Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

33 126
33 127
.....1
.....1
D
D
I
I
.....2
.....2
NL
NL
GB
GB
.....3
.....3
F
F
S
S
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
95.376.131/ÄM 30 063/06.05
Linie Europlus
.....5
.....5
.....9
.....9
N
N
.....6
.....6
.....10
.....10
FIN
FIN
.....7
.....7
.....11
.....11
PL
PL
.....12
.....12
UAE
UAE
.....13
.....13
.....17
.....17
GR
GR
TR
TR
.....14
.....14
.....18
.....18
CZ
CZ
SK
RUS
.....15
.....15
.....19
.....19
H
H
SK
SLO
P
P
.....16
.....16
.....20
.....20
HR
HR
BG
BG
.....21
.....21
.....25
.....25
RO
RO
.....22
.....22
.....26
.....26
EST
EST
RUS
RUS
.....23
.....23
LV
LV
.....24
.....24
LT
LT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe 33 126

  • Página 1 33 126 Linie Europlus 33 127 ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..17 ..17 ..21 ..21 ..25 ..25 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..18 ..18 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15...
  • Página 2 33 126 33 127 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 4 Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung aus- Anwendungsbereich gestattet. Damit ist eine stufenlose, individuelle Durch- Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch flußmengenbegrenzung möglich. Werkseitig ist der und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der größtmögliche Durchfluß voreingestellt. Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warm- wasserbereitern) ist nicht möglich! In Verbindung mit hydraulischen Durchlauf- erhitzern ist der Einsatz der Durchflußmengen-...
  • Página 5 Inspect and clean all parts, replace as necessary and • Flow rate at 3 bar flow pressure approx. 8 L/min grease with Grohe special grease (order no. 18 012). • Temperature (maximum) 80 °C Hot water inlet: Shut off hot and cold water supply! (energy saving) 60 °C...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci Domaine d'application permet une limitation individualisée, en continu, du Utilisation possible avec: accumulateurs sous débit. Le débit maximal est préréglé en usine. pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un fonctionnement avec des L'utilisation du limiteur de débit est déconseillée accumulateurs sans pression (chauffe-eau à...
  • Página 7: Datos Técnicos

    Limitador de caudal Este monomando está equipado con una limitación de Campo de aplicación caudal. Gracias a ello es posible una limitación Es posible el funcionamiento con: acumuladores de individual del caudal sin escalonamientos. El ajuste de presión, calentadores instantáneos con control térmico e fábrica corresponde al máximo caudal posible.
  • Página 8: Dati Tecnici

    Limitatore di portata Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata, Gamma di applicazioni per una regolazione graduale del flusso. In fabbrica il Il funzionamento è possibile con: accumulatori a rubinetto viene regolato sulla portata massima. pressione per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idraulica.
  • Página 9 Volumebegrenzer Deze kraan is voorzien van een kardoes met een Toepassingsgebied volumebegrenzer. Daardoor is een traploze individuele Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en doorstroombeperking mogelijk. In de fabriek wordt de c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met maximale capaciteit afgesteld. lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk! In combinatie met combiketels en geisers is het...
  • Página 10 Volymbegränsning Armaturen är utrustad med en volymbegränsning. Användningsområde Därigenom är en steglös, individuell Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och genomströmningsbegränsning möjlig. Från fabrik är hydrauliskt styrda genomströmningsberedare. Drift den största möjliga genomströmningen förinställd. med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) ärinte möjlig! Genomströmningsbegränsningen bör inte användas i kombination med hydrauliska Tekniska data...
  • Página 11 Mængdebegrænsning Dette armatur er udstyret med en mængde- Anvendelsesområde begrænsning. Gennemstrømningsmængden kan Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, således begrænses trinløst og individuelt. Fra termisk og hydraulisk styrede gennemstrømnings- fabrikken er den størst mulige gennemstrømning vandvarmere. Anvendelse i forbindelse med trykløse forindstillet.
  • Página 12 Mengdebegrenser Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser. Bruksområde Den muliggjør en trinnløs, individuell begrensning av Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og strømningsmengden. Den størst mulige hydraulisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med gjennomstrømningen er forhåndsinnstilt fra fabrikken. lavtrykkmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse med hydrauliske varmtvannsberedere.
  • Página 13 Virtausmäärän rajoitin Tämä laitteisto on varustettu virtausmäärän Käyttöalue rajoittimella. Tämä mahdollistaa yksilöllisen, Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja portaattoman läpivirtauksen rajoittamisen. Tehtaalla on hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien esisäädetty suurin mahdollinen läpivirtauksen määrä. kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! Läpivirtauksen rajoitinta ei suositella käytettäväksi yhdessä...
  • Página 14 Ograniczenie przepływu Armatura wyposażona jest w ogranicznik Zakres stosowania przepływającej wody. Dzięki temu można Możliwe jest użytkowanie z ciśnieniowymi bezstopniowo i indywidualnie ustawić natężenie podgrzewaczami pojemnościowymi, przepływowymi przepływu wody. Przepływ nastawiono fabrycznie na podgrzewaczami wody włączanymi termicznie wartość maksymalną. i ciśnieniowo. Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie Włączenie ogranicznika przepływu wody w po- otwartym) nie jest możliwe!
  • Página 16: Εγκατάσταση

