Bodum BISTRO 11151 Instrucciones De Uso
Bodum BISTRO 11151 Instrucciones De Uso

Bodum BISTRO 11151 Instrucciones De Uso

Batidora eléctrica de mano
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BiStro
ELECTRIC HAND MIXER
ELEKTRISCHER HANDMIXER
BATTEUR ELECTRIQUE
ELEKTRISK HÅNDMIXER
BATIDORA ELÉCTRICA DE MANO
MIXER ELETTRICO MANUALE
ELEKTRISCHE HANDMIXER
ELEKTRISK HANDMIXER
BATEDEIRA ELÉCTRICA
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Руководство по эксплуатации
11151
SÄHKÖKÄSIVATKAIN
ハンドミキサー
Instruction for use
engliSh
deUtSch
Mode d'emploi
franÇaiS
Brugsanvisning
danSk
eSpañol
Istruzioni per l'uso
italiano
nederlandS
Bruksanvisning
SvenSka
portUgUÊS
Käyttöohje
SUoMi
Русский
取扱説明書
日本語
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum BISTRO 11151

  • Página 1 11151 BiStro ELECTRIC HAND MIXER ELEKTRISCHER HANDMIXER BATTEUR ELECTRIQUE ELEKTRISK HÅNDMIXER BATIDORA ELÉCTRICA DE MANO MIXER ELETTRICO MANUALE ELEKTRISCHE HANDMIXER ELEKTRISK HANDMIXER BATEDEIRA ELÉCTRICA SÄHKÖKÄSIVATKAIN ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ МИКСЕР ハンドミキサー Instruction for use engliSh Gebrauchsanweisung deUtSch Mode d’emploi franÇaiS Brugsanvisning danSk Instrucciones de uso eSpañol Istruzioni per l’uso...
  • Página 3: Important Safety Precautions

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO electric hand mixer from BODUM . Read these ® instructions carefully before using the hand mixer. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS – When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.
  • Página 4 – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Instead, take it to the nearest authorised service centre for examination, repair or adjustment. – Never attempt to replace the cord, as special tools are required.
  • Página 5: Special Advice

    HAND MIXER PARTS Speed control Accessory release button Stirring wand accessory (x2) 4a Left dough hook accessory (x1) 4b Right dough hook accessory (x1) Whisk accessory (x1) Cord compartment Crank Accessory coupling assembly Mixer rest 10 Motor unit 11 Handle sPecIAL ADVIce MAINS CORD –...
  • Página 6: Speed Settings

    To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. sPeeD settInGs The following guide will help you select the appropriate mixing speed.
  • Página 7: Care And Maintenance

    – Before connecting the hand mixer to the mains, check that the speed control (1) is set to position «0». USING THE MIXER IMPORTANT: to prevent overheating of the motor, switch off the mixer after four minutes continuous operation and wait two minutes before continuing.
  • Página 8: Technical Data

    They can take this product for environmental safe recycling. serVIce & GuArAntee conDItIons BODUM products are manufactured using high–quality, ® durable materials. If, however, any parts need replacing, please contact your BODUM retailer, a BODUM store, your ® ® country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com.
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BoDuM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Handmixers von BODUM ® Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Handmixer benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Página 10 – Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler auf «0» und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um das Gerät vom Strom zu trennen. – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder Arbeitsfläche hängt bzw.
  • Página 11: Besondere Hinweise

    InstALLAtIon – Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befinden. Die Oberfläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. –...
  • Página 12 verlegen, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht darüber stolpern kann. Vor GeBrAucH Des HAnD MIXers Reinigen Sie den Handmixer vor dem ersten Gebrauch. Siehe Kapitel WARTUNG UND PFLEGE. AufsÄtZe Ihr Handmixer ist mit drei verschiedenen Aufsätzen aus­...
  • Página 13: Aufsätze Montieren

    so VerWenDen sIe IHren HAnDMIXer AUFSÄTZE MONTIEREN – Bevor Sie die Aufsätze montieren, vergewissern Sie sich bitte, ob sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0– Position befindet und der Netzstecker ausgesteckt ist. – Drücken Sie die gewünschten Aufsätze mit einer kleinen Drehbewegung in die Steckvorrichtung (8), bis diese ein­...
  • Página 14 AUFSÄTZE ABNEHMEN – Nehmen Sie die Mixeraufsätze erst dann ab, wenn sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0–Position befindet und nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben. – Drücken Sie die Entriegelungstaste (2) zum Entfernen der Aufsätze. Achten Sie darauf, die Aufsätze am Schaft zu halten.
  • Página 15: Technische Daten

