Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Oxy-One Plus
Oxymètre de pouls
Mode d'emploi
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
I
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shenzhen Creative Industry Co. Oxy-One Plus PC-60F

  • Página 1 Oxy-One Plus Oxymètre de pouls Mode d’emploi Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
  • Página 2 Notes pour l’Utilisateur Chers clients, Merci d'avoir acheté ce produit de qualité. Veuillez lire attentivement le manuel avant d'utiliser cet appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des résultats erronnés ou endommager l'oxymètre. Aucune partie de ce mode d’emploi ne peut être reproduit ou traduie dans une autre langue sans le consentement écrit préalable du fabricant.
  • Página 3 Remarques ⚫ Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis. ⚫ Les informations fournies par notre société sont considérées comme exactes et fiables. Cependant, nous ne sommes aucunement responsables de son utilisation ou autres droits de tiers pouvant résulter de son utilisation.
  • Página 4  L'entretien nécessaire doit être effectué uniquement par des techniciens de maintenance qualifiés. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à réparer cet appareil.  L'oxymètre ne doit pas être utilisé avec des appareils et accessoires non spécifiés dans le manuel de l'utilisateur. Précautions ...
  • Página 5 pendant plus de 2 heures. Si une condition anormale est détectée, veuillez changer la position de l'oxymètre.  NE PAS appliquer cet appareil sur un œdème ou une peau sensible.  La lumière (la lumière infrarouge est invisible) émise par l'appareil est nocive pour les yeux. Ne Ne pas fixer les capteurs IR avec les yeux.
  • Página 6 transporté d'un environnement froid à un environnement chaud et humide, veuillez ne pas l'utiliser immédiatement. Attendez au moins 15 minutes pour l'oxymètre atteigne température ambiante.  N'actionnez PAS le bouton M/A avec des matériaux pointus ou une pointe acérée.  NE PAS utiliser de désinfection à la vapeur à haute température ou haute pression sur l'oxymètre.
  • Página 7 Déclaration de conformité Le fabricant déclare par la présente que cet appareil est conforme aux normes suivantes: CEI 60601-1: 2005 Appareils électromédicaux - Partie 1: Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles; ISO 80601-2-61: 2017 - Appareils électromédicaux - Partie 2-61: Exigences particulières pour la sécurité...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Table des matières 1 APERÇU ..............1 1.1 APPARENCE ............1 1.2 NOM ET MODÈLE ..........2 1.3 UTILISATION PRÉVUE ........... 2 1.4 LISTE DES FONCTIONNALITÉS ......2 2 INSTALLATION DE LA BATTERIE ......... 5 3 OPÉRATION ..............6 4 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ......... 11 5 LISTE DE COLISAGE ..........
  • Página 9: Aperçu

    1 Aperçu 1.1 Apparence visuelle Écran d'affichage Bouton ffmultifoctio Figure 1 Vue de face d'affichage Plaque signalétique Couvercle des piles Figure 2 Vue arrière...
  • Página 10: Nom Et Modèle

    1.2 Nom et modèle Nom: oxymètre de pouls Modèle: Oxy-One Plus 1.3 Usage prévu Cet oxymètre digital est destiné à mesurer la fréquence du pouls et la saturation fonctionnelle en oxygène (SpO2) à travers le doigt d'un patient. Il est applicable pour le contrôle ponctuel de la SpO2 et du pouls des patients adultes et pédiatriques à...
  • Página 11 √ Décalages Par et P √ Indication de dépassement de limites √ Signal Sonore de dépassement des limites Indication “son muet” Manuel Affichage quatre directions √ √ Menu de réglage √ Réglage des dépassements de limites √ Bips battements Continu, Mode de mesure Vérification Liste des enregistrements...
  • Página 12 pression peut désactiver l'indication de dépassement de limites et les bips pendant 90 secondes. ➢ Mode de mesure  Mode ponctuel mesure démarre automatiquement lorsque le doigt est correctement inséré dans l’oxymètre, le temps de mesure dure 30 secondes avec un compte à rebours. Les lectures de SpO2 et de PR se figeront au bout de 30 secondes, le résultat de l'analyse pour le rythme du pouls sera également affiché...
  • Página 13 l'oxymètre s'éteint indépendamment du contrôle ponctuel mode continu. Cependant, si le temps entre l'affichage des lectures valides et la fin de la mesure est inférieur à 5 secondes, aucun enregistrement sera Figure 3 Installation des piles effectué.  Jusqu'à 12 groupes d'enregistrements peuvent être stockés en mémoire, l'enregistrement le plus récent est marqué...
  • Página 14 Affichage peut changer l'affichage des enregistrements, et s'il n'y a aucune opération sur la touche pendant 6 secondes, l'oxymètre s'éteindra à nouveau automatiquement. 2 Installation des piles 1. Reportez-vous à la Figure 3, insérez correctement deux piles AAA dans le compartiment à piles en vérifiant la bonne polarité.
  • Página 15 placez le doigt à l'intérieur des coussins en caoutchouc du fourreau (assurez-vous que le doigt est dans la bonne position), puis enfermer le doigt, comme indiqué sur la figure 4. 2. Entrez ensuite dans l'écran d'affichage des données:  Une courte pression sur la touche d'affichage peut changer la direction d'affichage, les quatre directions d'affichage sont comme indiqué...
  • Página 16 Figure 5C Figure 5D  En Mode de prise ponctuelle, l'icône “ ” sur l'écran d'affichage indique le temps restant du compte à rebours si l'oxymètre fonctionne. Le temps de mesure total pour le mode de vérification ponctuelle est de 30 secondes. Figure 5E Figure 6 ...
  • Página 17 Autres descriptions de résultats voir l'annexe I. Menu Appuyez longuement sur la touche d'affichage pour accéder à l'écran du menu de configuration. “Bip”: Option bip sonore. S'il est activé, chaque battement cardiaque émet un bip. “Mode”: pour régler le mode de mesure. «Continuous» ou «Spot check»...
  • Página 18 Ensuite, appuyez longuement sur la touche d'affichage pour confirmer la modification et quitter cet élément de réglage. Enfin, déplacez l'élément de réglage sur «Enregistrer” puis quitter le menu en appuyant longuement sur la touche d'affichage pour enregistrer la modification et quitter le menu de configuration. Notes pour une bonne utilisation : ...
  • Página 19  Le capteur d'orientation fonctionne sur la base de la gravité. Une petite bille métallique mobile est intégrée dans le capteur d'orientation pour détecter l'orientation de l'oxymètre. Lorsque vous souhaitez modifier la direction d'affichage de l'oxymètre, si vous déplacez l'oxymètre trop lentement, la bille métallique mobile se déplacera également lentement en raison d'une accélération insuffisante.
  • Página 20: Spécifications Techniques

