Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
Wireless Headphones
MODE D'EMPLOI (p. 10)
Casque sans fil
MANUALE (p. 19)
Cuffie senza fili
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.)
Vezeték nélküli fejhallgató
BRUKSANVISNING (s. 35)
Trådlösa hörlurar
MANUAL DE UTILIZARE (p. 43)
Căşti wireless
BRUGERVEJLEDNING (p. 51)
Trådløse hovedtelefoner
HAV-TRHP20KN
ANLEITUNG (s. 6)
Kabellose Kopfhörer
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Draadloze Hoofdtelefoon
MANUAL DE USO (p. 23)
Audífonos inalámbricos
KÄYTTÖOHJE (s. 31)
Langattomat kuulokkeet
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39)
Bezdrátová sluchátka
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 47)
Ασύρματα Ακουστικά
VEILEDNING (p. 55)
Trådløse hodetelefoner
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para König HAV-TRHP20KN

  • Página 1 HAV-TRHP20KN ANLEITUNG (s. 6) MANUAL (p. 2) Kabellose Kopfhörer Wireless Headphones MODE D’EMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14) Casque sans fil Draadloze Hoofdtelefoon MANUALE (p. 19) MANUAL DE USO (p. 23) Cuffie senza fili Audífonos inalámbricos KÄYTTÖOHJE (s. 31) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.) Langattomat kuulokkeet Vezeték nélküli fejhallgató...
  • Página 2 ENGLISH Introduction: The König wireless headphones are the perfect solution for enjoying music in and around the house. The closed headphones ensure a great listening experience. Equipped with PLL technology for optimal reception of the signal. Auto detecting system for automatic power on or off. Integrated charging circuit for charging the batteries inside the headphone and auto tuning for the audio signal.
  • Página 3 Step 3: Insert the antenna into the antenna socket of the transmitter. Step 4: Connect the audio cable of the transmitter, fitted with a 3.5 mm jack plug, to the headphones (audio) output of an audio providing appliance, like TV, audio equipment, PC, etc. AUDIO Step 5: Connect the plug on the AC/DC mains adapter...
  • Página 4 Step 6: Before using the headphones, the batteries need to be charged. Take the charging cable with the 2.5 mm power jack and plug it into the recharging socket of the right shell of the headphones. Note: Leave the headphones to charge for 24 hours before first use. Second and subsequent charges take about 10 hours.
  • Página 5: Safety Precautions

    Step 2: Select a channel with the channel switch at the back of the transmitter. Adjust the headphones reception by pressing the AUTO TUNE button at the left shell of the headphones. Note: if the sound is poor, change to a different channel on the transmitter and press the AUTO TUNE button once more.
  • Página 6: Erste Schritte

    General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol.
  • Página 7 Schritt 2: Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schritt 3: Setzen Sie die Antenne in den Antennenanschluss des Senders ein. Schritt 4: Schließen Sie das Audiokabel des Senders über 3,5-mm-Klinkenstecker am Kopfhörerausgang (Audio) eines Audiogeräts an, wie Fernseher, Audioplayer, PC usw. AUDIO...
  • Página 8 Schritt 5: Schließen Sie den Netzteilstecker am Netzteileingang auf der Rückseite des Senders an. Stecken Sie das Netzteil nun in die Steckdose. Bitte beachten Sie: Die Status-LED leuchtet nicht auf, wenn kein Audiosignal anliegt. Schritt 6: Vor der Benutzung der Kopfhörer müssen die Akkus geladen werden. Schließen Sie das Ladekabel mit 2,5-mm-Klinkenstecker an der Ladebuchse auf der rechten Seite der Kopfhörer an.
  • Página 9 Schritt 1: Schalten Sie die Kopfhörer ein, die Status-LED leuchtet auf. Regeln Sie die Lautstärke nicht ganz hoch, wenn Sie die Kopfhörer einschalten. Schritt 2: Wählen Sie auf der Rückseite des Senders einen Kanal. Stellen Sie den Empfang der Kopfhörer mit Tastendruck auf AUTO TUNE auf dem linken Kopfhörer ein.
  • Página 10 Spezifikationen: 863 MHz  Sendefrequenz: 20 Hz - 20.000 Hz  Frequenzgang: 54 dB  Rauschabstand: 100 m (im Freien), 30 m (im Gebäude)  Reichweite: 12 V DC, 200 mA  Spannungsversorgung: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (mitgeliefert)  Akkus: ± 10 Stunden  Ladezeit: ±...
  • Página 11: Pour Démarrer

