PORTUGUÊS
COLETE SALVA-VIDAS INSUFL ÁVEL 150N
Este nível destina-se a aplicações gerais ou à utilização com vestuário para condições atmosféricas
adversas. Posicionará um indivíduo inconsciente numa posição segura e não necessita de qualquer
ação posterior para manter esta posição por parte do utilizador.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES!
Os coletes salva-vidas reduzem apenas o risco de afogamento. Não se garante que salvem vidas. Ao
usar vestuário impermeável (vestuário de vela, fato de flutuação, etc.), a funcionalidade do colete
salva-vidas pode ser comprometida, por exemplo, a capacidade de se virar.
Não se trata de um colete salva-vidas até estar completamente insuflado. Um colete salva-vidas
não insuflado não oferece qualquer segurança ao utilizador. Em caso de falha da insuflação a gás, o
utilizador deve saber que o colete salva-vidas pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral.
Experimente o colete salva-vidas dentro de água e familiarize-se com as suas características antes
de utilizar. O colete salva-vidas veste-se como um colete e usa-se como a peça exterior. Prenda
utilizando a fivela da frente e a fivela da correia de entrepernas. Ajuste o cinto para a cintura/cor-
reia de entrepernas de modo a ficarem o mais apertados possível sem ser desconfortável. O colete
salva-vidas tem de ser usado sobre um arnês de segurança. Existe um apito dentro da capa de
proteção. A luz de emergência (opcional) é ativada automaticamente após imersão. A luz de emergên-
cia encontra-se no lado esquerdo do colete salva-vidas, dentro da capa de proteção. O capuz (opcio-
nal) encontra-se por trás do pescoço, sob a capa de proteção. Puxe o capuz sobre a cabeça e
prenda com o elástico à volta do fundo do colete salva-vidas.
O colete salva-vidas tem de ser inspecionado e reparado pelo menos anualmente por um centro
de assistência Baltic. Alternativamente, poderá realizar uma inspeção pessoal. Consulte www.baltic.
se para as instruções completas. As temperaturas inferiores a +5°C podem abrandar o tempo de
insuflação. Não utilize o colete salva-vidas como uma almofada. Guarde o colete numa zona seca e
42
bem ventilada. Limpe regularmente o colete salva-vidas lavando-o em água doce; tenha cuidado para
não acionar a válvula automática. O período de duração estimado do colete salva-vidas é de 10 anos.
Dimensões:
40-120 kg. Largura de 70 cm a 140 cm.
Nota! As botijas de CO
podem ser perigosas e têm de ser mantidas afastadas das crianças,
2
não podendo ser utilizadas de forma incorreta.
Nota! As referências a imagens neste manual estão assinaladas com um
imagens de instruções no início deste manual.
ÁREAS DE UTILIZAÇÃO
Para utilização em zonas costeiras e no mar alto com vestuário para condições atmosféricas adversas.
FUNCIONAMENTO GERAL
O colete salva-vidas tem uma capa exterior com fecho de correr que abre automaticamente após a
insuflação. A capa exterior também pode ser aberta através das duas aberturas de libertação fácil
– uma junto do mecanismo de insuflação de gás
. Para voltar a dobrar, ver "Voltar a dobrar". O colete salva-vidas tem um pulmão insuflável integrado,
que proporciona 196N de flutuabilidade quando totalmente insuflado.
MODELO DE INSUFLAÇÃO AUTOMÁTICA
Insufla automaticamente em cinco segundos, após imersão do colete salva-vidas. O colete salva-vidas au-
tomático também pode ser ativado manualmente puxando o cordão de ativação ao fundo do lado direito
do colete salva-vidas. O colete salva-vidas também pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral
4
. O tubo de enchimento oral também é utilizado para desinsuflar o colete salva-vidas. Ver Desinsuflar.
. Encontra as
X
1
e outro junto do tubo de enchimento oral
2
3
BA LT I C LIFEJAC KE T S - U S ER 'S GUI DE
MODELO DE INSUFLAÇÃO MANUAL
O colete salva-vidas manual é ativado manualmente puxando o cordão de ativação ao fundo do lado direito
colete salva-vidas. O colete salva-vidas também pode ser insuflado utilizando o tubo de enchimento oral
O tubo de enchimento oral também é utilizado para desinsuflar o colete salva-vidas. Ver Desinsuflar.
ANTES DE UTILIZAR
5
. Desenrosque a botija de CO
VERIFICAR A BOTIJA DE CO
1.
2
dos ponteiros do relógio) e certifique-se de que não está furada. Volte a enroscar a botija de
CO
não furada (no sentido dos ponteiros do relógio) à mão. As botijas de CO
2
usadas e têm de ser substituídas.
Válvula automática Baltic
7
.
VERIFIQUE SE O CAPSULE ESTÁ DENTRO DO PRAZO
2.
.
DE VALIDADE
6
Válvula automática Baltic
7
, Válvula manual Baltic
3.
estiverem vermelhos, o colete salva-vidas tem de ser inspecionado e recarregado. Siga cuida-
dosamente as instruções dadas na página seguinte ou no nosso kit de recarga.
3
. Verifique se o cordão de ativação corre livre-
VERIFIQUE O CORDÃO DE ATIVAÇÃO
4.
mente e está acessível sem abrir o colete salva-vidas.
DESINSUFLAR
A tampa no tubo de enchimento oral é invertida e suavemente pressionada para dentro do tubo
Esprema para expelir o ar. Coloque a tampa no tubo de enchimento oral, na posição normal, antes
de voltar a dobrar. NOTA! Não utilize nenhum outro objeto a não ser a tampa invertida para desinsu-
flar o colete salva-vidas.
RECARGA
ANTES DE RECARREGAR
Note que as instruções de recarga seguintes têm de ser seguidas para que o produto funcione.
Se não tem a certeza de que o produto está corretamente montado, contacte o revendedor ou
o fabricante.
Utilize apenas um kit de recarga Baltic.
•
A recarga deve ser efetuada com as mãos secas, num ambiente seco e sem ferramen-
•
tas.
Coloque o colete salva-vidas insuflável, com as costas para baixo, sobre uma superfície
•
lisa.
Certifique-se de que todo o ar foi esvaziado do colete salva-vidas insuflável e que a
•
tampa do tubo de enchimento oral se encontra na posição normal.
Siga as instruções dadas neste manual e as incluídas na folha de instruções que acom-
•
panha o kit de recarga.
O produto está pronto para ser utilizado apenas se tiver sido recarregado de acordo com
•
as instruções.
3
do
4
.
(no sentido contrário ao
2
furadas são
2
8
: Se um ou ambos os indicadores
9
.
43