    ondulation médiocre (irrégulière ou non lisse), alors la lecture est peu probable, la valeur la plus stable s’affichera après un moment, ou un après un redémarrage si nécessaire. 4 Spécifications Techniques A. Mesure de la SpO2 Transducteur: capteur LED à double longueur d'onde : Lumière rouge: 663 nm, Lumière infrarouge: 890 nm.
  • Página 21 Dépassements de limites prédéfinis Limite basse SpO2: 90% Fréquence du pouls: limite haute: 120 bpm limite basse: 50bpm D. Dépassements de limites prédéfinis Plage de réglage de limite inférieure: 85% ~ 99%, étape: 1% Réglage par défaut: 90% Rythme cardiaque: Plage de réglage de limite basse: 30 ~ 60bpm, étape: 1bpm;...
  • Página 22 H. Exigence d'alimentation électrique: 2 piles alcalines LR03 (AAA) Tension d'alimentation: 3.0VDC Courant de fonctionnement: ≤40mA I. Conditions environnementales: Température de fonctionnement: 5 ° C ~ 40 ° C Humidité de fonctionnement: 30% ~ 80% Pression atmosphérique: 70kPa ~ 106kPa J.
  • Página 23 M. Classification Le type de protection contre les chocs électriques: équipement à alimentation interne. Le degré de protection contre les chocs électriques: pièces appliquées de type BF. Le degré de protection contre les corps étrangers solides nocifs et la pénétration de liquide: L'équipement est IP22 avec une protection contre les corps étrangers solides nocifs et la pénétration de liquide.
  • Página 24: Réparation Et Entretien

    6 Réparation et Entretien 6.1 Entretien La durée de vie prévue (pas une garantie) de cet appareil est de 5 ans. Afin d'assurer sa longue durée de vie, veuillez faire attention à l'entretien. Veuillez changer les piles lorsque le voyant de piles faibles s'allume.
  • Página 25 testeurs fonctionnels pour vérifier sa précision. La précision de SpO2 revendiquée dans ce manuel est étayée par l'étude clinique menée en induisant une hypoxie sur des sujets sains, non-fumeurs, à la peau claire à foncée dans un laboratoire de recherche indépendant. S'il est nécessaire de vérifier régulièrement la précision de l'oxymètre, l'utilisateur peut effectuer la vérification au moyen du simulateur SpO2, ou...
  • Página 26: Instruction De Nettoyage Et De Désinfection

    Ne pas immerger l'appareil dans un liquide. Il est recommandé de conserver l'appareil dans un environnement sec. L'humidité peut réduire la durée de vie de l'appareil, voire l'endommager. 6.2 Instructions de nettoyage et de désinfection Nettoyez la surface du capteur avec un chiffon doux imbibé...
  • Página 27: Clé Des Symboles

    Solution : 1. Placez le doigt correctement à l'intérieur et réessayez. 2. 2. Changer les piles. 3. 3. Laissez le patient rester calme. 4. 4. Veuillez secouer l'oxymètre vigouresement pour que la bille métallique mobile se déplace librement. Si le problème persiste, peut-être que le capteur d'orientation ne fonctionne pas correctement.
  • Página 28 Tension de batterie faible Marquage CE Numéro de série Date de fabrication Représentant autorisé dans communauté européenne Fabricant (y compris l'adresse) Pièce appliquée de type BF Attention ─ se référer au manuel de l'utilisateur Suivez les réglementations DEEE pour l'élimination...
  • Página 29 Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'oxymètre du bout des doigts est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre Fingertip doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test Conformi Guide d'environnement électromagnétique...
  • Página 30 Fluctuations directement en réseau qui de tension / alimente les bâtiments à émissions de usage domestique. scintillement CEI61000-3-3 Table 2 Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'oxymètre du bout des doigts est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
  • Página 31 Les sols doivent être en bois, en béton ou en Contac carreaux de Décharge t ± 8 céramique. si électrostatiqu Contact ± 8 kV les sols sont ± 15kV air ± e (ESD) recouverts de CEI61000-4-2 15kV matière synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins 30%...
  • Página 32 ± 1kV ligne (s) Poussée à ligne (s) ± 2kV ligne (s) CEI 61000-4-5 à la terre <5% UT Chutes de (Baisse> 95% en tension, UT) pendant 0,5 courtes cycle interruptions <40% UT (60% creux en et variations UT) pendant 5 de tension cycles sur les lignes...
  • Página 33 Les champs magnétiques à la fréquence du réseau Fréquence doivent être à d'alimentatio des niveaux caractéristiqu es d'un Champ 3A/m 3A/m emplacement magnétique typique dans 50Hz / 60Hz) CEI61000-4-8 environnemen t commercial ou hospitalier typique. REMARQUE: UT est le courant alternatif. tension du secteur avant l'application du niveau de test.
  • Página 34 ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Fingertip Oximeter doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Environnement Test Niveau de Niveau de d'immunit test électromagnétiqu conformité é IEC60601 e -guidance RF conduit Les équipements CEI61000- de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être 3 Vrms...
  • Página 35 3 V/m que la distance de 80 MHz to 3 V/m séparation 2.5 GHz recommandée calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Distance de séparation recommandée d = 1,2 d = 1,2 80 MHz à 800 MHz...
  • Página 36 d = 2,3 800 MHz à 2,5 GHz Où P est la puissance de sortie nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). b...
  • Página 37 Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétiqu e du site, a doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque gamme de fréquences .b...
  • Página 38 Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole suivant. REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique. REMARQUE 2: ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Página 39 émissions télévisées peuvent être théoriquement prédites avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où l'oxymètre du bout des doigts est utilisé dépasse le niveau de conformité...
  • Página 40 L'oxymètre du bout des doigts est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'oxymètre du bout des doigts peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l'oxymètre du bout des doigts comme recommandé...
  • Página 41 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n'est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être déterminée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W ) selon le fabricant de l'émetteur.
  • Página 42 Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P. R. China Tel: +86-755-2643 3514 Fax: +86-755-2643 0930 E-mail: [email protected] Website: www.creative-sz.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany...
  • Página 43 Oxy-One Plus Fingertip Oximeter User Manual Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
  • Página 44 Instructions to User Dear Customers, Thank you for purchasing this quality product. Please read the manual very carefully before using this device. Failure to follow these instructions can cause measuring abnormality or damage to the Oximeter. The manual is published in English and we have the ultimate right to explain the Manual.
  • Página 45 Notes ⚫ The contents contained in this manual are subject to change without notice. ⚫ Information furnished by our company is believed to be accurate and reliable. However, responsibility is assumed by us for its use, or any infringements of patients or other rights of third parties that may result from its use.
  • Página 46  Necessary maintenance must be performed only by qualified service technicians. Users are not permitted to service this device.  The Oximeter must not be used with devices and accessories not specified in User Manual. Cautions  Explosive hazard—DO NOT use the Oximeter in environment with inflammable gas such as some ignitable anesthetic agents.
  • Página 47  DO NOT clip this device on edema or tender tissue.  The light (the infrared light is invisible) emitted from the device is harmful to the eyes. Do not stare at the light.  The Oximeter is not a treatment device. ...
  • Página 48 with sharp materials or sharp point.  DO NOT use high temperature or high pressure steam disinfection on the Oximeter. Refer to Chapter 7 for instructions regarding cleaning and disinfection.  The equipment is IP22 with protection against harmful solid foreign objects and ingress of liquid. So that means the equipment is protected against solid foreign objects of 12.5mm and greater, and protected against vertically falling water drops...
  • Página 49 Part 2-61: Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse Oximeter equipment. And it also follows the provisions of the council directive MDD 93/42/EEC. Caution: U.S. federal law restricts this device to sale or use by or on the order of a physician.
  • Página 50 Table of Contents 1 OVERVIEW ..............1 1.1 A ............1 PPEARANCE 1.2 N ..........2 AME AND ODEL 1.3 I ............2 NTENDED 1.4 F ............2 EATURE 2 BATTERY INSTALLATION ..........5 3 OPERATION ..............6 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS........11 5 PACKING LIST ............
  • Página 51: Overview