    Pour démarrer : Avant de pouvoir utiliser le casque sans fil, il est nécessaire de procéder aux étapes suivantes. Etape 1: Ouvrez le compartiment des piles sur le côté droit* pour insérer les piles rechargeables. Vérifiez que les pôles positifs (+) et négatifs (-) sont insérés dans le bon sens.
  • Página 12 Etape 4 : Branchez le câble audio de l’émetteur, équipé d’une prise 3,5 mm, sur la sortie (audio) écouteurs d’un appareil audio, un téléviseur, une chaîne audio ou un ordinateur par exemple. AUDIO Etape 5 : Branchez la prise du câble de l’adaptateur secteur sur la prise DC IN à...
  • Página 13 Fonctionnement : Allumez la source audio et réglez son niveau de volume sur environ un quart du volume maximum. L'émetteur se mettra en marche automatiquement. Lorsque la source audio est éteinte, l'émetteur s'éteint lui-même automatiquement au bout de 4 à 5 minutes. Remarque : si le volume est trop bas, l'émetteur s'éteindra et se mettra sur veille et le voyant SIGNAL/MARCHE ne s'allumera pas.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    Remarque : Si le casque est réglé sur un volume élevé, les piles se déchargeront plus rapidement. La possibilité d’interférences est accrue en raison de la connexion sans fil. Il est par conséquent conseillé d’augmenter le volume sur l’appareil de la source audio et de diminuer le volume du casque. Cela permet d’améliorer les performances du casque sans fil.
  • Página 15 Hoe te starten: Alvorens u de draadloze hoofdtelefoon kan gebruiken, dient u eerst de volgende stappen te ondernemen: Stap 1: Open het batterijcompartiment op de *rechterzijde en voer de oplaadbare batterijen in. Zorg ervoor dat de postieve (+) en negatieve (-) polen juist geplaatst zijn. *Opmerking: de rechterzijde van de hoofdtelefoon is gemarkeerd met R op de hoofdband en is ook herkenbaar door de...
  • Página 16 Stap 4: Sluit de audiokabel van de transmitter, uitgerust met een 3.5 mm plug, aan op de hoofdtelefoon- (audio) uitvoer van de audiobron, zoals een TV, CD-speler, PC, enz. AUDIO Stap 5: Sluit de plug van de AC/DC-adapterkabel aan op de DC IN-ingang op de achterkant van de transmitter.
  • Página 17 Bediening: Schakel de audiobron aan en zet het volume ervan op ongeveer één vierde van de maximale instelling. De transmitter zal automatisch aanschakelen. Wanneer het audiotoestel uitgeschakeld wordt, zal de transmitter na 4~5 minutes automatisch uitschakelen. Opmerking: Als de volume-uitvoer te laag is, zal de transmitter uitschakelen of overgaan naar de standby-modus en de SIGNAAL/AAN/UIT-INDICATOR zal niet oplichten.
  • Página 18: Specificaties

    Opmerking: Als u de hoofdtelefoon op het maximale volumeniveau beluistert, zullen de batterijen sneller leeg raken. Het kan ook de mogelijkheid op het horen van storing vergroten, veroorzaakt door de draadloze verbinding. Daarom is het aan te raden het volumeniveau van de audiobron te verhogen en het volumeniveau van de hoofdtelefoon te verlagen.
  • Página 19: Per Iniziare