    Alle BODUM Produkte werden aus hochwertigen, langlebi­ ® gen Materialien gefertigt. Müssen einzelne Teile trotzdem irgendwann ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM Händler, ein BODUM Geschäft, die BODUM ® ® ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.com...
  • Página 16 Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu brin­ gen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
  • Página 17 Bienvenue chez BoDuM ® Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant le batteur électrique BISTRO de BODUM ® Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre batteur. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Comme pour tous les appareils électriques, il convient de suivre les mesures de sécurité...
  • Página 18 – Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais plonger l’unité moteur dans l’eau. N’oubliez jamais que votre batteur est un appareil électrique. – Ne nettoyez l’appareil qu’au moyen d’un chiffon humide. – Pour débrancher l’appareil, tournez l’interrupteur vitesse sur «0»...
  • Página 19 CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS InstALLAtIon – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appa­ reil et le cordon soient hors de portée des enfants. –...
  • Página 20 AccessoIres Votre batteur est livré avec trois accessoires. – AGITATEURS (3) – Les agitateurs permettent d’obtenir un mélange homo­ gène et évitent la formation de grumeaux. Ils sont éga­ lement préconisés dans la préparation de blanc–mangers, flans, etc. ainsi que de mayonnaise. –...
  • Página 21: Rangement Du Cordon

    coMMent utILIser Votre BAtteur INSERER LES ACCESSOIRES – Avant d’insérer les accessoires, vérifiez que le témoin vitesse (1) soit en position «0» et que l’appareil soit débranché de la prise électrique. – Insérez les accessoires sélectionnés dans l’arbre d’assem­ blage (8) en procédant à une légère rotation jusqu’à leur engagement.
  • Página 22 ENLEVER LES ACCESSOIRES – Avant d’enlever les accessoires, réglez la vitesse (1) sur la position «0» et débranchez le batteur de la prise électrique. – Actionnez le bouton de libération des accessoires (2) afin de libérer les accessoires. Tenez les accessoires au niveau de l’arbre lorsque vous procédez ainsi.
  • Página 23: Caracteristiques Techniques

    Tous les produits BODUM sont fabriqués avec des maté­ ® riaux de qualité très solides. S’il fallait cependant rempla­ cer certaines pièces, vous trouverez tous les renseigne­ ments nécessaires auprès de votre revendeur BODUM ® d’un BODUM SHOP, de la représentation BODUM dans ®...
  • Página 25: Vigtige Sikkerhedsregler

    Velkommen til BoDuM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk håndmixer fra BODUM . Læs disse instrukser omhygge- ® ligt, før du bruger håndmixeren. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Når du bruger elektrisk apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
  • Página 26 – Brug ikke apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering. – Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj påkræves.
  • Página 27 HÅnDMIXerens DeLe Hastighedskontrol Udløserknap til tilbehør Små piskeris (x2) 4a Venstre dejkrog (x1) 4b Højre dejkrog (x1) Piskeris (x1) Ledningsrum Håndsving Åbninger til montering af tilbehør Mixerens bundplade 10 Motorenhed 11 Håndtag sPecIeL AnVIsnInG LEDNING – En forlængerledning kan anvendes, hvis den behandles med omhu.
  • Página 28: Montering Af Tilbehør

    For at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette stik kun passe ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stik­ ket ikke passer helt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte en kvalificeret elektriker.
  • Página 29 – Før du tilslutter håndmixeren til elnettet, skal du kontrol­ lere, at hastighedskontrollen (1) er indstillet til position «0». BRUG AF MIXEREN VIGTIGT: for at undgå overophedning af motoren, skal du slukke mixeren efter fire minutters kontinuerlig brug og vente to minutter, før du fortsætter. –...
  • Página 30: Tekniske Data

    GS, CE, ETL, CETL serVIce oG GArAntIBetInGeLser BODUM produkter er fremstillet ved hjælp af holdbare ® materialer af høj kvalitet. Men hvis dele skal udskif­ tes, bedes du kontakte din BODUM forhandler, en ® BODUM butik, dit lands BODUM distributør, eller besøg ®...
  • Página 31: Bienvenido A Bodum

    BIenVenIDo A BoDuM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora eléctri- ca de mano BISTRO de BODUM . Lea con atención estas ® instrucciones antes utilizar su nuevo electrodoméstico. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que...
  • Página 32 – Coloque el control de velocidad en «0» y desenchufe el cable de la toma de corriente para aislar el aparato. – Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire del enchufe (en ningún caso del cable). – No deje que el cable cuelgue por los laterales de la mesa o la encimera sobre la que esté...
  • Página 33: Instalación