    1 Overview 1.1 Appearance Display Screen Display Key Figure 1 Front View Nameplate Battery Cover Figure 2 Rear View...
  • Página 52: Name And Model

    1.2 Name and Model Name: Fingertip Oximeter Model: PC-60F 1.3 Intended Use This Fingertip Oximeter is intended for measuring the pulse rate and functional oxygen saturation (SpO through a patient’s finger. It is applicable for spot-checking SpO and pulse rate of adult and pediatric patients in homes and medical clinics.
  • Página 53 √ PR and PI shifts √ Over-limits indication √ Over-limits indication sound Indication sound Manual mute Four directions √ display √ Setting menu √ Over-limits setting √ Pulse beep Continuous, Measuring mode Spot check Record list √ Description: ➢ Indication sound mute For the model with both over-limits indication function and pulse beep function, when beep is on and over-limits indication sound is activated, then Display key will work as the Mute key,...
  • Página 54 ➢ Measuring mode  Spot check mode: the measurement starts automatically when the finger is inserted into the finger clip properly, the measuring time lasts 30 seconds with a counting-down indication. The SpO and PR readings will freeze at the end of 30 seconds, the analysis result for the pulse rhythm will be displayed on the screen as well.
  • Página 55: Battery Installation

    no recording will be done.  Up to 12 groups of records can be stored in the record list, the newest record is marked as M1, and the oldest record is marked as M12. The new record will override previous record.
  • Página 56: Operation

    2. Replace the cover. • Please make sure that the batteries are correctly installed. Incorrect installation may cause the device not to work. • Please remove batteries if the device is not being used for more than 7 days to prevent and avoid potential damage from the battery leaking.
  • Página 57 will be replaced with PR display value after 20 seconds if no key operation. Figure 5A Figure 5B Figure 5C Figure 5D  Icon “ ” on display screen means the counting-down time if the Oximeter works at Spot check mode. The total measuring time for Spot check mode is 30 seconds.
  • Página 58 Figure 5E Figure 6  When the measurement ends up for Spot check mode, the measured SpO , PR value and the analysis result of pulse rhythm will be displayed on the screen, as shown in figure 5E. Other result descriptions see Appendix I. Menu Long time pressing display key can enter the setup menu screen.
  • Página 59 Menu setup Short time press Display Key to choose the setting item; Longtime press Display Key to active the setting item, then short time press it to modify the setting parameter; Next, longtime press Display Key to confirm the modification and exit from this setting item.
  • Página 60 gravity. A small movable metal ball is built in the orientation-sensor for detecting the orientation of the Oximeter. When you want to change the Oximeter’s display direction, if you move the Oximeter too slowly, the movable metal ball will also move slowly because of not enough acceleration.
  • Página 61: Technical Specifications

    4 Technical Specifications A. SpO Measurement Transducer: dual-wavelength LED sensor with wavelength: Red light: 663 nm, Infrared light: 890 nm. Maximal average optical output power: ≤2mW display range: 35%~100% measuring accuracy: ≤ 2% for SpO range from 70% to 100% B.
  • Página 62 Low limit setting range: 85%~99%, step: 1% Default setting: 90% Pulse Rate: Low limit setting range: 30~60bpm, step: 1bpm; High limit setting range: 100~240bpm, step: 5bpm; Default setting: high: 120bpm; low: 50bpm Audible & visual alert function When measuring, if SpO value or pulse rate value exceeds the preset limit, the device will alert with beep automatically and the value...
  • Página 63: Packing List

    The accuracy of SpO and PR measurement still meet the precision described above when the modulation amplitude is as low as 0.6%. P. Ambient Light Interference: The difference between the SpO value measured in the condition of indoor natural light and that of darkroom is less than ±1%.
  • Página 64: Repair And Maintenance