    ITALIANO Introduzione: Le cuffie senza fili König sono la soluzione perfetta per godersi la musica in casa e nei dintorni. Le cuffie chiuse assicurano un ottimo ascolto. Sono equipaggiate con la tecnologia PLL per un’ottima ricezione del segnale. Sistema di auto riconoscimento per l’accensione e lo spegnimento automatico. Circuito di caricamento integrato per caricare le batterie all’interno delle cuffie e auto sintonizzazione per il segnale audio.
  • Página 20 Fase 3: Inserite l’antenna nella presa della trasmittente. Fase 4: Collegate il cavo audio della trasmittente, adatto ad uno spinotto da 3,5 mm, all’uscita (audio) delle cuffie di un dispositivo audio, come un televisore, uno stereo, un PC, etc. AUDIO Fase 5: Collegate la spina del cavo dell’alimentatore AC/DC alla presa sul retro della trasmittente.
  • Página 21 Fase 6: Prima di usare le cuffie, le batterie devono essere caricate. Prendete il cavo di alimentazione con lo spinotto da 2.5 mm e inseritelo nella presa di ricarica nella parte destra delle cuffie. Nota: Lasciate le cuffie sotto carica per 24 ore prima del primo utilizzo. Nella seconda e nelle seguenti cariche, essa impiegherà...
  • Página 22: Precauzioni Di Sicurezza

    Fase 2: Selezionate un canale con il selezionatore posto sul retro della trasmittente. Regolate la ricezione delle cuffie premendo il tasto di auto sintonizzazione sul lato sinistro delle cuffie. Nota: Se il suono è basso, cambiate il canale sulla trasmittente e premete il tasto di auto sintonizzazione ancora una volta.
  • Página 23: Introducción

    Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
  • Página 24 Paso 2: Cierre el compartimiento de las baterías después de insertar las baterías recargables. Paso 3: Inserte la antena en el receptáculo de antena del transmisor. Paso 4: Conecte el cable de audio del transmisor, equipado con un enchufe de 3.5 mm a la salida (de audio) para audífonos de un electrodoméstico que proporcione audio, tal como un TV, equipamiento de audio, computadora, etc.
  • Página 25: Operación

    Paso 5: Conecte el enchufe del cable del adaptador de alimentación CA/CC en el receptáculo DC IN de la parte trasera del transmisor. A continuación enchufe el adaptador en un tomacorriente de pared. Nota: el LED de alimentación no se iluminará si el receptor no está...
  • Página 26 Paso 1: Encienda los audífonos y el LED DE ALIMENTACIÓN se iluminará. No ajuste el volumen al máximo al encender los audífonos. Paso 2: Seleccione un canal con el selector de canales de la parte trasera del transmisor. Ajuste la recepción de los audífonos presionando el botón AUTO TUNE (Sintonía Automática) que está...
  • Página 27: Especificaciones

    Especificaciones: • Frecuencia de transmisión: 863 MHz • Respuesta de Frecuencia: 20 - 20.000Hz • Relación Señal/Ruido: 54 dB • Alcance: 100 m (área abierta), 30 m (interiores) • Fuente de alimentación: 12 VCC, 200 mA • Baterías: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (incluidas) •...
  • Página 28: Használatba Vétel

    Használatba vétel: A vezeték nélküli fejhallgató használata előtt először végre kell hajtani az alábbiakat. 1. lépés: Nyissa ki az akkumulátortartót a jobb oldalon* a tölthető akkumulátorok behelyezéséhez. Ügyeljen a pozitív (+) és negatív (-) pólusok megfelelő elhelyezésére. *Megjegyzés: a fejhallgató jobb oldalán a fejpánt R betűvel van jelölve és a bekapcsoló...
  • Página 29 4. lépés: Csatlakoztassa a jeladó 3,5 mm-es csatlakozódugóval ellátott audiokábelét egy audiojelet szolgáltató készülék, például TV, zenelejátszó, számítógép stb. fejhallgató (audio) kimenetéhez. AUDIO 5. lépés: Csatlakoztassa az AC/DC hálózati adapter csatlakozódugóját a DC IN aljzatba a jeladó hátulján. Ezután csatlakoztassa az adapter egy fali csatlakozóaljzatba.
  • Página 30 Használat: Kapcsolja be az audiokészüléket és állítsa azt körülbelül egynegyed hangerő értékre. A jeladó automatikusan bekapcsol. Amikor az audiokészüléket kikapcsolja, akkor a jeladó körülbelül 4~5 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: Ha a hangerő kimenet túl alacsony, akkor a jeladó kikapcsol, vagy készenléti üzemmódba kapcsol és a SIGNAL/POWER (JEL/TÁPELLÁTÁS) LED nem világít.
  • Página 31: Karbantartás