    Αναστολέας ροής Αυτή η µπαταρία είναι εξοπλισµένη µε έναν αναστολέα Πεδίο εφαρµογής ροής. Έτσι παρέχεται η δυνατότητα µιας αδιαβάθµιτης Η λειτουργία είναι δυνατή µε: συσσωρευτές πίεσης, µείωσης της ροής νερού. Από πλευράς εργοστασίου θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους έχει ρυθµιστεί η ανώτατη δυνατή παροχή. ταχυθερµοσίφωνες.
  • Página 17 Omezovač průtokového množství Tato armatura je vybavena omezovačem průtokového Oblast použití množství. Tím je umožněno plynulé omezování Provoz je možný s: tlakovými zásobníky, hydraulicky a průtokového množství vody podle potřeby. Z výroby je tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s seřízeno nejvyšší průtokové množství vody. beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé...
  • Página 18: Karbantartás

    Mennyiségkorlátozó Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval rendelkezik. Felhasználási terület Ezáltal egy fokozatmentes egyéni átfolyómennyiség Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti korlátozás lehetséges. Gyárilag a lehető legnagyobb melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyásra állították be. átfolyásos vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű...
  • Página 19: Dados Técnicos

    Limitador de caudal Esta misturadora vem equipada com um limitador de Campo de utilização caudal. Assim, é possível uma redução individual A sua utilização é possível com: termoacumuladores contínua do caudal. A regulação de origem foi feita de pressão, esquentadores com comando térmico e para o caudal máximo.
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Akım sınırlayıcı Bu armatür bir akım sınırlayıcısı ile donatılmıştır. Kullanım sahası Böylece kademesiz olarak bireysel akış miktarının Şunlarla kullanılması mümkündür: Basınçlı hidroforlar, (debi) sınırlanması mümkündür. Üretici tarafından termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız mümkün olan en fazla akışa ayarlanmıştır. kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! Hidrolik kumandalı...
  • Página 21 Ограничитель расхода Настоящий смеситель оснащен устройством Область применения ограничения расхода. Тем самым, возможно Эксплуатация возможна с: накопителями, индивидуальное бесступенчатое ограничение работающими под давлением; прямоточными расхода. На заводе-изготовителе установлен водонагре-вателями с термическим и максимальный уровень расхода. гидравлическим управлением. Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые Ограничитель...
  • Página 22 Obmedzovač prietokového množstva Táto armatúra je vybavená obmedzovačom Oblast’ použitia prietokového množstva. Tým je umožnené plynulé Prevádzka je možná s: tlakovými zásobníkmi, tepelne obmedzovanie prietokového množstva podl’a potreby. a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Z výroby je nastavené najvyššie prietokové množstvo Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými vody.
  • Página 26 34-42...
  • Página 28 Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...

Este manual también es adecuado para:

33 127

Tabla de contenido