    2) User Manual 3) Batteries 4) Pouch (optional) 5) Lanyard (optional) Note: the items and its quantity are subject to change, please refer to your subject in hand. 6 Repair and Maintenance 6.1 Maintenance The expected service life (not a warranty) of this device is 5 years.
  • Página 65 humidity 10%~95%, atmospheric pressure: 50kPa~107.4kPa.  The Oximeter is calibrated in the factory before sale, so there is no need to calibrate it during its life cycle. Any SpO simulators should not be used to validate the accuracy of the Oximeter, they can only be used as functional testers to verify its precision.
  • Página 66: Cleaning And Disinfecting Instruction

    ask the manufacturer for helping to download the given R-curve into the SpO simulator. High-pressure sterilization cannot be used on the device. Do not immerse the device in liquid. It is recommended that the device should be kept in a dry environment. Humidity may reduce the life of the device, or even damage it.
  • Página 67: Key Of Symbols

    3. No display direction doesn’t change or changes Display insensitively. Solution 7. Place the finger correctly inside and try again. 8. Changing batteries. 9. Let the patient keep calm. 10. Please shake the Oximeter with a certain force to make the movable metal ball move freely. If the problem still exists, maybe the orientation-sensor is not working properly.
  • Página 68 Pulse Strength Bar Graph Low battery voltage CE mark Serial number Date of manufacture Authorised representative in the European community Manufacturer (including address) BF type applied part Attention ─ refer to User Manual Follow WEEE regulations for disposal...
  • Página 69: Appendix Ii Emc

    Appendix II EMC The equipment meets the requirements of IEC 60601-1-2:2014. Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an environment.
  • Página 70 RF emissions Class B CISPR 11 The Fingertip Oximeter Harmonic suitable for use in all emissions establishments, including IEC61000-3-2 domestic establishments and Voltage those directly network that fluctuations/f supplies buildings used for licker domestic purposes. emissions IEC61000-3-3 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Página 71 Floors should be wood, concrete or ceramic tile. if ±8 kV Electrostatic floors are contac discharge(ESD ±8 kV contact covered with ±15kV air synthetic ±15kV IEC61000-4-2 material, the relative humidity should be at least 30% ±2kV for power Electrical fast Supply lines transient/ ±1 kV for...
  • Página 72 <5% U Voltage dips, (>95% dip in U short for 0.5 cycle <40% U interruptions (60% dip in U and voltage for 5 cycles variations on <70% U power supply (30% dip in U for 25 cycles input lines <5% U IEC61000-4-1 (>95% dip in U for 5 s...
  • Página 73 NOTE: U is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Fingertip Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of The Fingertip Oximeter should assure that it is used in such an electromagnetic environment.
  • Página 74 150 kHz to including cables, IEC61000- 80 MHz than the recommended separation distance calculated from the equation Radiated 3 V/m applicable to the 80 MHz to 3 V/m frequency of the IEC61000- 2.5 GHz transmitter. Recommended separation distance d=1.2 P d=1.2 80MHz to 800MHz...
  • Página 75 the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey , should be less than the compliance level in each frequency range .
  • Página 76 Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol. NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
  • Página 77 be considered. If the measured field strength in the location in which The Fingertip Oximeter is used exceeds the applicable RF compliance level above, The Fingertip Oximeter should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating The Fingertip Oximeter.
  • Página 78 The Fingertip Oximeter is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of The Fingertip Oximeter can help prevent electromagnetic interference maintaining minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Fingertip Oximeter as recommended below, according to the maximum output power of the communications...
  • Página 79 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance in metres (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Página 81 Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P. R. China Tel: +86-755-2643 3514 Fax: +86-755-2643 0930 E-mail: [email protected] Website: www.creative-sz.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany...
  • Página 82 Oxy-One Plus Fingerspitzenoximeter Benutzerhandbuch Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
  • Página 83 Anweisungen an den Benutzer Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für den Kauf dieses Qualitätsprodukts. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Messstörungen oder Schäden am Oximeter führen. Das Handbuch wird in englischer Sprache veröffentlicht und wir haben das ultimative Recht, das Handbuch zu erklären.
  • Página 84 Anmerkungen ⚫ Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ⚫ Die von unserem Unternehmen bereitgestellten Informationen gelten als korrekt und zuverlässig. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für die Verwendung oder für Verletzungen von Patienten oder andere Rechte Dritter, die sich aus der Verwendung ergeben könnten.
  • Página 85 wird. In dieser Situation können Verbrennungen aufgrund einer Überhitzung des Sensors auftreten.  Notwendige Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Benutzer dürfen dieses Gerät nicht warten.  Das Oximeter darf nicht mit Geräten und Zubehör verwendet werden, nicht Benutzerhandbuch angegeben sind.
  • Página 86 nicht länger als 2 Stunden an derselben Stelle anzuwenden. Wenn ein abnormaler Zustand festgestellt wird, ändern Sie bitte die Position des Oximeters.  Befestigen Sie dieses Gerät NICHT an Ödemen oder empfindlichem Gewebe.  Das vom Gerät abgegebene Licht (das Infrarotlicht ist unsichtbar) ist für die Augen schädlich.
  • Página 87 wenn es trocken ist und auf korrekten Betrieb überprüft wurde. Wenn es von einer kalten in eine warme und feuchte Umgebung transportiert wird, verwenden Sie es bitte nicht sofort. Warten Sie mindestens 15 Minuten, bis das Oximeter die Umgebungstemperatur erreicht hat. ...
  • Página 88 Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Gerät den folgenden Normen entspricht: IEC 60601-1: 2005 Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentliche Leistung; ISO 80601-2-61: 2017 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 2-61: Besondere Anforderungen an die grundlegende Sicherheit und die wesentliche Leistung von Pulsoximetergeräten.
  • Página 89 Inhaltsverzeichnis 1ÜBERBLICK ............. 1 1.1 AUSSEHEN ............1 1.2 NAME UND MODELL ..........2 1.3 VERWENDUNGSZWECK ........2 1.4 FEATURE LIST ............2 2 INSTALLATION DER BATTERIE ......... 5 3 BETRIEB ..............6 4 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ......11 5 PACKLISTE ............13 6 REPARATUR UND WARTUNG ........
  • Página 90: 1Überblick

    1Überblick 1.1 Aussehen Anzeigebildschir Anzeigetaste Abbildung 1 Vorderansicht Typenschild Batterieabdeckung Abbildung 2 Rückansicht...
  • Página 91: Verwendungszweck