    Megjegyzés: Amikor maximális hangerőn használja a fejhallgatót, akkor az akkumulátorok rövidebb idő alatt lemerülnek. Ez a vezeték nélküli kapcsolat zajosságának a lehetőségét is növeli. Ezért ajánlatos az audiojelet szolgálató készülék hangerejét növelni és a fejhallgató hangerejét csökkenteni. Ez javítja a vezeték nélküli fejhallgató teljesítményét. Műszaki adatok: •...
  • Página 32 Käyttöönotto: Suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin otat kuulokkeet käyttöön. Vaihe 1: Avaa oikeassa kuulokkeessa sijaitseva paristopesä asentaaksesi ladattavat paristot. Muista noudattaa paristojen napaisuutta (+/-). *Huomaa: Oikea kuuloke on merkitty pantaan R-merkinnällä. Tällä puolella sijaitsee myös virtapainike. Vaihe 2: Aseta kuulokkeen pehmuste takaisin paikoilleen kun olet asentanut paristot.
  • Página 33 Vaihe 4: Liitä lähettimen äänijohto (3,5 mm liittinosa) äänilähteen, kuten television, soittimen tai tietokoneen, audio/korvakuulokeliitäntään. AUDIO Vaihe 5: Liitä laturin johto DC IN-liittimeen lähettimen takaosassa. Työnnä sitten laturin pistoke verkkovirtapistokkeeseen. Huomaa: LED-valo ei syty mikäli lähetin ei vastaanota signaalia. Vaihe 6: Ennen kuin käytät kuulokkeita, paristojen tulee olla ladattuja.
  • Página 34 Käyttö: Kytke äänilähteeseen virta ja säädä sen äänenvoimakkuustaso noin ¼ maksimitasosta. Lähetin kytkeytyy päälle automaattisesti. Kun äänilaite sammutetaan, lähetin sammuu automaattisesti 4-5 minuutin kuluttua. Huomaa: Mikäli äänenvoimakkuus on liian alhainen, lähetin sammuu tai menee valmiustilaan ja SIGNAL/POWER LED -merkkivalo sammuu. Et voi ladata ja ja kuunnella kuulokkeilla samanaikaisesti. Lataminen ohittaa kuuntelun.
  • Página 35 Huomaa: Kuulokkeiden käyttö täydellä äänenvoimakkuudella lyhentää kuunteluaikaa. Tämä voi myös aiheuttaa häiriöitä johtuen langattomasta yhteydestä. On suositeltavaa lisätä äänilähteen äänenvoimakkuutta ja laskea kuulokkeiden äänenvoimakkuutta. Tämä parantaa langattomien kuulokkeiden suorituskykyä. Tekniset tiedot: • Lähetystaajuus: 863 MHz • Taajuusvaste: 20 - 20,000Hz •...
  • Página 36 Börja så här: Innan du kan ansluta de trådlösa hörlurarna måste detta vara klart. Steg 1: Öppna batterifacket på *höger sida och sätt i de laddningsbara batterierna. Var noga med att de positiva (+) och negativa (-) polerna är korrekt placerade. *OBS: Höger sida av hörlurarna är markerad med R och kan också...
  • Página 37 Steg 4: Anslut ljudkabeln på sändaren (3,5 mm kontakt) till hörlursutgången (audio) på någon ljudkälla som TV, ljudanläggning, PC, etc. AUDIO Steg 5: Anslut kontakten på strömadaptern till DC IN på sändarens baksida. Anslut sedan adaptern till ett vägguttag. OBS: Strömindikatorn tänds inte om mottagaren inte tar emot någon ljudsignal.
  • Página 38 Användning: Sätt igång ljudkällan och justera dess volym till ungefär en fjärdedel av full volym. Sändaren startar automatiskt. När ljudkällan stängs av kommer också sändaren att stängas av efter 4 - 5 minuter. OBS: Om volymen är för låg kommer sändaren att stängas av eller gå till standbyläge och signal/ strömindikatorn tänds inte.
  • Página 39: Specifikationer

