Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
portada
.qxd
5/6/06
10:13
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
.
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦ Φ ϒΓΡΑΝ Ν ΤΗΣ Σ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
MOD.:
DH-10
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor DH-10

  • Página 1 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: DH-10 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Página 2 portada .qxd 5/6/06 10:13 Página 2 1. ESPECIFICACIONES TECNICAS • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación con toma de Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz tierra. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, Potencia 240W clavijas y/o cables de extensión.
  • Página 3: Advertencias Para Un Correcto Funcionamiento

    interior 5/6/06 10:35 Página 1 • No instale el aparato en las • Si la temperatura ambiente es inferior a proximidades de fuentes de calor, o en 5º C, la humedad absoluta será muy espacios en los que el aire pueda baja, por lo que no será...
  • Página 4: Mantenimiento Y Limpieza

    interior 5/6/06 10:35 Página 2 Mantener el humidistato (6.4) en esta Introducir a través del orificio posición hasta que la humedad relativa del perforado, el extremo del tubo de ambiente descienda al nivel deseado. plástico y ajustarlo al racord de salida Entonces gire el humidistato (6.4) del agua de condensación ( Fig.
  • Página 5 interior 5/6/06 10:35 Página 3 10. INFORMACIÓN PARA LA continuación, tendrá que hacerse cargo de los gastos que se produzcan, incluso CORRECTA GESTIÓN DE LOS durante el período de vigencia de la RESIDUOS DE APARATOS garantía. ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS El aparato no funciona •...
  • Página 6: Especificações Técnicas

    interior 5/6/06 10:35 Página 4 • A segurança eléctrica do aparelho é 1. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS garantida somente no caso de estar ligado a uma instalação com tomada de terra. Tensão / Frequência 220V-240V~50Hz • Desaconselhamos o uso de adaptadores, cavilhas e/ou cabos de extensão. Se estes Potência 240W elementos forem indispensáveis, use só...
  • Página 7: Painel De Comandos (6) (Fig. 2)

    interior 5/6/06 10:35 Página 5 • Não pulverizar o aparelho com água nem 5. PAINEL DE COMANDOS (6) (FIG. 2) com líquidos inflamáveis. • Não manipular o aparelho com as mãos molhadas. 6.1 Indicador verde de funcionamento • Não acenda / apague o aparelho ligando-o à paragem: Este indicador acende-se ficha / desligando-o da ficha.
  • Página 8: Manutenção E Limpeza

    interior 5/6/06 10:35 Página 6 mantendo o grau de humidade fixado. 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA As boas condições ambientais para o bem-estar estão entre 50% - 60% de humidade relativa. Antes de realizar qualquer operação de Para parar o aparelho rodar o manutenção e limpeza, desligar o aparelho humidistato (6.4) para a posição "0"...
  • Página 9 interior 5/6/06 10:35 Página 7 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO • O depósito de água está bem colocado? • O depósito está cheiro? CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E A capacidade de desumidificação é ELECTRÓNICOS baixa • O filtro de ar está sujo? No fim da sua vida útil, o •...
  • Página 10: Technical Specifications

    interior 5/6/06 10:35 Página 8 • We do not recommend the use of adaptors, 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS plugs and/or extension leads. If it is absolutely necessary to use such elements, Voltage / Frequency 220V-240V~50Hz use only those which comply with current safety standards, taking care not to exceed Power 240W...
  • Página 11: Starting Up The Appliance

    interior 5/6/06 10:35 Página 9 • Unplug the appliance when not in use, Humidistat: this regulates the Relative before moving it, and before carrying out any Humidity. The adjustment values are cleaning or maintenance. between 40% and 80% RH. • Never pull on the cable to remove the plug. •...
  • Página 12: Maintenance And Cleaning

    interior 5/6/06 10:35 Página 10 that the red pilot light (6.2) goes out and the 9. TROUBLESHOOTING appliance starts up again. Important: Do not use the tank for starting and stopping the appliance, as Below is a list of possible causes which you starting up and stopping the compressor should check before calling the Technical could damage it.
  • Página 13 interior 5/6/06 10:35 Página 11 10. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Página 14: Spécifications Techniques

