHE para la seguridad Brazos de dientes ............19 Conexión hidráulica ............
  • Página 5: Enganche

    enGAncHe Conexión hidráulica El remolcador debe disponer como mínimo de una conexión hidráulica de doble acción y una de acción simple. Conectar las conducciones del hidráulico al tractor - Conecte las conducciones del hidráulico sólo con la llave de aislamiento del tractor cerrada (posición A). Acoplar el acoplamiento con el capuchón de protección ”rojo”...
  • Página 6: Primer Enganche En El Tractor

    enGAncHe Primer enganche en el tractor Instruc- ciones de Pasos a seguir: seguridad 1. Enganchar la barra de remolque en la barra ver anexo A1, Pkt. de labranza del tractor. 7) secs. 8a-8h.) ¡Importante! La barra de arrastre debe ser movible (A-B) - Los travesaños elevadores (4) deben tener la misma longitud a derecha e izquierda.
  • Página 7: Preparativos Para La Primera Operación

    enGAncHe Preparativos para la primera operación ¡Importante! 1. La posición de trabajo significa que el aparato se encuentra en un posición baja y que las horquillas del molinete tocan ligeramente el suelo. 2. La distancia (X) entre el árbol de transmisión y la barra de labranza, en la posición de trabajo, debe ser de 120 mm.
  • Página 8: Ajuste De La Distancia (X)

    enGAncHe Ajuste de la distancia (X) (desde el año 2004 de construcción) 1. Acoplar la máquina al tractor y colocarlo en la posición de trabajo (tal como se muestra arriba) 2. Girar (90°) la palanca (H) hacia arriba 3. Girar respectivamente el husillo roscado Sistema MULTITAST (opcional) - consulte el capítulo EL SISTEMA ”MULTITAST”...
  • Página 9: Posiciones De Transporte

    Posiciones de TrAnsPorTe Transporte por carretera (M) • Observe las disposiciones legales pertinentes para el transporte por carretera de su país. • La circulación por las vías públicas sólo deberá efectuarse como se describe en el capítulo «Posición de transporte». •...
  • Página 10: Cambiar A La Posición De Transporte

    Posiciones de TrAnsPorTe Cambiar a la posición de transporte Instruc- ciones de seguridad 1. Girar la máquina hasta la posición media. Pos. 1 Accionar la válvula de control (ST) de efecto doble. ver anexo A1, secs. 8a - 8h. 2. Bajar la máquina hasta el suelo. •...
  • Página 11: Posicione De Trabajo

    Posicione de TrABAJo Atención! No colocarse en el radio de giro. Cambio a la posición de trabajo Atención! • Realice el cambio 1. Llave de aislamiento abierta (posición E) de la posición de transporte a la de trabajo 2. Cerciórese de que el radio de giro esté libre y a la inversa y que nadie se encuentre en la zona de únicamente en...
  • Página 12: Preparaciones Para El Funcionamiento

    Posicione de TrABAJo Preparaciones para el funcionamiento Atención! 1. Monte todos los soportes de las horquillas en Manténgase ambos molinetes fuera del radio de alcance de la agavilladora si el motor de accionamiento está encendido. • Encaje los soportes de las horquillas en los brazos del molinete y asegure la unión con un pasador 4.
  • Página 13: Dos Hileras Individuales Ó Una Hilera Lateral

    Posicione de TrABAJo Dos hileras individuales ó una hilera lateral 1. Ajuste para dos hileras individuales. En esta posición de trabajo se puede utilizar una segunda tela protectora (44 a), (opcional). • Girar el molinete trasero hasta la posición de trabajo derecha (R2).
  • Página 14: Operación

    oPerAciÓn Instrucciones generales para el trabajo Instrucciones importantes previas a la Instruc- ciones de con la máquina puesta en marcha seguridad! ¡Atención! (ver anexo A, secs. 1, 2, 3, 4) 1. Conexión la toma de fuerza Manténgase fuera del radio de alcance de la agavilladora si el motor de accionamiento Apague la toma Encienda la toma de fuerza sólo cuando todos los...
  • Página 15: El Sistema "Multitast

    eL sisTeMA ”MULTiTAsT” Agavilladora con el sistema ”MULTITAST” Términos generales ¡Importante! En las máquinas con sistema ”MULTITAST” se han montado ruedas direccionales. Así los molinetes no son inmóviles, El reajuste para sino que se pueden girar hacia arriba y hacia abajo (unos 4°) a través de las juntas giratorias. cada una de las En superficies extremadamente desiguales, al utilizar la rueda direccional se consigue adaptar óptimamente (4º) las aplicaciones...
  • Página 16: Reajuste Para La Aplicación Sin Rueda Direccional

    eL sisTeMA ”MULTiTAsT” Reajuste para la aplicación sin rueda Reajuste para la aplicación con rueda direccional direccional 1. Desmontar el eje (posición 4b) 1. Montar la rueda direccional (2) 2. Retirar los tornillos (6 piezas M14x35) 2. Bajar los dos molinetes en el suelo plano 3.
  • Página 17: Instrucciones Para La Seguridad

    MAnTeniMienTo y rePArAciÓn Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 18: Puntos De Lubricación

    MAnTeniMienTo Puntos de lubricación En distintos puntos de la máquina se han pegado símbolos. Estos indican FETT uno o varios puntos de lubricación. • Retirar la cubierta (90) • Lubricar los puntos de lubricación según el plan de lubricación. Engranaje - Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de servicio.
  • Página 19: Brazos De Dientes

    MAnTeniMienTo Brazos de dientes • En la marcha de régimen la distancia (A) debe ser de • Si la distancia (A) es mayor que 4 mm, entonces se debe cambiar los bujes (B) del lado interior de los brazos de apx.
  • Página 20: Schmierplan

    FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 21: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA Ficha técnica EUROTOP 601 EUROTOP 611 Tipo SK 243 Tipo SK 243 Número de platillos Número de platillos Número de brazos portarastrillos par platillos Número de brazos portarastrillos par platillos Extensión de trabajo (ancho de habitación) 3,4 m - 6,2 m Extensión de trabajo (ancho de habitación) 5,8 m (5,2 m)
  • Página 22 FICHA TÉCNICA EUROTOP 601 A - 22 - 0800-E Techn Dat_243...
  • Página 23 FICHA TÉCNICA EUROTOP 611 - 23 - 0800-E Techn Dat_243...
  • Página 24: Equipo Opcional

    FICHA TÉCNICA Equipo opcional Neumáticos del tándem (peso 39 kg.) Sistema ”MULTITAST” (peso 39 kg.) Ruedas direccionales para una mejor adaptación al suelo en caso de terrenos irregulares Tela de hilera para el molinete delantero (peso 26 kg.) Sistema ”MULTITAST” (peso 22 kg.) Ruedas direccionales para una mejor adaptación al...
  • Página 25: Anexo

    AneXo E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 26 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 27: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad AneXo A Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
  • Página 28: Arbol Cardan

    ArBoL cArdAn Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
  • Página 29 ArBoL cArdAn Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
  • Página 32: Combinación De Tractor Y Aparato Anexado

    inforMAciÓn AdicionAL iMPorTAnTe PArA sU seGUridAd Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
  • Página 33 inforMAciÓn AdicionAL iMPorTAnTe PArA sU seGUridAd CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
  • Página 34 (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Doble-Agavilladora giratoria EUROTOP 601 A Type SK 243 EUROTOP 611 Type SK 243...
  • Página 35 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ihrer Produkte. technique.
  • Página 36 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Este manual también es adecuado para:

Eurotop 611 a

Tabla de contenido