Página 2
ITALIANO Questo prodotto è coperto da garanzia Atlantis On-Site della durata di 2 anni. Per maggiori dettagli in merito o per accedere alla documentazione completa in Italiano fare riferimento al sito www.atlantis-land.com. ENGLISH This product is covered by Atlantis On-Site 2 years warranty. For more detailed informations please refer to the web site www.atlantis-land.com.
ITALIANO Manuale d’Uso ..................... 8 1.1 Introduzione al prodotto ................8 1.2 Verifica Iniziale ..................8 1.3 Contenuto della confezione ................ 8 1.4 Collocazione ..................... 9 1.5 Connessione al Carico ................10 1.6 Test di Funzionamento ................11 1.7 Pannello frontale ..................12 1.8 Le porte posteriori ...................
Página 4
1.8 Face arrière .................... 40 1.9 Changement de Batterie ................41 APPENDICE A: Problèmes ................... 42 A.1.1 Problèmes ................... 42 A.1.2 Batterie et Fusible ................43 A.1.3 Support ..................43 ESPAÑOL Manual de Usuario ..................... 47 1.1 Introdución del producto................47 1.2 Verificación Inicial ...................
Página 5
Atlantis. Tutti i nomi di produttori e dei prodotti e qualsiasi marchio, registrato o meno, menzionati in questo manuale sono usati al solo scopo identificativo e rimangono proprietà...
Página 6
Attenzione: Non introdurre mai liquidi di nessun genere all’interno della macchina. Attenzione: Collegare al dispositivo esclusivamente apparati e cavi certificati CE. Attenzione: Atlantis non è responsabile di danni causati a prodotti terzi imputabili all’utilizzo, all’installazione in ambienti non ignifughi o non idonei, alla rottura o al...
Página 7
Restrizioni di responsabilità Il software di controllo, ove presente, è dato in licenza. Atlantis non offrirà supporto sull’utilizzo né potrà essere ritenuta responsabile per malfunzionamenti e/o perdita di dati da questo generati. Il software è stato testato solo in ambiente Windows (Atlantis non fornirà...
Manuale d’Uso La ringraziamo per aver scelto un apparato Atlantis. Si consiglia la lettura di questo documento al fine di un corretto utilizzo del prodotto. 1.1 Introduzione al prodotto Seguire attentamente tutte istruzioni durante l’installazione. Leggere attentamente l’intero manuale prima di iniziare l’installazione del dispositivo.
1.4 Collocazione Al fine di evitare rischi di incendi o shock elettrici, disporre l’apparato in ambiente indoor con temperatura ed umidità controllate e privo di agenti conduttori di ogni genere. Si ricorda inoltre che: L’UPS è da usarsi esclusivamente in ambienti chiusi (indoor) ...
1.5 Connessione al Carico Anzitutto collegare il cavo di alimentazione alla presa di ingresso rete posta sul retro dell’UPS ed inserire la spina nella rete. Successivamente collegare il carico alle uscite poste nel retro dell’UPS. Sono disponibili 4 prese IEC in modalità Backup (in caso di black-out sono alimentate).
1.6 Test di Funzionamento Collegare l’UPS alla rete elettrica. Tenere premuto pulsante di accensione, dopo qualche secondo il LED verde si accenderà. Una volta collegato il carico all’UPS è possibile effettuare un test di corretto funzionamento. A tal fine rimuovere il cavo che collega l’UPS alla rete elettrica. Il Led Line inizierà...
1.7 Pannello frontale Sul pannello frontale dell’apparato è presente un Led che indica lo stato di funzionamento ed il bottone di accensione/spegnimento. LED/Bottone Informazione Main Switch Per accendere/spegnere l’UPS quando la rete elettrica è presente. Accensione: Tenere premuto pulsante di accensione, dopo qualche secondo il LED Power si accenderà...
Página 13
Condizione Allarme Visivo Allarme acustico AC Mode (tensione di Led Verde acceso fisso rete presente) Mode (modalità Led Verde lampeggiante ogni Beep ogni 10 secondi batteria) 10 secondi Mode (modalità Led Verde lampeggiante ogni Beep ogni secondo secondo batteria batteria quasi scarica) Errore Beep continuo...
1.8 Le porte posteriori Identificativo Utilizzo Connettore di ingresso per la rete elettrica. Fusibile di protezione (250V@5A) 4 Prese IEC di back-up. Collegare a queste prese gli apparati che devono essere alimentati dalla batteria in caso di black-out o altre anomalie sulla rete elettrica.