    InstALAcIÓn – Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori­ zontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próxima a una fuente de calor. Además, debe estar completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. –...
  • Página 34 AccesorIos Su batidora se suministra con tres accesorios. – AGITADORES (3) – Los agitadores homogenizan la mezcla y evitan la forma­ ción de grumos. También pueden utilizarse para preparar natillas, flanes, mayonesas, etc. – Este accesorio consume mucha menos electricidad o corriente.
  • Página 35 VELOCIDAD 5 Para incorporar aire en mezclas, aligerarlas y esponjarlas (por ejemplo puré de patata o huevos). cÓMo utILIZAr su BAtIDorA De MAno COLOCACIÓN DE ACCESORIOS – Antes de colocar los accesorios, compruebe que el control de velocidad (1) se encuentra en la posición «0» y el apa­ rato está...
  • Página 36: Cuidados Y Mantenimiento

    EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS – Antes de extraer los accesorios, coloque el control de velocidad (1) en la posición «0» y desconecte la batidora del suministro. – Pulse el botón de desbloqueo de accesorios (2) para des­ bloquear los accesorios. Al realizar esta operación, sosten­ ga los accesorios por el eje.
  • Página 37: Información Técnica

    Los productos BODUM se fabrican utilizando materiales ® duraderos de la más alta calidad. Si a pesar de ello necesi­ tase sustituir alguna pieza, puede ponerse en contacto con su proveedor de BODUM , cualquier tienda BODUM , o el ® ®...
  • Página 39: Importanti Misure Di Sicurezza

    Benvenuti a BoDuM ® Congratulazioni! Ora possedete un mixer elettrico manuale BISTRO di BODUM Leggete attentamente ®. queste istruzioni prima di utilizzare il mixer. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito.
  • Página 40 – Pulire l’apparecchio utilizzando semplicemente un panno umido. – Posizionare il controllo di velocità su «0» e staccare la spina dalla presa a muro per isolare l’apparecchio. – Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro, afferrare la spina, non mai tirare il cavo. –...
  • Página 41 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI InstALLAZIone – Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e oriz­ zontale che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. –...
  • Página 42 PrIMA DI utILIZZAre IL MIXer MAnuALe Pulire il mixer manuale prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA E MANUTENZIONE AccessorI Il mixer manuale viene fornito con i seguenti accessori. – STELI MISCELATORI (3) – Gli steli miscelatori preparano una miscela omogenea e impediscono la formazione di grumi.
  • Página 43: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    PASSO 3 Per svariate miscele da cuocere al forno. PASSO 4 Per sbattere burro e zucchero, impasti per biscotti, miscele per dolci e glasse. PASSO 5 Per incorporare l’aria nella miscela e renderla più leggera e soffice, come il purè di patate e le uova. MoDALItÀ...
  • Página 44: Cura E Manutenzione

    RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI – Prima di rimuovere gli accessori, impostare il controllo di velocità (1) su «0» e scollegare il mixer dalla rete elettrica. – Per rimuovere gli accessori, premere il pulsante di rilascio accessori (2). Durante questa operazione, impugnare l’ac­ cessorio sullo stelo.
  • Página 45: Dati Tecnici

    BODUM , un negozio BODUM , il proprio distributore ® ® nazionale BODUM o visitare il sito www.bodum.com. ® Garanzia. BODUM offre una garanzia di due anni a partire ® dalla data di acquisto del mixer manuale BISTRO, a coper­...
  • Página 47: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Welkom bij BoDuM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO elektrische handmixer van BODUM ® Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de handmixer in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te hou­...
  • Página 48 – Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek. – Zet de snelheidsknop op «0» en trek de stekker uit het stopcontact, zodat geen stroom meer op het apparaat staat. – Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast.
  • Página 49 BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING InstALLAtIe – Plaats het apparaat altijd op een vlak, horizontaal opper­ vlak. Dit oppervlak mag niet heet en niet te dicht bij een warmtebron zijn. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. –...
  • Página 50: Snelheid Instellen

    VoorDAt u De HAnDMIXer In GeBruIK neeMt Reinig de handmixer voordat u deze voor het eerst gebruikt. Zie het onderwerp VERZORGING EN ONDERHOUD oPZetstuKKen De handmixer heeft drie opzetstukken. – GARDES (3) – Met de gardes kunt u een mengsel glad en klontvrij maken.
  • Página 51 STAND 3 Voor verschillende bakmengsels. STAND 4 Voor het kloppen van boter en suiker, koekjesdeeg, cake­ deeg en glazuur. STAND 5 Om lucht in een mengsel te kloppen en het licht en schuimig te maken, zoals bij aardappelpuree of eiwitten. GeBruIKsAAnWIJZInG DE OPZETSTUKKEN AANBRENGEN –...
  • Página 52: De Opzetstukken Uitnemen