    1.2 Name and Model Name: Fingerspitzenoximeter Modell: PC-60F 1.3 Verwendungszweck Dieses Fingerspitzenoximeter dient zur Messung der Pulsfrequenz funktionellen Sauerstoffsättigung (SpO2) mit dem Finger eines Patienten. Es ist für die Stichprobenprüfung von SpO2 und Pulsfrequenz von erwachsenen und pädiatrischen Patienten in Heimen und medizinischen Kliniken anwendbar.
  • Página 92 √ Auto ein / aus √ Pulsbalkendiagramm √ Par & P-Schichten √ Überschreitungsanzeige √ Überschreitet den Anzeigeton Anzeige Manual stummgeschaltet Anzeige in vier √ Richtungen √ Menü einstellen √ Überschreitungseinstellu √ Impulston Kontinuierlich, Messmodus Stichprobe Datensatzliste √ Beschreibung: ➢ Anzeige stummgeschaltet Wenn für das Modell mit Überschreitungsanzeigefunktion und Impulstonfunktion Signaltaste als...
  • Página 93 stummgeschaltet werden, wenn der Signalton eingeschaltet und der Anzeigeton für Überschreitungen aktiviert ist Ton und Puls piepen 90 Sekunden lang. ➢ Messmodus  Stichprobenprüfungsmodus: Die Messung startet automatisch, wenn der Finger richtig in den Fingerclip eingeführt wurde. Die Messzeit beträgt 30 Sekunden einer Countdown-Anzeige.
  • Página 94 wird, wird eine einzelne Gruppe stabiler Messwerte in der Aufzeichnungsliste aufgezeichnet, unabhängig von Stichprobenprüfung oder kontinuierlichen Modus. Wenn die Zeit von der Anzeige Abbildung 3 Einlegen der Batterie gültiger Messwerte bis zum Ende der Messung jedoch weniger als 5 Sekunden beträgt, wird keine...
  • Página 95 Datensätzen angezeigt. Auf dem Bildschirm zum Aufrufen von Datensätzen kann durch kurzes Drücken der Display-Taste die Anzeige der Datensätze verschoben werden. Wenn 6 Sekunden lang keine Tastenbedienung erfolgt, wird das Oximeter automatisch wieder ausgeschaltet. 2 Batterieeinbau 1. Siehe Abbildung 3, legen Sie zwei AAA-Batterien ordnungsgemäß...
  • Página 96: Betrieb

    3 Betrieb 1. Öffnen Sie den Clip und stecken Sie den Abbildung 4 Finger in die Gummikissen des Clips (stellen Sie sicher, dass sich der Finger in der richtigen Position befindet). Befestigen Sie dann den Finger, wie in Abbildung 4 gezeigt.
  • Página 97 Figure 5A Figure 5B Abbildung 5C Abbildung 5D  Das Symbol “ ” auf dem Bildschirm zeigt die Countdown-Zeit an, wenn das Oximeter im Stichprobenprüfmodus arbeitet. Gesamtmesszeit für den Stichprobenprüfmodus beträgt 30 Sekunden. Figure 5E Figure 6  Wenn die Messung für den Spot-Check-Modus endet, werden der gemessene SpO2-, PR-Wert und das Analyseergebnis des Pulsrhythmus auf dem Bildschirm angezeigt (siehe Abbildung 5E).
  • Página 98 Speisekarte Durch langes Drücken der Display-Taste kann der Setup-Menübildschirm aufgerufen werden. “Piep”:Pulstonoption. Wenn es eingeschaltet ist, gibt jeder Pulsschlag einen Piepton aus. "Modus":Zum Einstellen Messmodus. "Kontinuierlich" und "Stichprobenprüfung" für optional, die Standardeinstellung ist "Stichprobenprüfung". Menüeinrichtung Drücken kurz Display-Taste, Einstellungselement auszuwählen. Drücken Sie lange die Display-Taste, um das Einstellungselement zu aktivieren, und drücken Sie es dann kurz, um den Einstellungsparameter...
  • Página 99 anschließend lange Display-Taste, Änderung zu bestätigen und diesen Einstellungspunkt zu verlassen. Bewegen Sie den Einstellungspunkt schließlich auf „Speichern, Menü beenden“ und drücken Sie lange die Display-Taste, um die Änderung zu speichern und das Setup-Menü zu verlassen. Aufmerksamkeit auf die Operation ...
  • Página 100 Schwerkraft. Im Orientierungssensor ist eine kleine bewegliche Metallkugel eingebaut, um die Orientierung des Oximeters zu erfassen. Wenn Sie Anzeigerichtung Oximeters ändern möchten und das Oximeter zu langsam bewegen, bewegt sich die bewegliche Metallkugel aufgrund zu geringer Beschleunigung ebenfalls langsam. Folglich würde sich Reaktion...
  • Página 101: Technische Spezifikationen

    Messwert wahr ist. Der stabilere Wert wird durch Warten auf eine Weile erwartet, oder bei Bedarf ist ein Neustart erforderlich. 4 Technische Spezifikationen A. SpO2-Messung Wandler: LED-Sensor mit zwei Wellenlängen und Wellenlänge: Rotes Licht: 663 nm, Infrarotlicht: 890 nm. Maximale durchschnittliche optische Ausgangsleistung: ≤2 mW SpO2-Anzeigebereich: 35% ~ 100% SpO2-Messgenauigkeit:...
  • Página 102 Pulsfrequenz: Obergrenze: 120 bpm Untergrenze: 50 bpm SpO2-Überschreitungseinstellungen Einstellbereich für den unteren Grenzwert: 85% ~ 99%, Schritt: 1% Standardeinstellung: 90% Pulsfrequenz: Unterer Einstellbereich: 30 ~ 60 bpm, Schritt: 1 bpm; Einstellbereich für den oberen Grenzwert: 100 ~ 240 bpm, Schritt: 5 bpm; Standardeinstellung: hoch: 120 bpm;...
  • Página 103 Betriebsstrom: ≤ 40mA Umgebungsbedingungen: Betriebstemperatur: 5 ° C ~ 40 ° C. Betriebsfeuchtigkeit: 30% ~ 80% Atmosphärendruck: 70 kPa ~ 106 kPa Geringe Perfusionsleistung: Die Genauigkeit der SpO2- und PR-Messung entspricht immer noch der oben beschriebenen Genauigkeit, wenn die Modulationsamplitude nur 0,6% beträgt.
  • Página 104: Packliste