1.9 Sostituzione Batterie La batteria dell’UPS ha 1 anno di garanzia. Qualora venga sostituita la batteria seguire le seguenti precauzioni: non indossare orologi, anelli o oggetti di metallo impugnare attrezzi con materiale isolante indossare guanti di gomma e stivali ...
(condizione sovraccarico). Allarme acustico L’UPS è guasto. Chiamare l’assistenza persistente in presenza tecnica di Atlantis. corretta alimentazione da rete. La durata delle batterie 1. Le batterie non sono 1. Ricaricare l’UPS per 10 ore. non è soddisfacente. completamente 2. Rimpiazzare batterie cariche.
Tale durata, ovviamente, dipende dal tipo di carico. Controllare nella sezione opportuna alle fine del manuale. Che tipo di batterie La batteria utilizzata è da 12VDC- 7A/h nell’A03-PX800. sono incluse La batteria utilizzata è da 12VDC- 9A/h nell’A03-PX1100. nell’UPS? Ogni quanto vanno Dipende dal tipo di utilizzo.
A.1.4 Supporto Offerto Per qualunque altro problema o dubbio sul funzionamento del prodotto, è possibile contattare il servizio di assistenza tecnica Atlantis tramite l’apertura di un ticket on- line sul portale http://www.atlantis-land.com/ita/supporto.php. Nel caso non fosse possibile l’accesso al portale di supporto, è altresì possibile richiedere assistenza telefonica al numero 02 - 93.55.00.66 (consultare il sito per...
Página 19
C. Chiesa 21 Pogliano Milanese (MI) Website: http://www.atlantis-land.com Email: [email protected]...
Página 20
Copyright The Atlantis logo is a registered trademark of Atlantis. All other names mentioned mat be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Subject to change without notice. No liability for technical errors and/or omissions. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains important safety instructions. Please follow all instructions carefully during installation.
Página 21
Caution: In a domestic environment, this product may cause radio interference, in which case the user may be required to take adequate measures. Caution: Do not try to repair the unit yourself, contact your local supplier or your warranty will be void. Caution: Before carrying out any kind of service and/or maintenance, disconnect the batteries and verify that no current is present and no hazardous voltage exists in the terminals of high capability capacitor such as BUS-capacitors.
Manual Congratulations on your purchase of Atlantis Line-Interactive SineWave UPS. This manual discusses how to install and use this UPS. 1.1 Important Safety Instructions This manual contains important safety instructions. Please follow all instructions carefully during installation. Read this manual thoroughly before attempting to unpack, install or operate.
Página 23
Connect to Utility and Charging Plug in the AC input cord to the wall outlet. For the best results, suggest to charge the battery at least 6 hours before initial use. The unit charges its battery while connecting to the utility.
1.5 Connect the loads First, connect the UPS with the AC Mains, then plug the loads into the output connectors on the rear of the UPS (there are 4 IEC). To use the UPS as a master “On/Off” switch, make sure that all of the loads are switch “On”. NEVER connect a laser printer or scanner to the UPS unit.
1.6 Operation Test Connect the UPS to the wall receptacle. Push on the Main Switch till the Green LED are lit and release the Main Switch, then the UPS self-test is being performed. The UPS is in normal status, and the Green LED is ON.
1.7 Front Panel Explanations On the front panel You can found 1LED for an easy diagnostic. LED/Switch Information Main Switch To Control on/off the UPS when Utility is normal. Push the "Main Switch", then release it. To enable “DC-Start” Function when Utility fails. (To enable DC Start properly, you are recommended to connect <80% output load with the UPS only).
Página 27
Conditions Visual Alarm AC Mode Green LED lighting Battery Mode Green LED flashing every 10 Sounding every 10 seconds seconds Low battery at battery Green LED flashing every Sounding every second second mode Fault Continuously sounding Overload Sounding every 1/2 second...
1.9 Replacing the Battery The Following Precautions Should be Observed When Working on Batteries: Remove watches, rings, or other metal objects. Use tools with insulated handles. Wear rubber gloves and boots. Do not lay tools or metal parts on top of batteries. ...
2. UPS is fault uncritical load. seconds) when 2. Remove some mains is normal. uncritical load and re- switch on the UPS. 3. Contact Atlantis. Alarm sounds 1. Battery defect. 1. Replace battery continuously when the 2. Charging board with the same type of mains is normal.
Wich type 1 x [12VDC- 7A/h] (A03-PE720) battery does UPS 1 x [12VDC- 9A/h] (A03-PE960) use? often Atlantis recommends to replace the batteries once a year. have change battery? Where can I find 1. please contact Your reseller. batteries? 2. please contact directly Atlantis.