    DE OPZETSTUKKEN UITNEMEN – Voordat u de opzetstukken uitneemt, zet u de snelheids­ knop (1) op «0» en trekt u de stekker uit het stopcontact. – Druk op de uitwerpknop (2) om de opzetstukken te ont­ grendelen. Houd hierbij de opzetstukken bij de steel vast. –...
  • Página 53: Technische Gegevens

    GArAntIeVoorWAArDen BODUM producten worden gemaakt van hoogwaardige, ® duurzame materialen. Mocht het echter toch nodig zijn dat een onderdeel wordt vervangen, gelieve dan contact op te nemen met uw BODUM verkooppunt, een BODUM winkel, ® ® de BODUM distributeur in uw land, of breng een bezoek ®...
  • Página 55: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BoDuM ® Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk handmixer från BODUM . Läs igenom dessa ® instruktioner noga innan du börjar använda hand- mixern. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Vid användande av elektriska apparater ska grundläg­...
  • Página 56 – Ställ in hastighetskontrollknappen på «0» och dra ur slad­ den från vägguttaget för att isolera apparaten. – Håll alltid i kontakten, inte sladden, då du drar ur sladden från vägguttaget. – Låt inte sladden hänga ned över bordets eller bänkens kant, och låt den inte heller komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen.
  • Página 57 – Kontrollera att den spänning som anges på appara­ tens märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen. Apparaten får enbart anslutas till ett korrekt jordat vägguttag med en uteffekt på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare (RCD) – kontakta en behörig elektriker för råd.) Vägguttaget måste vara lättillgängligt då...
  • Página 58 – Degkrokar (4a, 4b) – Degkrokarna passar särskilt bra för att blanda olika typer av deg såsom jäst deg. – Toppbetyget är baserat på detta tillbehör. – Ballongvisp (5) – Vispen för in luft i blandningen, såsom vid vispning av äggvita, grädde, maränger och mousse.
  • Página 59 – Då degkrokarna förs in (4a, 4b), kontrollera att de är korrekt fästade i tillbehörshållaren (8). Den vänstra deg­ kroken (4a) kommer enbart att passa in i den vänstra öpp­ ningen (som har ett synligt steg på insidan). Den högra degkroken (4b) passar enbart i den högra öppningen (som inte har något steg på...
  • Página 60: Skötsel Och Underhåll

    – Håll i mixern i sitt handtag (11) med ena handen, använd den andra handen för att vrida veven (7) tills sladden är inrullad i sladdvindan (6). SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL – Koppla bort handmixern från elnätet innan du rengör den. –...
  • Página 61: Tekniska Data

    GS, CE, ETL, CETL serVIce ocH GArAntIVILLKor BODUM produkter tillverkas av högkvalitativa håll­ ® bara material. Om några delar ändå behöver ersättas, var vänlig och kontakta din BODUM –återförsäljare, en ® BODUM –affär, ditt lands BODUM distributör, eller besök ®...
  • Página 63: Precauções De Segurança Importantes

    Bem–vindo à BoDuM ® Parabéns pela aquisição da batedeira eléctrica BISTRO da BODUM ! Leia estas instruções com atenção antes ® de utilizar a batedeira. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Quando utiliza electrodomésticos, deve sempre seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as indicadas em seguida.
  • Página 64 – Coloque o controlo da velocidade em «0» e desligue o cabo da tomada para isolar o aparelho. – Ao desligar, puxe pela ficha e não pelo cabo. – Não permita que o cabo fique pendurado do bordo da mesa ou da bancada, ou que toque em superfícies quen­ tes, como o fogão.
  • Página 65: Cabo De Alimentação

    InstALAÇÃo – Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície horizon­ tal e estável. Esta não deve estar quente, nem perto de uma fonte de calor e deve estar seca. Mantenha o apare­ lho e o cabo fora do alcance das crianças. –...
  • Página 66: Varas De Mistura

    AcessÓrIos A sua batedeira é fornecida com três acessórios. – VARAS DE MISTURA (3) – As varas de mistura amaciam a mistura e previnem a for­ mação de grumos. Também são adequadas para preparar manjar branco, pudim flan, maionese, etc. –...
  • Página 67: Utilizar A Batedeira