    Die Art des Schutzes vor elektrischem Schlag: Intern betriebene Geräte. Schutzart gegen elektrischen Schlag: Teile vom Typ BF. Der Grad des Schutzes vor schädlichen festen Fremdkörpern und dem Eindringen von Flüssigkeit: Das Gerät ist IP22 mit Schutz gegen schädliche feste Fremdkörper und Eindringen von Flüssigkeit.
  • Página 105: Reparatur Und Wartung

    6 Reparatur und Wartung 6.1 Instandhaltung  Die erwartete Lebensdauer (keine Garantie) dieses Geräts beträgt 5 Jahre. Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, achten Sie bitte auf die Wartung.  Bitte wechseln Sie die Batterien, wenn die Niederspannungsanzeige aufleuchtet.  Bitte reinigen Sie die Oberfläche des Geräts vor dem Gebrauch mit 75% igen Alkoholtüchern und lassen Sie es an der Luft trocknen oder wischen Sie...
  • Página 106 nicht kalibriert werden muss. SpO2-Simulatoren sollten nicht zur Überprüfung der Genauigkeit des Oximeters verwendet werden. Sie können nur als Funktionstester zur Überprüfung der Genauigkeit verwendet werden. Die in diesem Handbuch angegebene SpO2-Genauigkeit wird durch die klinische Studie gestützt, in der in einem unabhängigen Forschungslabor Hypoxie...
  • Página 107: Reinigungs- Und Desinfektionsanleitung

    keine "KRK" -R-Kurve enthält, bitten Sie den Hersteller um Hilfe beim Herunterladen der angegebenen R-Kurve in den SpO2-Simulator. Hochdrucksterilisation kann am Gerät nicht verwendet werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Es wird empfohlen, das Gerät in einer trockenen Umgebung aufzubewahren.
  • Página 108: Fehlerbehebung

    7 Fehlerbehebung Problem: 1. Die Anzeige von SpO2 und Pulsfrequenz ist instabil 2. Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden 3. Keine Anzeige 4. Die Anzeigerichtung ändert sich nicht oder unempfindlich. Lösung 1. Legen Sie den Finger richtig hinein und versuchen Sie es erneut.
  • Página 109: Schlüssel Der Symbole

    8 Schlüssel der Symbole Symbol Beschreibung %SpO Pulssauerstoffsättigung Pulsfrequenz (Schläge pro Minute) Perfusionsindex (%) Balkendiagramm der Pulsstärke Niedrige Batteriespannung CE-Kennzeichnung Ordnungsnummer Herstellungsdatum Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Hersteller (einschließlich Adresse)
  • Página 110: Anhang Ii Emv

    Angewandtes Teil vom Typ BF ─ Achtung siehe Benutzerhandbuch Befolgen Sie zur Entsorgung die WEEE-Vorschriften Anhang II EMV Das Gerät erfüllt die Anforderungen der IEC 60601-1-2: 2014. Tabelle 1 Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Emission Das Fingerspitzenoximeter ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Página 111 Das Fingerspitzenoximeter verwendet HF-Energie nur für seine interne Funktion. Daher HF-Emissione sind die HF-Emissionen sehr Gruppe 1 gering und verursachen CISPR 11 wahrscheinlich keine Störungen in nahe gelegenen elektronischen Geräten. HF-Emissione Klasse b Das Fingerspitzenoximeter, CISPR 11 das für den Einsatz in allen Harmonische Einrichtungen geeignet ist, Emissionen...
  • Página 112 Das Fingerspitzenoximeter ist für die Verwendung in unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Fingerspitzenoximeters sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagne Compli Immunitätste IEC60601 tische ance-L Teststufe Umgebungsfü evel hrung Die Böden sollten aus Holz, Beton oder...
  • Página 113 30% betragen ± 2 kV für Leistung Elektrisch Versorgungsleit schnell ungen transient / ± 1 kV für platzen Eingangs- / IEC61000-4-4 Ausgangsleitun...
  • Página 114 ± 1 kV Leitung (en) zu Leitung Anstieg (en) IEC 61000-4-5 ± 2 kV Leitung (en) zur Erde <5% UT Spannungsein (> 95% brüche, kurze UT-Abfall) für Unterbrechun 0,5 Zyklen gen und <40% UT (60% Spannungssch UT-Einbruch) wankungen für 5 Zyklen an den <70% UT Eingangsleitu...
  • Página 115 Leistungsfrequ enz-Magnetfel der sollten Werte aufweisen, die Stromfrequen für einen typischen Ort in einer 50Hz / 60Hz) 3A/m 3A/m typischen Magnetfeld Geschäfts- IEC61000-4-8 oder Krankenhausu mgebung charakteristisc h sind. HINWEIS: UT ist der Wechselstrom. Netzspannung vor Anlegen des Prüfpegels. Table 3 Anleitung und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das Fingerspitzenoximeter ist für die Verwendung in...
  • Página 116 Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Fingerspitzenoximeters sollte sicherstellen, dass es in einer solchen elektromagnetischen Umgebung verwendet wird. Compli Elektromagnetische Immunität IEC60601 ance-Le stest Teststufe Umgebungsführung Dirigierte 3 Veff Tragbare und mobile 150 kHz HF-Kommunikationsg IEC61000- bis 80 eräte sollten nicht näher an einem Teil Fingerspitzenoximeter...
  • Página 117 der aus der für die 3 V/m Frequenz des Senders geltenden Gleichung berechnet wird. Empfohlener Abstand d = 1,2 d = 1,2 80 MHz bis 800 MHz d = 2,3 800 MHz bis 2,5 GHz Dabei ist P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W)
  • Página 118 gemäß Senderhersteller und d der empfohlene Abstand in Metern (m). b Die Feldstärken von festen HF-Sendern, die durch eine elektromagnetische Standortuntersuchung ermittelt wurden, sollten in jedem Frequenzbereich unter dem...
  • Página 119 Übereinstimmungsgra d liegen .b In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst.
  • Página 120 und Fernsehsendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung aufgrund fester HF-Sender sollte eine elektromagnetische Standortuntersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem das Fingerspitzenoximeter verwendet wird, die oben angegebene HF-Konformitätsstufe überschreitet, sollte das Fingerspitzenoximeter beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen.
  • Página 121 Das Fingerspitzenoximeter ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des Fingertip Oximeters kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem Fingertip Oximeter einhält, wie nachstehend empfohlen,...
  • Página 122 Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand in Metern (m) unter Verwendung der für die Frequenz des Senders geltenden Gleichung bestimmt werden, wobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) ist ) laut Senderhersteller. HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.
  • Página 124 Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P. R. China Tel: +86-755-2643 3514 Fax: +86-755-2643 0930 E-mail: [email protected] Website: www.creative-sz.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany...
  • Página 125 Oxy-One Plus Oxímetro de dedo Manual de usuario Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
  • Página 126 Instrucciones al usuario Queridos clientes, Gracias por adquirir este producto de calidad. Lea atentamente el manual antes de utilizar este dispositivo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar anomalías en la medición o daños al oxímetro. El manual está publicado en inglés y tenemos el derecho final de explicarlo.
  • Página 127 Notas ⚫ El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. ⚫ Se cree que la información proporcionada por nuestra empresa es precisa y confiable. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por su uso, o cualquier infracción de los pacientes u otros derechos de terceros que puedan resultar de su uso.
  • Página 128  El mantenimiento necesario debe ser realizado únicamente por técnicos de servicio calificados. Los usuarios no pueden reparar este dispositivo.  El oxímetro no debe utilizarse con dispositivos y accesorios no especificados en el manual del usuario. Precauciones  Peligro de explosión: NO utilice el oxímetro en un entorno con gas inflamable, como algunos agentes anestésicos inflamables.
  • Página 129 alguna condición anormal, cambie la posición del oxímetro.  NO sujete este dispositivo sobre edema o tejido sensible.  La luz (la luz infrarroja es invisible) emitida por el dispositivo es dañina para los ojos. No mires la luz.  El oxímetro no es un dispositivo de tratamiento. ...
  • Página 130 Espere al menos 15 minutos para que el oxímetro alcance la temperatura ambiente.  NO opere el botón del panel frontal con materiales afilados o puntas afiladas.  NO utilice desinfección con vapor a alta temperatura o alta presión en el oxímetro. Consulte el Capítulo 7 para obtener instrucciones sobre limpieza y desinfección.
  • Página 131 IEC 60601-1: 2005 Equipo electromédico-Parte 1: Requisitos generales seguridad básica rendimiento esencial; ISO 80601-2-61: 2017 - Equipos electromédicos - Parte 2-61: Requisitos particulares para la seguridad básica y rendimiento esencial equipos pulsioxímetro. Y también sigue las disposiciones de la directiva del consejo MDD 93/42 / EEC.
  • Página 132 Tabla de contenido 1 VISIÓN GENERAL ........... 1 1.1 APARIENCIA ............1 1.2 NOMBRE Y MODELO ..........2 1.3 USO PREVISTO ............. 2 1.4 LISTA DE CARACTERÍSTICAS ......... 2 2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ......... 5 3 OPERACIÓN ............6 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .......
  • Página 133: Visión General