A.1.3 Support For technical questions and support, please contact our help-desk by ticket on http://www.atlantis-land.com/ita/supporto.php. For generic informations, please send an e-mail to [email protected]. For presales informations, please send an e-mail to [email protected]. Atlantis Website: http://www.atlantis-land.com Email: [email protected]...
Página 33
Copyright Copyright. 2002 est la propriété de cette société. Tout droits réservés. Sont interdites, la reproduction, la transmission, la transcription, la mémorisation dans un système de sauvegarde où la traduction dans une autre langue ou en langage informatique quels qu’ils soient, de la présente publication, sous quelque forme que ce soit ou quelque en soit le moyen, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou de tout autre genre, sans avoir obtenu préalablement l’autorisation de notre entreprise.
Página 34
ATTENTION Ce manuel contient des informations importantes à propos de la sécurité. Suivez attentivement les instructions pendant l’installation. Lisez les instructions avant de déballer, installer et mettre en fonction cet appareil. Pour prévenir les risques de feu ou de choc électrique, installez dans une pièce dont la température et l’humidité...
Ce manuel contient d’importantes informations de sécurité. Suivez attentivement les instructions pendant l’installation. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant l’installation et la mise en service de votre onduleur Atlantis, en vous rappelant que la garantie n’est plus valable si toutes les normes et les prescriptions indiquées dans ce manuel ne sont pas respectées.
1.4 Mise en place Pour prévenir les risques de feu ou de choc électrique, installez dans une pièce dont la température et l’humidité sont contrôlées. Cet UPS ne doit être utilisé qu’à l’intérieur. Ne pas l’installer à un endroit directement exposé au soleil, la garantie serait annulée en cas de surchauffe de la batterie.
1.5 Reliez les charges Connectez en premier l’UPS au secteur, puis branchez les appareils à l’UPS. Pour utiliser l’UPS comme interrupteur “On/Off”, veillez à mettre sur “On” tous les appareils. Pour garantir l’intégrité et le fonctionnement correct, ne jamais brancher à la sortie de l’UPS des photocopieuses, imprimantes laser, Scanner, outils électriques ou quelconque charge inductive.
1.6 Opérations de Test Connectez l’UPS au secteur. Appuyez sur le bouton M/A. A ce stade l’UPS est bien initialisé (verifier que la LED Ligne est allumée). Connectez votre équipement informatique et débranchez l’UPS du secteur afin de contrôler que la LED Ligne clignote toutes les 10 secondes et que l’alarme émet un signal sonore toutes les 10 secondes.
Página 39
fois le mode Secours activé, il ne faut pas brancher de nouveau périphérique. LED Ligne Secteur : Eclairage continu en fonctionnement. Batterie : Clignote avec alarme sonore toutes les 10 secondes en mode secours (batterie) avec alarme sonore toutes les 10 secondes. Batterie déchargée : Clignote avec alarme sonore 1 fois par secondes lorsque la batterie est presque déchargée avec alarme sonore 1 fois par secondes.
1.9 Changement de Batterie En cas de remplacement de la batterie, il faut suivre ces précautions: ne porter ni montre, ni bague ou n’importe quel objet métallique; tenir les outils avec du matériel isolant; porter gants en gomme et bottes; ...
APPENDICE A: Problèmes Lorsque l’onduleur ne fonctionne pas correctement, avant de vous adressez au service après vente, consultez ce chapitre. A.1.1 Problèmes Le LCD Display et les signaux sonores sont des indicateurs utiles pour déterminer d’éventuels problèmes, en observant l'état et/ou en écoutant les beep il est possible de déterminer rapidement un éventuel mauvais fonctionnement.
Voir la section à la fin du manuel pour de plus amples détails. Type batterie 1*12VDC- 7A/h sur le A03-PX800 utilisée dans l'UPS 1*12VDC- 9A/h sur le A03-PX1100 Durée de vie de la Dépendante de l’utilisation, une bonne règle consiste à...
Página 44
Atlantis. Todos los nombres de productores y cualquier marca registrada o meno, mencionados en este manual son usados con el único objetivo identificativo y permanecen propiedad...
Página 45
Atención: En un ambiente domestico el dispositivo puede causar interferencia radio, en este caso es oportuno tomar las medidas adecuadas. Atención: Atlantis no se hace responsable por daños causados a productos de terceros atribuibles al utilizo, a la instalación en ambientes no a prueba de fuego o...
Página 46
Restricciones de responsabilidad El software de control, si está presente, es dado en licencia. Atlantis no ofrece suporte sobre utilizo podrá considerada responsable malfuncionamiento y/o perdida de datos causados por este. El software ha sido probado solo en ambiente Windows (Algún soporte para Linux/MAC OS X, aunque soportados, será...