    NÍVEL 5 Para incorporar ar na mistura, tornando–a leve e fofa, como em puré de batata ou ovos. coMo utILIZAr A BAteDeIrA INSERIR OS ACESSÓRIOS – Antes de inserir os acessórios, verifique se o controlo da velocidade (1) está na posição «0» e se o aparelho está desligado da corrente.
  • Página 68: Cuidados E Manutenção

    REMOVER OS ACESSÓRIOS – Antes de remover os acessórios, coloque o controlo da velocidade (1) em «0» e desligue a batedeira da corrente. – Prima o botão de libertação dos acessórios (2) para remo­ ver os acessórios. Ao fazê–lo, segure os acessórios pelo veio.
  • Página 69: Dados Técnicos

    De MAnutenÇÃo e De GArAntIA Os produtos BODUM são fabricados com materiais duráveis ® e de alta qualidade. No entanto, se for necessário substituir alguma das peças, contacte o seu revendedor BODUM , uma ® loja BODUM , o distribuidor BODUM do seu país ou visite o...
  • Página 71: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    BoDuM käyttäjäksi ® Onneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM BISTRO ® sähköisen käsivatkaimen omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vatkaimen käyttöä. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Kun sähkölaitteita käytetään, tulee seuraavat perustur­ vallisuusohjeet huomioida. – Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 72 kaluja. Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmis­ tajan valtuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen turvallisuuden varmistamiseksi. – Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen, koska tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai tapaturman. – Varoitus: turvajärjestelmän ohituksen välttämiseksi, ei laitetta tule käyttää...
  • Página 73 KÄsIVAtKAIMen osAt Nopeussäädin Lisävarusteen vapautuspainike Sekoituspää (x2) 4a Vasen taikinakoukku (x1) 4b Oikea taikinakoukku (x1) Vispilä (x1) Johtotila Kampi Varusteiden liittämisaukot Vatkaimen tuki 10 Moottori 11 Kahva erIKoIsoHJe VIRTAJOHTO – Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattamalla. – Jos jatkojohtoa käytetään, on sen sähköarvojen vastattava laitteen arvoja.
  • Página 74 Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä pistoketta. Jos se silti ei sovi, ota yhteyttä sähkömieheen. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla. noPeusAsetuKset Seuraava ohje auttaa oikean sekoitusnopeuden valinnassa. HUOMAUTUS: sekoituksen koostumus muuttuu kun ainek­ sia lisätään siihen;...
  • Página 75 VATKAIMEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: moottorin ylikuumenemisen estämiseksi, sam­ muta vatkain neljän minuutin käytön jälkeen ja odota kaksi minuuttia ennen käytön jatkamista. – Aseta ainekset kulhoon. Varmista, että varusteet eivät kosketa lasi– tai posliinikulhojen pohjaan tai laitoihin. – Upota varusteet sekoitukseen ja valitse sopiva nopeusase­ tus (1).
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    Hyväksyntämerkinnät GS, CE, ETL, CETL HuoLto– JA tAKuueHDot BODUM tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestä­ ® vistä materiaaleista. Jos kuitenkin jokin osa on vaihdettava, ota yhteyttä BODUM jälleenmyyjään, BODUM liikkee­ ® ® seen, maasi BODUM edustajaan tai vieraile osoitteessa ®...
  • Página 77: Важные Меры Предосторожности

    Добро пожаловать в BODUM ® Поздравляем! Теперь Вы счастливый обладатель электрического ручного миксера BISTRO от компании BODUM . Перед использова- ® нием ручного миксера внимательно прочитайте данные инструк- ции. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – При использовании бытового электроприбора необхо- димо соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие.
  • Página 78 – Протирайте прибор только влажной тканью. – Для отключения прибора установите регулятор частоты вращения в положение «0» и выдерните вилку шнура питания из стенной розетки. – При выдергивании вилки шнура питания из стенной розетки держитесь за вилку, а не за шнур. – Не допускайте свисания шнура питания с края стола или другой рабочей поверхности, а также контакта с горячи- ми поверхностями, в том числе с печью. – Отсоедините ручной миксер от сети электропитания, если он не используется, перед установкой или снятием насадок, а также перед чисткой. – Не используйте прибор с поврежденным шнуром пита- ния или вилкой, а также после любого неправильного срабатывания или повреждения прибора. Отнесите его...
  • Página 79: Сетевой Шнур

    СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ устаНовка – Всегда размещайте прибор на устойчивой, горизонталь- ной поверхности. Эта поверхность не должна быть горя- чей и не должна находиться вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Держите прибор и сетевой шнур вне досягаемости детей. – Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствует местному напряже- нию сети. Подключайте прибор только к правильно заземленной стенной розетке с выходным номинальным...
  • Página 80: Венчик Для Взбивания

    стола или другой рабочей поверхности, чтобы предот- вратить возможность натягивания кабеля детьми и опасность спотыкания. пЕРЕД исполЬЗоваНиЕМ РуЧНоГо МиксЕРа Очистите ручной миксер перед его первым использованием. См. раздел УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ НасаДки В комплект вашего ручного миксера входят три насадки. – НАСАДКИ ДЛЯ ПЕРЕМЕШИВАНИЯ (3) – Насадки для перемешивания делают смесь равномер- ной и предотвращают образование в ней комков. Они также подходят для приготовления бланманже, откры- тых пирогов с фруктовой или ягодной начинкой и т.п. и...
  • Página 81: Подключение К Сети Электропитания

    СТУПЕНЬ 0 Прибор выключается. Используйте эту настройку и отсо- едините прибор от электросети перед его чисткой или помещением на хранение. СТУПЕНЬ 1 Для замешивания теста. СТУПЕНЬ 2 Для приготовления соусов и бланманже, открытых пиро- гов с фруктовой или ягодной начинкой и т.п. СТУПЕНЬ 3 Для приготовления разнообразных смесей для выпекания. СТУПЕНЬ 4 Для взбивания масла и сахара, бисквитного теста, смесей для кексов и смесей для глазировки. СТУПЕНЬ 5 Для насыщения смеси воздухом, чтобы сделать ее рыхлой и взбитой, например, при приготовлении картофельного пюре или яичницы. как полЬЗоватЬсЯ РуЧНЫМ МиксЕРоМ УСТАНОВКА НАСАДОК...
  • Página 82 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: для предотвращения перегрева электродвигателя отключите миксер через четыре минуты непрерывной работы и подождите две минуты, перед тем как продолжить работу. – Поместите ингредиенты в чашу. Убедитесь, что насадки не касаются дна или боковых стенок чаши, изготовлен- ных из стекла или фарфора. – Погрузите насадки в смесь и выберите подходящую настройку частоты вращения (1). См. раздел НАСТРОЙКИ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ. – Во избежание разбрызгивания держите насадки погру- женными в смесь во время перемешивания. – По окончании перемешивания установите регулятор частоты вращения (1) в положение «0» и отсоедините миксер от электросети.
  • Página 83: Чистка Корпуса