    interior 5/6/06 10:35 Página 12 raccordé à une installation de terre. 1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est vivement déconseillée Si, néanmoins, ces Tension / Fréquence 220V-240V~50Hz éléments s’avèrent indispensables, veiller à utiliser uniquement des adaptateurs simples Puissance 240W ou multiples et des rallonges conformes aux...
  • Página 15: Témoin De Dégivrage: Ce Témoin

    interior 5/6/06 10:35 Página 13 • Veiller à ne pas mouiller l’appareil avec de 5. PANNEAU DE COMMANDES (6) (FIG. 2) l’eau ou des liquides inflammables. • Ne pas manipuler l’appareil les mains mouillées. 6.1 Témoin vert marche / arrêt: Ce •...
  • Página 16: Maintenance Et Entretien

    interior 5/6/06 10:35 Página 14 entre 50% et 60% d’humidité relative. 8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Pour arrêter l’appareil, faire tourner l’humidistat (6.4) pour le situer en position "0" et le débrancher du Avant de procéder à une quelconque secteur. opération d’entretien ou de maintenance, Remarque: Si le taux d’humidité...
  • Página 17 interior 5/6/06 10:35 Página 15 • Le réservoir d’eau est-il bien positionné? 10. INFORMATION POUR LA • Le réservoir d’eau est-il plein? CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS La capacité de déshumidification est D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET faible ÉLECTRONIQUES • Le filtre d’air est-il sale? •...
  • Página 18: Technische Daten

    interior 5/6/06 10:35 Página 16 • Die Sicherheit beim Stromanschluss des Gerätes 1. TECHNISCHE DATEN ist nur gewährleistet, wenn der Netzanschluss ausreichend geerdet ist. Spannung/Frequenz 220V-240V~50Hz • Vom Benutzen von Adaptern, Mehrfachsteckern oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Sollte Leistung 240W sich deren Benutzung nicht vermeiden lassen, verwenden Sie nur Adapter, Mehrfachstecker Kapazität des Wasserbehälters oder Verlängerungskabel die den gültigen...
  • Página 19 interior 5/6/06 10:35 Página 17 Hitzequellen oder in Umgebungen wo Gase, Öle • Warten Sie nach dem Abschalten des oder Schwefel auftauchen können, noch wo es Gerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder Strahlung ausgesetzt ist. in Betrieb nehmen. •...
  • Página 20: Wartung Und Reinigung

    interior 5/6/06 10:35 Página 18 Luftfeuchtigkeitsregler (6.4) in die Führen Sie durch die durchstoßene Gegenrichtung, bis das Gerät sich Öffnung das Ende des Schlauchs ein und automatisch ausschaltet und die grüne befestigen Sie am Austrittsstutzen des Leuchtanzeige (6.1) erlischt. In dieser Kondenswassers ( Abb.
  • Página 21 interior 5/6/06 10:35 Página 19 Nehmen Sie keine weiteren Eingriffe am Gerät 10. INFORMATION ZUR vor und versuchen Sie nicht, elektrische ORDNUNGSGEMÄSSEN Komponenten zu reparieren oder ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND auszutauschen. ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Wenn Sie sich in den Fällen, die wir im Folgenden aufführen, an den technischen Kundendienst wenden fallen Kosten an, die Am Ende seiner Nutzzeit...
  • Página 22: Specifiche Tecniche

    interior 5/6/06 10:35 Página 20 prolunghe. Se detti elementi fossero 1. SPECIFICHE TECNICHE indispensabili, usare solo adattatori semplici o multipli e prolunghe che adempiano le norme di sicurezza vigenti, avendo cura di Tensione – Frequenza 220V-240V~50Hz non oltrepassare il limite di potenza riportato sull’adattatore e/o prolunga.
  • Página 23 interior 5/6/06 10:35 Página 21 • Non accendere / spegnere l'apparecchio 5. PANNELLO DEI COMANDI (6 ) (FIG. 2 ) collegandolo / disinserendolo. • L'alterazione o la modifica delle caratteristiche funzionali dell'apparecchio, 6.1 Indicatore verde marcia arresto: possono rappresentare un possibile Questo indicatore si accende quando pericolo.
  • Página 24: Manutenzione E Pulizia