    1 Visión general 1.1 Apariencia Pantalla de visualización Clave de pantalla Figura 1 Vista frontal Placa de nombre Tapa de la batería Figura 2 Vista posterior...
  • Página 134: Nombre Y Modelo

    1.2 Nombre y modelo Nombre: Oxímetro de dedo Modelo: PC-60F 1.3 Uso previsto Este oxímetro de dedo está diseñado para medir la frecuencia del pulso y la saturación funcional de oxígeno (SpO2) a través del dedo de un paciente. Es aplicable para verificar SpO2 y la frecuencia del pulso de pacientes adultos y pediátricos en hogares y clínicas médicas.
  • Página 135 √ Gráfico de barras de pulso √ Cambios Par y P √ Indicación de sobre límites √ Sonido de indicación de sobre límites Sonido de indicación Manual mudo Pantalla de cuatro √ direcciones √ Menú de configuración √ Ajuste de límites √...
  • Página 136 de pantalla funcionará como la tecla de silencio, y si se presiona brevemente, se puede silenciar la indicación de exceso de límites. sonido y pitido de pulso durante 90 segundos. ➢ Measuring mode  Modo de comprobación puntual: la medición se inicia automáticamente cuando el dedo se inserta correctamente en el clip del dedo, el tiempo de medición dura 30 segundos con una indicación de...
  • Página 137  Se registrará un solo grupo de lecturas estables en la lista de registros cada vez que el oxímetro se apague, independientemente modo verificación puntual o continuo. Sin embargo, si el tiempo desde que se muestran las lecturas válidas hasta el final de la medición es Figura 3 Instalación de la batería inferior a 5 segundos, no se realizará...
  • Página 138: Instalación De La Batería

    y si no hay ninguna operación de tecla durante 6 segundos, el Oxímetro se apagará automáticamente nuevamente. 2 Instalación de la batería 1. Consulte la Figura 3, inserte dos baterías de tamaño AAA en el compartimento de la batería correctamente y observe las marcas de polaridad. 2.
  • Página 139 almohadillas de goma del clip (asegúrese de que el dedo esté en la posición correcta) y luego recorte el dedo, como se muestra en la figura 4. 2. Luego ingrese a la pantalla de visualización de datos:  Una pulsación breve de la tecla de pantalla puede cambiar la dirección de la pantalla, las cuatro direcciones de la pantalla son las que se muestran en la figura 5A, 5B, 5C y 5D.
  • Página 140 Figura 5C Figura 5D  El icono “ ” en la pantalla indica la cuenta regresiva si el oxímetro funciona en el modo de verificación puntual. El tiempo total de medición para el modo de comprobación puntual es de 30 segundos.
  • Página 141 Apéndice I. Menú Si presiona la tecla de pantalla durante mucho tiempo, puede ingresar pantalla menú configuración. “Bip”: Opción de pitido de pulso. Si está activado, cada latido del pulso emite un pitido. “Modo”: para configurar el modo de medición. “Continuo”...
  • Página 142 brevemente para modificar parámetro configuración; A continuación, presione la tecla de pantalla durante mucho tiempo para confirmar la modificación y salir de este elemento de configuración. Por último, mueva el elemento de configuración a “Guardar, salir del menú” y mantenga presionada la tecla de pantalla durante mucho tiempo para almacenar la modificación y salir del menú...
  • Página 143 precisión de la medición.  El sensor de orientación funciona sobre la base de la gravedad. Se incorpora una pequeña bola de metal móvil en el sensor de orientación para detectar la orientación del oxímetro. Cuando desee cambiar la dirección de visualización del oxímetro, si mueve el oxímetro demasiado lentamente, la bola de metal móvil también se moverá...
  • Página 144: Especificaciones Técnicas