    ® зованием высококачественных, долговечных материа- лов. Однако, если потребуется замена каких–либо дета- лей, обратитесь к вашему продавцу BODUM , в магазин ® BODUM , к дистрибьютору компании BODUM в вашей ® стране или посетите веб–сайт по адресу www.bodum.com. ® Гарантия. Компания BODUM гарантирует отсутствие ®...
  • Página 85 ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTROハンドミキサーをお買い上げいただき誠に ありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使用 前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書と 共に大切に保管してください。 安全上の注意 • 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお 読みください。取扱手順および安全注意事項を守らないと危険を伴う場 合があります。 • 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある 場合には、そのままご使用にならず、まずボダムジャパン・サービスセ ンターにご連絡ください。 • 製品梱包材(段ボール、ビニール袋)はお子様の手の届くところに置か ないでください(窒息やケガの危険があります) 。 • 本製品はご家庭内でご使用いただくためのものです。業務用・屋外では 使用しないでください。 • ガスコンロや電気コンロにかけたり、コンロの近くに置いたり、オーブ ンで加熱しないでください。また、他の用途に使用しないでください。 • 不適切あるいは無理なお取り扱いにより生じた損傷やケガについては BODUM® 社は一切責任を負いません。 • お子様が本製品で遊ばないようにしてください。 • お子様の手の届かない安全な場所に保管してください。 • 製品をお子様に使用させたり、お子様の近くで使用したり、あるいは製 品の操作に不慣れな人が使用する場合は、必ず大人が付き添って安全確 認を行ってください。 • 本製品は、大人が付き添って安全を確認しない限り、お子様には使用さ せないでください。...
  • Página 86 • 本製品は、緊急時にコードにすぐ手が届く状態でご使用ください。 • 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原因になります。 • コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 100V 以外での使 用はしないでください。たこ足配線などで、定格を超えると、発熱によ る火災の原因になります。 • 取り付けの悪いコンセントは絶対に使わないでください。ガタツキのあ るコンセントや差込口の緩いコンセントは感電や発熱の恐れがあり危険 です。 製品の設置について • 本製品は、濡れた場所は避け、安定した平らな面に置いてご使用くださ い。高温になる場所や高温部の近くでは使用しないでください。 • 製品本体およびコードはお子様の手の届かない場所に置いてください。 使用時について • アタッチメント脱着の際には、必ず電源を抜いてください。 • アタッチメントは必ず、しっかりと装着された状態でご使用ください。 アタッチメントがしっかりと装着されていないと、使用中に外れてし まったり、危険な状態を引き起こすおそれがあります。 • 絶対に回転中のアタッチメントに触らないでください。また、ケガや製 品の損傷を防ぐため、衣服、装身具、髪の毛、指、調理器具類を回転し ている部分やアタッチメントに近づけないようにしてください。 • 本製品を作動させたまま放置しないでください。 • 材料のはねを防ぐため、 液体を撹拌する際は十分な高さの容器を使用し、 量も入れすぎないようにしてください。液体が高温の場合は、特にやけ...
  • Página 87 パーツ名称 1 速度調整スイッチ 2 アタッチメントロック解除ボタン 3 ビーターアタッチメント(2本) 4a ドゥフックアタッチメント左(1本) 4b ドゥフックアタッチメント右(1本) 5 ウィスクアタッチメント(1本) 6 コード収納部 7 クランク 8 アタッチメント取付部 9 ベース 10 モーター部 11 ハンドル 取り付け方法 • 本製品は平らで水気のない安定した場所に設置してください。お子様の 手が本体およびコードに届かないようにしてください。 • 本製品の銘板に記載されている電圧数がお住まいの地域の電圧数と一致 していることを確認してください。 ハンドミキサーをはじめてご使用になる前に • 本製品をはじめてご使用される場合は、ご使用の前にアタッチメントを 洗ってからご使用ください。 電源コード • 延長コードをご使用の際、コード表記の電気定格が少なくとも製品の電 気定格と同等かそれ以上であることをご確認ください。 •...
  • Página 88 ふんわりさせるのに使用します。 • 定格より消費電力が低い場合があります。 速度設定 以下の項目を参考に、ミキサーの速度を設定してください。速度を設定す るには、図1の速度調整スイッチをスライドさせてください。 注 : 材料を追加すると撹拌速度が変わります。必要に応じて速度設定を変 更してください。 - SPEED 0 スイッチが入っていない状態。お手入れをしたり、保管する際は、速度調 整スイッチをこの設定にして電源コードを抜いてください。 - SPEED 1 生地をまぜたり、こねたりするのに適しています。 - SPEED 2 ソース、ブランマージュ、フランなどに適しています。 - SPEED 3 各種ベーキング生地をまぜるのに適しています。 - SPEED 4 バターや砂糖の撹拌、ビスケット生地、ケーキミックス、アイシングに適 しています。 - SPEED 5 マッシュポテトや卵などを泡立てて、空気を含ませてふんわりさせるのに 適しています。 使用手順 ①電源プラグがコンセントから抜いてあることを確認してください。 速度調整スイッチ (図 1) が 0 にセットされていることを確認してください。 ②アタッチメントを装着する...
  • Página 89 ④電源プラグをコンセントに差し込む ※アタッチメントは電源をつなぐ前に必ずミキサー本体に取り付けておい てください。 ※電源につなぐ前に、速度調整が 0 にセットしてあることを確認してくだ さい。 ⑤ミキサーを使う 材料をボウルに入れます。 (ボウルは付属していません) ※ガラス製または陶磁器製のボウルは、アタッチメントがボウルの底や側 面に触れて割れやひびを入れてしまう恐れがありますので、プラスチック 製などのボウルの使用をおすすめします。 速度設定スイッチ(図 1)をスライドさせ、速度を設定します。速度設定 スイッチをスライドさせるとすぐにアタッチメントの回転がはじまりま す。速度設定については P.4「速度設定」の項を参照してください。 ※アタッチメントが材料の中に入っている状態で速度設定をしてくださ い。アタッチメントを回転させてから、材料の中に入れてしまいますと、 材料が飛び散る可能性がありますのでご注意ください。 ※撹拌中は、アタッチメントを材料の中に入れたままにしてください。撹 拌中に外に出してしまいますと、材料が飛び散る可能性があります。 重要 : モーターの過熱を防ぐため、4 分間以上連続使用しないでください。 4 分間使用したら、一度スイッチを切り、2 分間休止させてください。 ⑥電源をオフにする 撹拌が終わったら、速度調整スイッチ(図 1)を 0 に戻し、電源プラグを コンセントから抜いてください。 使用後は、 ベース(図 9)部分を下にし、 ミキサーを立ててください。ベー スには、シリコンゴムの滑り止めが 4 つ付いています。 ⑦アタッチメントを取り外す...