    interior 5/6/06 10:35 Página 22 Le condizioni ottimali ambientali per il 8. MANUTENZIONE E PULIZIA benessere sono comprese tra 50%- 60% di umidità relativa. 4. Per arrestare l'apparecchio girare Prima di realizzare una qualsiasi l’igrostato (6.4) alla posizione "0" e operazione di manutenzione o di pulizia, disinserirlo dalla rete.
  • Página 25 interior 5/6/06 10:35 Página 23 • C’è stata un’interruzione della corrente? 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA • È collocato bene il serbatoio dell’acqua? GESTIONE DEI RESIDUI DI • È pieno il serbatoio? APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED La capacità di deumidificazione è bassa ELETTRONICHE •...
  • Página 26 interior 5/6/06 10:35 Página 24 σακου λ ες αφρο ς πολυστυρολι ο υ κλπ πρε π ει ΤΕΧ Χ ΝΙΚΑ Α ΧΑΡ Ρ ΑΚ Κ Τ Τ Η Η Ρ Ρ Ι Ι Σ Σ Τ Τ Ι Ι Κ Κ Α να...
  • Página 27 interior 5/6/06 10:35 Página 25 • Πρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ η : Η συσκευη αυτη δεν πρε π ει να • Τα ο ρ ια θερµοκρασι α ς του χω ρ ου για χρησιµοποιει τ...
  • Página 28 interior 5/6/06 10:35 Página 26 Στρε ψ τε τον υγροστα τ η στη θε σ η Σ Σ υ υ ν ν ε ε χ χ η ς αποστρα γ γιση η "Cont" συνεχου ς λειτουργι α ς Ανα β ει Το...
  • Página 29 interior 5/6/06 10:35 Página 27 Η Η συσκευη η κα ν ει υπερβ β ολ λ ικο θο ο ρ υβ β ο κατα Ο∆Η Η Γ Γ ΟΣ Σ ΓΙΑ Α ΤΗΝ ΕΠΙΛ Λ ϒ ϒ ΣΗ τη η λε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ι ι α...
  • Página 30 interior 5/6/06 10:35 Página 28 megfelelően van földelve. 1. MŰSZAKI ADATOK • Adapterek és hosszabbító kábelek használata nem ajánlott. Ha az említett Feszültség/Frekvencia 220 V -240 V~50 Hz eszközök használata mégis szükséges, csak a hatályos biztonsági előírásoknak Teljesítmény 240 W megfelelő...
  • Página 31 interior 5/6/06 10:35 Página 29 bekapcsolás, és akkor alszik el, amikor • A készülék üzemi jellemzőinek változtatása a berendezés leáll. vagy módosítása veszéllyel járhat. 6.2 Piros tele tartály jelzés: Ez a jelzés • Ha a készüléket nem használja, vagy ha akkor is folyamatosan világít, ha a tartály tisztítani, karbantartani karja, mindig húzza nincs a helyén vagy nem megfelelően...
  • Página 32 interior 5/6/06 10:35 Página 30 Vegye ki a szűrőt a helyéről lefelé húzva. 7. A KONDENZVÍZ ELVEZETÉSE (5. Ábra) Porszívóval kiszívhatja a legyűlt szennyeződéseket a szűrőből. Ha a A kondenzvíz elvezetése két módon szennyezettség nagyon erős, akkor enyhén lehetséges: szappanos vízzel is kimoshatja. Tisztítsa Tartály (4): meg, és visszahelyezés előtt várja meg, míg A kondenzvíz közvetlenül a tartályban gyűlik...
  • Página 33 interior 5/6/06 10:35 Página 31 • Nem túl nagy a helyiség? A működés nagy zajjal jár • A talaj nem egyenetlen vagy túl puha? • Megfelelően helyezték el a készüléket? 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági...
  • Página 34 interior 5/6/06 10:35 Página 32 atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, může 1. TECHNICKÉ ÚDAJE představovat nebezpečí. • Elektrickou bezpečnost spotřebiče Napětí/Frekvence 220V-240V~50Hz zaručujeme jen pokud je připojen na instalaci s účinným uzemněním. Příkon 240W • Nedoporučujeme používání adaptérů, zástrček a/nebo prodlužovací šňůry. Pokud Objem nádržky by jejich použití...
  • Página 35 interior 5/6/06 10:35 Página 33 • Nemanipulujte se spotřebičem s mokrýma 5. KONTROLNÍ PANEL (6) (OBR. 2) rukama. • Nezapínejte/nevypínejte spotřebič zapojením/vypojením zástrčky. Zelená kontrolka chod/stop: Tato • Pozměnění nebo změna funkčních kontrolka se rozsvítí když spotřebič charakteristik spotřebiče může zapnete a zhasne se když...
  • Página 36: Čištění Filtru