    Specifikationer: • Sändningsfrekvens: 863 MHz • Frekvensomfång: 20 - 20 000Hz • S/N ratio: 54 dB • Räckvidd: 100 m (utomhus), 30 m (inomhus) • Strömförsörjning: 12 V DC/200 mA • Batterier: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (medföljer) • Laddningstid: ±...
  • Página 40 Začínáme: Před použitím sluchátek je třeba provést následující kroky. Krok 1: Otevřete prostor pro baterie *na pravé straně a vložte do něj dobíjitelné baterie. Dbejte na správné zachování polarity (+) a (-). *Poznámka: Pravá strana sluchátek je označena písmenem R na sluchátkovém pásku a lze ji také...
  • Página 41 Krok 4: Připojte audio kabel vysílače s 3,5 mm zástrčkou do výstupu (audio) pro sluchátka zařízení, odkud budete poslouchat jako např. TV, audio zařízení, PC apod. AUDIO Krok 5: Připojte zástrčku kabelu AC/DC adaptéru do zásuvky DC IN v zadní části vysílače. Poté připojte adaptér k síťové...
  • Página 42 Použití sluchátek: Zapněte zdrojové audio zařízení a nastavte na něm hlasitost zhruba do 1/4 maximální hlasitosti. Vysílač se zapne automaticky. Po vypnutí zdrojového audio zařízení se vysílač vypne automaticky po 4 - 5 minutách. Poznámka: Je-li hlasitost výstupu příliš nízká, vysílač se vypne nebo přejde do pohotovostního režimu, indikátor příjmu signálu/zapnutí...
  • Página 43: Technické Specifikace

    Technické specifikace: • Vysílací frekvence: 863 MHz • Frekvenční odezva: 20 - 20 000 Hz • Poměr signálu k šumu: 54 dB • Přijímací vzdálenost: 100 m (otevřené prostranství), 30 m (v budově) • Napájení: 12 V DC, 200 mA •...
  • Página 44: Primii Paşi

    Primii paşi: Înainte de utilizarea căştilor, trebuie să se urmeze paşii de mai jos. Pasul 1: Desfaceţi compartimentul bateriilor pe partea dreaptă* pentru a introduce bateriile reîncărcabile. Asiguraţi-vă că bornele pozitivă (+) şi negativă (-) sunt aliniate corect. *Observaţie: partea dreaptă a căştii este marcată...
  • Página 45 Pasul 4: Conectaţi cablul audio al transmiţătorului, prevăzut cu mufă jack de 3,5 mm, la ieşirea (audio) pentru căşti a unui aparat cu semnal audio, cum ar fi un televizor, echipamente muzicale, un calculator etc. AUDIO Pasul 5: Conectaţi mufa din adaptorul de reţea CA/CC la priza DC IN (Intrare CC) din partea spate a transmiţătorului.
  • Página 46 Funcţionare: Porniţi aparatul cu semnal audio şi reglaţi-i volumul la aproximativ un sfert din valoarea maximă. Transmiţătorul va porni automat. Când aparatul audio este oprit, transmiţătorul se va opri automat după 4-5 minute. Observaţie: Dacă volumul de ieşire este prea scăzut, transmiţătorul se va închide sau va trece în mod de aşteptare, iar ledul SIGNAL/POWER (semnal/alimentare) nu se va aprinde.
  • Página 47: Date Tehnice