     Si la primera lectura aparece con una forma de onda deficiente (irregular o no uniforme), entonces es poco probable que la lectura sea cierta, se espera un valor más estable al esperar un tiempo, o se necesita reiniciar cuando sea necesario.
  • Página 145 (PI) 0%~20% O. Sobre límites preestablecidos Límite bajo de SpO2: 90% Frecuencia de pulso: límite alto: 120 lpm límite bajo: 50 lpm Configuración del límite de SpO2 Rango de ajuste de límite bajo: 85% ~ 99%, paso: Configuración predeterminada: 90% La frecuencia del pulso: Rango de ajuste de límite bajo: 30 ~ 60 bpm, paso: 1 bpm;...
  • Página 146 límite parpadeará en la pantalla. H. Requisito de fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas LR03 (AAA) Voltaje de suministro: 3,0 V CC Corriente de funcionamiento: ≤40mA Condiciones ambientales: Temperatura de funcionamiento: 5 ° C ~ 40 ° C Humedad de funcionamiento: 30% ~ 80% Presión atmosférica: 70 kPa ~ 106 kPa Rendimiento de baja perfusión: La precisión de la medición de SpO2 y PR aún...
  • Página 147: Lista De Empaque

    Peso neto: aprox. 60g (incluidas las pilas) Clasificación El tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo con alimentación interna. El grado de protección contra descargas eléctricas: Partes aplicadas tipo BF. El grado de protección contra cuerpos extraños sólidos dañinos y la entrada de líquido: El equipo es IP22 con protección contra cuerpos extraños sólidos dañinos y entrada de líquido.
  • Página 148: Mantenimiento

    6.1 Mantenimiento La vida útil esperada (no una garantía) de este dispositivo es de 5 años. Para garantizar su larga vida útil, preste atención al mantenimiento.  Cambie las pilas cuando el indicador de bajo voltaje se ilumine.  Limpie la superficie del dispositivo antes de usarlo, con toallitas con alcohol al 75%, luego déjelo secar al aire o séquelo con un paño.
  • Página 149 afirma en este manual está respaldada por el estudio clínico realizado al inducir hipoxia en sujetos sanos, no fumadores y de piel clara a oscura laboratorio investigación independiente.  Si es necesario verificar la precisión del Oxímetro de forma rutinaria, el usuario puede realizar la verificación mediante un simulador de SpO2, o puede hacerlo la casa de pruebas local de terceros.
  • Página 150: Solución De Problemas

    Se recomienda que el dispositivo se mantenga en un ambiente seco. La humedad puede reducir la vida útil del dispositivo o incluso dañarlo. 6.2 Instrucciones de limpieza y desinfección Limpie la superficie del sensor con un paño suave humedecido solución como alcohol isopropílico al 75%;...
  • Página 151: Clave De Símbolos

    1. Coloque el dedo correctamente dentro y vuelva a intentarlo. 2. Cambio de pilas. 3. Deje que el paciente mantenga la calma. 4. Agite el oxímetro con cierta fuerza para que la bola de metal móvil se mueva libremente. Si el problema persiste, es posible que el sensor de orientación no funcione correctamente.
  • Página 152: Apéndice Ii Emc

    Voltaje de batería bajo marca CE Número de serie Fecha de manufactura Representante autorizado comunidad europea Fabricante (incluida la dirección) Pieza aplicada tipo BF Atención: consulte el manual del usuario. Siga las regulaciones WEEE para la eliminación. Apéndice II EMC El equipo cumple los requisitos de IEC 60601-1-2: 2014.
  • Página 153 Tabla 1 Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El oxímetro de dedo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del oxímetro de dedo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Conformi Guía de entorno...
  • Página 154 Fluctuaciones fines domésticos. de voltaje / emisiones de parpadeo IEC61000-3-3 Tabla 2 Orientación y declaración del fabricante: emisión electromagnética El oxímetro de dedo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del oxímetro de dedo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 155 Los suelos deben ser de madera, hormigón o ± 8 baldosas de Descarga cerámica. si ± 8 kV contac electrostática los pisos están contacto (ESD) cubiertos con ± 15kV aire ± IEC61000-4-2 material 15kV sintético, la aire humedad relativa debe ser al menos del 30% ±...
  • Página 156 ± 1kV línea (s) Oleada a línea (s) ± 2kV línea (s) IEC 61000-4-5 a tierra <5% UT Caídas de (> 95% de caída voltaje, en UT) durante 0,5 ciclos interrupcione <40% UT s breves y (Caída del 60% variaciones en UT) durante de voltaje en 5 ciclos...
  • Página 157 Los campos magnéticos de frecuencia de energía deben Frecuencia de estar en poder( niveles 50Hz / 60Hz) característicos 3A/m 3A/m de una campo ubicación magnético típica en un IEC61000-4-8 entorno comercial u hospitalario típico. NOTA: UT es el c.a. tensión de red antes de la aplicación del nivel de prueba.
  • Página 158 asegurarse de que se utilice en un entorno electromagnético de este tipo. Entorno Prueba de Nivel de Nivel de inmunida prueba cumplimie electromagnético: IEC60601 orientación 3 Vrms Los equipos de conducida 150 kHz a comunicaciones IEC61000- 80 MHz de RF portátiles y móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna...
  • Página 159 recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz...
  • Página 160 Donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor yd es la distancia de separación recomendada en metros (m). segundo Las intensidades de campo de los...
  • Página 161 transmisores de RF fijos, según lo determinado por un estudio electromagnético del sitio, debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia. Pueden producirse interferencias en las proximidades de equipos...
  • Página 162 marcados con el siguiente símbolo. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
  • Página 163 verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el oxímetro de dedo. b: Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V / m.
  • Página 164 comunicaciones. Distancia de separación según la frecuencia del transmisor M (metros) Potencia de salida 150kHz to 80MHz to 80MHz to máxima 80MHz 800MHz 2,5GHz nominal del transmisor W (vatios) d=1.2 d=1.2 d=2.3 0,01 0.12 0.23 0.38 0.73...
  • Página 165 Para los transmisores con una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada en metros (m) se puede determinar usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W ) según el fabricante del transmisor.
  • Página 167 Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P. R. China Tel: +86-755-2643 3514 Fax: +86-755-2643 0930 E-mail: [email protected] Website: www.creative-sz.com Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany...

Tabla de contenido