    interior 5/6/06 10:35 Página 34 Poznámka: Pokud je nastavený stupeň Čištění filtru: vlhkosti vyšší, než vlhkost ovzduší, Filtr je třeba čistit jednou týdně. odvlhčovač nebude fungovat. Před vyjmutím filtru vyprázdněte nádržku (Obr. 4). Filtr vyjměte tahem směrem dolů (Obr. 5). 7.
  • Página 37 interior 5/6/06 10:35 Página 35 V průběhu chodu vydává velmi velký hluk • Je podlaha velice nerovná, nebo není dostatečně pevná? • Je spotřebič správně umístěn? 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí...
  • Página 38 interior 5/6/06 10:35 Página 36 • Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén, 1. TECHNICKÉ ÚDAJE atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, môžu predstavovať nebezpečenstvo. Napätie/Frekvencia 220V-240V~50Hz • Elektrickú bezpečnosť spotrebiča zaručujeme len v prípade, ak je pripojený na Príkon 240W inštaláciu s účinným uzemnením.
  • Página 39 interior 5/6/06 10:35 Página 37 • Nestriekajte na spotrebič vodu ani horľavé 5. KONTROLNÝ PANEL (6) (OBR. 2) tekutiny. • Nemanipulujte so spotrebičom s mokrými rukami. 6.1 Zelená kontrolka chod/stop: Táto • Nezapínajte/nevypínajte spotrebič kontrolka sa rozsvieti keď spotrebič zapojením/vypojením zástrčky. zapnete a zhasne keď...
  • Página 40: Čistenie Filtra

    interior 5/6/06 10:35 Página 38 Poznámka: Ak je nastavený stupeň vlhkosti Čistenie filtra: vyšší, než vlhkosť ovzdušia, odvlhčovač Filter je potrebné čistiť raz týždenne. nebude fungovať. Pred vytiahnutím filtra vyprázdnite nádržku (Obr. 4). Filter vyberiete ťahaním smerom nadol 7. VYPÚŠŤANIE KONDENZOVANEJ VODY (Obr.
  • Página 41 interior 5/6/06 10:35 Página 39 Počas chodu vydáva veľmi veľký hluk • Je podlaha veľmi nerovná, alebo nie je dostatočne pevná? • Je spotrebič správne umiestnený? 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’...
  • Página 42 interior 5/6/06 10:35 Página 40 • Sprawność działania urządzenia 1. DANE TECHNICZNE gwarantowana jest tylko w przypadku, gdy jest ono podłączone do instalacji z uziemieniem. Napięcie/Częstotliwość 220V-240V~50Hz • Nie zalecamy używania przystawek, wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli użycie 240W tych elementów jest konieczne, zastosuj przystawki pojedyncze lub złożone i Pojemność...
  • Página 43 interior 5/6/06 10:35 Página 41 • Nie uruchamiaj urządzenia w pobliżu bardzo niski, dlatego używanie odwilżacza źródeł ciepła lub w pomieszczeniach nie jest konieczne. gdzie powietrze może zawierać gazy, olej, • Po wyłączeniu odwilżacza odczekaj 5 siarkę lub w pomieszczeniach poddanych minut przed jego ponownym promieniowaniu.
  • Página 44 interior 5/6/06 10:35 Página 42 aż urządzenie przestanie pracować a 4. Włóż ponownie zbiornik na wodę aby zielona kontrolka (6.1) zgaśnie. Przy czerwona kontrolka (6.2) zgasła i tym ustawieniu urządzenie będzie urządzenie zaczęło działać. automatycznie uruchamiać się i wyłączać utrzymując ustawiony 8.
  • Página 45 interior 5/6/06 10:35 Página 43 Urządzenie nie działa 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA • Czy wtyczka jest poluzowana? PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA • Czy przepalił się bezpiecznik? ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH • Czy wystąpiło spięcie elektryczne? I ELEKTRONICZNYCH" • Czy zbiornik na wodę jest prawidłowo włożony? •...
  • Página 46: Технически Характеристики