    Observaţie: La utilizare căştilor la nivel de volum maxim, bateriile se vor epuiza mai repede. De asemenea, creşte posibilitatea să auziţi zgomote datorate conexiunii wireless. Prin urmare, se recomandă să creşteţi volumul aparatului cu semnal audio şi să reduceţi volumul căştilor. Astfel, veţi îmbunătăţi performanţele căştilor wireless.
  • Página 48 Πώς να ξεκινήσετε: Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τα ασύρματα ακουστικά, πρώτα πρέπει να γίνουν τα ακόλουθα. Βήμα 1: Ανοίξτε το τμήμα μπαταριών στην *δεξιά πλευρά για να εισάγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Βεβαιωθείτε ότι οι θετικοί (+) και αρνητικοί (-) πόλοι είναι σωστά ευθυγραμμισμένοι.
  • Página 49 Βήμα 4: Συνδέστε το καλώδιο ήχου του πομπού, που εφαρμόζει με καρφί 3.5 mm, στην έξοδο ακουστικών (ήχου) της συσκευής που παρέχει ήχο, όπως τηλεόραση, εξοπλισμός ήχου, ηλεκτρονικός υπολογιστής, κ.λπ. AUDIO Βήμα 5: Συνδέστε το βύσμα στο καλώδιο προσαρμογέα δικτύου AC/DC στην υποδοχή DC IN στο...
  • Página 50 Λειτουργία: Ενεργοποιήστε την συσκευή με την οποία θα χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά και ρυθμίστε την έντασή της προς περίπου το εν τέταρτο της μέγιστης. Ο πομπός θα ανοίξει αυτόματα. Όταν η συσκευή σβήσει, ο πομπός θα σβήσει αυτόματα μετά από 4~5 λεπτά. Σημείωση: Εάν...
  • Página 51 Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε επίπεδο μέγιστης έντασης, οι μπαταρίες θα εξαντληθούν πολύ πιο γρήγορα. Επίσης θα αυξήσει η πιθανότητα θόρυβο λόγω της ασύρματης σύνδεσης. Ως εκ τούτου συνιστάται να αυξήσετε το επίπεδο έντασης της συσκευής που παρέχει ήχο και...
  • Página 52 Sådan begynder du: Før de trådløse hovedtelefoner kan tages i brug, skal følgende operationer først udføres. Trin 1: Åben batteriaflukket på den *højre side, for at isætte de genopladelige batterier. Sørg for at den positive (+) og negative (-) pol indstilles korrekt.
  • Página 53 Trin 4: Tilslut senderens lydkabel, udstyret med et 3,5 mm stik, til hovedtelefonernes (lyd) udgang, til en lydenhed, som TV, lydudstyr, PC, osv. AUDIO Step 5: Tilslut stikket på AC/DC lysnet adapterkablet til DC IN stikket, på bagsiden af senderen. Tilslut derefter adapteren til en stikkontakt.
  • Página 54 Betjening: Tænd for lydenheden og juster lydstyrken til omkring 1/4 af den maksimale indstilling. Senderen tænder automatisk. Når lydenheden slukkes, vil senderen automatisk slukke efter 4-5 minutter. Bemærk: Hvis lydeffekten er for lav slukker senderen eller skifter til standby tilstand og SIGNAL/ POWER LED lampen tændes ikke.
  • Página 55 Bemærk: Når hovedtelefonerne bruges ved det maksimale lydniveau, vil batterierne hurtigere blive flade. Det vil også øge muligheden for at høre støj, på grund af den trådløse forbindelse. Derfor anbefales det at øge volumenniveauer på lydenheden og sænke hovedtelefonernes volumenniveau. Dette vil forbedre de trådløse hovedtelefoners ydeevne.
  • Página 56 Hvordan begynne: Før de trådløse hodetelefonene kan brukes, må følgende gjøres. Trinn 1: Åpne batterirommet på høyre* side for å sette inn de oppladbare batteriene. Pass på at batteriene innsettes i overensstemmelse med positive (+) og negative (-) poler. *Merk: høyre side av hodetelefonene er merket med R på...
  • Página 57 Trinn 4: Koble lydkabelen til senderen, utstyrt med en 3.5 mm jack-plugg, til hodetelefonen-/lydutgangen til en lydkilde, som TV, musikkspiller, PC, osv. AUDIO Trinn 5: Koble pluggen til strømadapterkabelen til DC- IN-kontakten bak på senderen. Plugg deretter adapteret inn i en veggkontakt. Merk: Strøm-LED-lampen vil ikke lyse opp hvis mottakeren ikke mottar et lydsignal.
  • Página 58 Bruk: Skru på lydkilden og juster volumet til omtrent en fjerdedel av maksimum. Senderen vil automatisk skrus på. Når lydenheten er skrudd av, vil senderen automatisk skrus av etter 4-5 minutter. Merk: Hvis volumet er for lavt vil senderen skrus av eller gå over til standby-modus og SIGNAL/POWER LED-lyset vil ikke lyse.
  • Página 59 Spesifikasjoner: • Overføringsfrekvens: 863 MHz • Frekvensrespons: 20 - 20.000Hz • S/N-forhold: 54 dB • Rekkevidde: 100 m (åpent område), 30 m (innendørs) • Strømforsyning: 12 V DC, 200 mA • Batterier: 2 x AAA, NiMH, 650 mAh (inkludert) • Ladetid: ±...

Tabla de contenido