Manual de Usuario Le agradecemos por haber escogido un aparato Atlantis. Se recomienda leer este documento para poder usar correctamente el producto. 1.1 Introdución del producto Seguir cuidadosamente todas las indicaciones durante la instalación. Leer atentamente todo el manual antes de iniciar con la instalación del dispositivo.
1.4 Colocación Para evitar riesgos de incendio o choque eléctrico, colocar el aparato exclusivamente en ambiente interior con temperatura y humedad controladas y desprovisto de agentes conductores de cualquier tipo. Recordamos además que: El SAI debe ser usar exclusivamente en lugares serrados (indoor) ...
1.5 Conexión Ante todo conectar el cable de alimentación al enchufe situado en la parte posterior del SAI y después conectar la clavija al tomacorriente. Sucesivamente conectar la carga a las salidas situadas en la parte posterior del SAI. Hay a disposición 4 conectores IEC en modalidad Backup (en caso de apagón serán alimentadas).
1.6 Prueba de Funcionamiento Conectar el SAI a la red eléctrica. Pulsar el botón de encender. Después de haber conectado la carga al SAI es posible efectuar una prueba de funcionamiento. Para tal fin remover el cable que conecta el SAI a la red eléctrica.
Página 51
por ultimo el SAI. La carga debe mantenerse constante). Indica la presencia de la red eléctrica (cuando el SAI está encendido). En Modalidad Batería (señal sonora cada 10 segundos) Si está encendido, indica el nivel de carga critica de la batería (señal sonora cada 1 segundos).
1.8 Los enchufes posteriores Identificación Utilizo Conectores en entrada para la red eléctrica[entrada con Fusible] Fusible (En los modelos hay un fusible de 250V@5A) Conector IEC de Backup. Conectar a estas tomas los aparatos que deben ser alimentados por las baterías en caso de apagón u otras anomalías en la red eléctrica.
1.9 Sustitución de las Baterías La batería del SAI tiene 1 año de garantía. Cuando sustituya la batería siga los siguientes precauciones: No usar reloj, anillos, u objetos de metal Usar herramientas con material aislante Usar guantes de goma y botas ...
APÉNDICE A: Solución de problemas y Soporte Este capitulo muestra como identificar y resolver los problemas que puede encontrar utilizando el dispositivo. A.1.1 Problemas del SAI Los LEDs y las señales sonoras son instrumentos útiles para individuar eventuales problemas, observando el estado y/o escuchando el tipo de sonido es posible individuar rápidamente el eventual problema.
Atlantis. duración 1. Las baterías no están 1. Recargar el SAI por 10 batería completamente horas. satisfactoria. cargadas. 2. Reemplazar las baterías 2. Las baterías están (ver el punto 1.10). terminando su ciclo de vida. En caso de apagon o 1.
Se recomienda sustituir las baterías una vez al año. ¿Dónde puedo 1. En cualquier tienda especializada. encontrar 2. Pedirlas directamente a la asistencia técnica de Atlantis baterías indicando el modelo exacto. sustitución? ¿Cómo verifico el Una inspección externa es suficiente para valorar el estado.
A.1.5 Soporte Ofrecido En caso de problemas o dudas sobre el funcionamiento del producto, es posible contactar el servicio de asistencia técnica Atlantis abriendo un ticket online en el sitio http://www.atlantis-land.com/ita/supporto.php. Si desea exponer eventuales inquietudes sobre soporte, compra o petición de...
Technical Features Model A03-PX800 A03-PX1100 Release Rel 19.0 Rel 19.0 Power Rating(VA) 1100 Power Rating(W) INPUT Voltage: 162-268V Frequency: 50Hz±5% OUTPUT Voltage : 220V(±10%) [AC] / 220V(±10%) [INV] Frequency: 50Hz (±1%) Waveform Simulated SineWave TRANSFER Line/Battery Less than 2-6 ms (typical)
Página 59
CONNECTIONS Output 4 xIEC (Battery Power Supplied) Backup Time 10 to 30 mins for typical PC Load MECHANICAL Dimension 101 x 142 x 280 mm (WxHxD): Weight(wit 4,4 Kg 5 Kg h Battery): ENVIRONMENTS Temperature 0°-40° C Humidity 0-95% (non-condensing) Package Contents OnePower UPS ...
Backup TIME & Battery Backup Time A03-PX1100 2':30" 1':30" Power Rating(W) Power Rating(VA) Backup Time A03-PX800 Power Rating(W) Power Rating(VA) A03- PX801/1001 Battery Low 11.0V ± 0.5VDC Battery CutOFF 10.0V ± 0.5VDC Battery Charging Voltage 13.8V ± 0.4VDC Vin(V) Vout(V)