    interior 5/6/06 10:35 Página 44 представлява потенциален източник на 1. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ опасност. • Техническата сигурност на уреда се Напрежение/Честота 220V-240V~50Hz гарантира само в случай, че същият е включен към заземена инсталация. Мощност 240W • Не препоръчваме употребата на адаптори, щепсели и/или удължители. Капацитет...
  • Página 47 interior 5/6/06 10:35 Página 45 А ИМЕННО: • Затваряйте вратите и прозорците на • Внимание: Този уред не бива да бъде помещението, в което използвате използван в близост до бани, душ- уреда. кабини, мокри помещения или други • Уредът е предназначен за работа при подобни.
  • Página 48 interior 5/6/06 10:35 Página 46 изпразните резервоара, след което да го 6. ВКЛЮЧВАНЕ поставите отново на място (Фиг. 4). Червеният датчик (6.2) загасва и уреда отново започва работа. 1. Осигурете се, че превключвателя за Внимание: Не използвайте контрол на влажността (6.4) е в изваждането/поставянето...
  • Página 49 interior 5/6/06 10:35 Página 47 • Вратата или прозорците на помещението Събралата се във фълтъра мръсотия се отварят прекалено често може да бъде почиствана с • В помещението има друг уред, изсточник прахосмукачка. Ако се е събрала на влажност прекалено много мръсотия може да •...
  • Página 50: Технические Характеристики

    interior 5/6/06 10:35 Página 48 • Следует хранить составные части 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.) в месте, недоступном для детей, Источник питания/Частота220 В-240 В~50 Гц так как они являются источниками угроз для здоровья. Мощность 240 Вт •...
  • Página 51: Панель Управления

    interior 5/6/06 10:35 Página 49 4. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО закрывать поверхность аппарата во время его ПРАВИЛЬНОМУ функционирования, так как это ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА может привести к опасному перегреву. • Расположите прибор на плоской и wvри использовании любого устойчивой поверхности. электрического прибора требуется •...
  • Página 52: Уход И Чистка

    interior 5/6/06 10:35 Página 50 Регулирование уровня ОВ 7 . УДАЛЕНИЕ производится в пределах от 40% до КОНДЕНСИРОВАННОЙ ВОДЫ 80%. 0 = Отключение Cont = wvоложение непрерывной Отвод конденсированной воды может работы. производиться двумя путями: Среднее положение (рис. 3) Отвод в водосборник (4): соответствует...
  • Página 53 interior 5/6/06 10:35 Página 51 Чистка фильтра: Если мощность водосбора низкая: Чистку фильтра следует производить • Загрязнен ли воздушный фильтр? один раз в неделю. • Слишком ли низкая температура в wvеред извлечением фильтра из отсека помещении? удалите воду из водосборника (Рис. 4). •...
  • Página 54 interior 5/6/06 10:35 Página 52 Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт.

Tabla de contenido