  • Página 90 か、食器洗浄乾燥機で洗浄してください。 • 洗浄後は、すみやかに水気を拭き取ってください。 • たわしや磨き粉などは使用しないでください。傷がつくおそれがありま す。 ●本体のお手入れ • やわらかい布をかるく湿らせ、ミキサーの外側表面だけを拭いてくださ い。 • 化学薬品やスチール製たわし、研磨剤などは決して使わないでください。 • 電気製品ですので、本体特にモーター部(図 10)や、電源プラグ、電源 コードは絶対に水に浸けないでください。 保管について • お子様の手の届かない安全な場所、湿気の少ない場所に保管してくださ い。 • 電源コードは必ずコード収納部(図 6)に収納してください。 • 必ずアタッチメントを外した状態で保管してください。 • ベース(図 9)を下にし、ミキサーを立てた状態で保管してください。 注意!保管の際は、必ず電源プラグをコンセントから外しておいてくださ い。 仕 様  製品名称 ボダム ビストロハンドミキサー 型式 11151 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 170W 定格時間...
  • Página 91 アフターサービス BODUM®社のBISTROハンドミキサーには、ご購入日より1年間の製品保証 がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もしく は設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償にて 修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承くだ さい。 保証要件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要事項を記入する必要が あります。保証サービスはBODUM®の認定業者以外は提供できません。 BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩 耗、保守修理作業の不備または不良、不適切な使用、許可されない者によ る操作等に起因する損傷については一切責任を負いません。 • 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書きに従った使用状態で保証期間内 に故障した場合、 無料修理又は交換させていただきます。ボダムジャパン ・ サービスセンターまでご連絡ください。 • 運賃等の諸経費はお客様に負担していただくことがございます。 • 保証期間内でも、次の場合には原則として有料にさせていただきます。 (イ)お客様の不注意、使用上の誤り及び不当な修理や改造による故障及   び損傷。 (ロ)お買い上げ後の取付場所の移設、輸送、落下などによる故障及び損   傷。 (ハ)火災、地震、水害、落雷、その他天災地変及び公害、塩害、ガス害   (硫化ガスなど)、異常電圧、指定外の使用電源(電圧、周波数)   などによる故障及び損傷。 (ニ)保証書のご提示がない場合。 (ホ)保証書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入がない場    合。あるいは字句を書き換えられた場合。 (ヘ)消耗部品の消耗、またはそれによる故障。 • 保証書は日本国内においてのみ有効です。This warranty is valid only in Japan.
  • Página 92 保 証 書 型名 ボダムビストロハンドミキサー(11151) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ 〒 ご住所※ 電話番号※ 〒 販売店※ 電話番号     ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。 ●個人情報の取り扱いについて お客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の 安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合がありますので、ご 了承ください。 また、修理のために当社から修理委託している保守会社などに必要なお客様の 個人情報を預託する場合がありますが、「個人情報保護法」及び当社と同様の 個人情報保護規定を遵守させますので、ご了承ください。 ボダムジャパン株式会社 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前3-25-12 パシフィックスクエア原宿4F 電話番号 03-5775-0681 ボダムジャパン・サービスセンター 〒331-0811  埼玉県さいたま市北区吉野町2-8-4 電話番号 0120-436-284...
  • Página 93 & sHoP–In–sHoP ® AustrALIA BeLGIuM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM ® OUTLET Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
  • Página 94 Wing) Karstadt, München Bahnhofsplatz Isetan Departmental Store, 3rd Karstadt Bremen ItALY floor Kuala Lumpur City Centre Karstadt Nürnberg BODUM ® STORE Robinsons Departmental Store, Möbel Hesse Via di San Francesco a Ripa, 2nd floor Lorey, Frankfurt 141 a/b The Gardens Midvalley...
  • Página 95: Sales Offices

    ® aUStralia T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd [email protected] Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
  • Página 96 & sHoP–In–sHoP ® sPAIn Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, FACHHANDELS-PARTNER 8752 Näfels Westschweiz BODUM ® OUTLET Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Boutique la Ballade, Centre com- Las Rozas Village - loc. 46 8820 Wädenswil mercial, Signy C/ Juan Ramón Jiménez, 3 Markus Kleger, Haushalt und BUTIK für Küche und Wohnen,...

Tabla de contenido