FALMEC Polar Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Polar:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Polar
Polar Lig ht
Polar Wh ite/Black
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Polar

  • Página 1 . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Polar Polar Lig ht Polar Wh ite/Black LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 WHITE 40,9 111,7 152,6 152,6 Isola/Island: 24 Kg POLAR 111,7 40,9 Isola/Island: 24 Kg POLAR LIGHT 316 diametro posizione fori di ssaggio 316 diameter of xing holes Isola/Island: 24 Kg POLAR BLACK/WHITE Posizione pulsantiera elettronica Position for electronic pushbutton panel...
  • Página 3 PARETE / WALL POLAR 210,8 POLAR BLACK / WHITE Paret/Wall: 23 Kg POLAR Paret/Wall: 24 Kg POLAR LIGHT Paret/Wall: 23 Kg POLAR BLACK/WHITE VETRO POLAR ISOLA VETRO POLAR PARETE POLAR ISLAND GLASS POLAR WALL GLASS 11 Kg 10 Kg...
  • Página 4 PARETE/WALL 150mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. X = Min ES - Medidas para la instalación. 600mm RU - Размеры для установки. X = Min PL - Środki montażowe.
  • Página 5 ø8 mm ø6 mm P1=113 mm P2=154 mm Ø8...
  • Página 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (5); Fissaggio cappa (6-7-8-9); EN - Check valve installation (5); Hood fastening (6-7-8-9); DE - Installation des Rückschlagventils (5); Befestigung der Abzugshaube (6-7-8-9); FR - Installation du clapet anti-retour (5); Fixation de la hotte (6-7-8-9); ES - Instalación de la válvula antirretorno (5);...
  • Página 7 ISOLA/ISLAND Ø 1 5 X = Min 600mm X = Min 520mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Página 8 Ø8...
  • Página 9 IT - Fissaggio cappa (1-3-4-5); Installazione valvola di non ritorno (2). ISOLA/PARETE: Rimuovere filtri metallici (A), montare filtri carbone attivo (B). Collegamenti elettrici (C). EN - Hood fastening (1-3-4-5); Check valve installation (2); ISLAND/WALL: Remove metal filters (A), Assemble active carbon filters (B). Electrical connections (C). DE - Befestigung der Abzugshaube (1-3-4-5);...
  • Página 10 OPTIONAL...
  • Página 11: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Página 12 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- la cappa sono ancora calde. re i residui di collante del protettivo e le eventuali Se la pulizia non è...
  • Página 13 FUNZIONAMENTO Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 14: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Página 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 16: Intended Use

    irreversible damage to the hood surface. To properly If other appliances that use gas or other fu- clean the unit, the manufacturer recommends using els are being used at the same time (boiler, the supplied moist wipes, which are also available stove, fireplaces, etc.), make sure the room where sold separately.
  • Página 17 OPERATION FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Página 18 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Página 19: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Página 20 Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- auf der Abzugshaube abgestellter oder an ihr aufge- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- hängter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- nicht überschreiten. achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden.
  • Página 21 BETRIEB Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: • die Netzspannung jener der Daten auf dem Typenschild in der Abzugshaube entspricht; WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube);...
  • Página 22 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit trennen.
  • Página 23: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Página 24: Destination D'utilisation

    Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
  • Página 25 FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 26: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre posses- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur sion indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet déri- l'interrupteur général.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Y ADVERTENCIAS cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- Antes de instalar la campana, controle que la tensión tuarlas instaladores competentes y cualifi- de red coincida con la indicada en la placa colocada cados, siguiendo cuanto se indica en este manual en el interior de la campana.
  • Página 28: Instalación

    Después de instalar las campanas de acero inoxida- los productos indicados en este manual, esto puede ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos conllevar un riesgo de incendio. de cola del protector y las posibles manchas de grasa Desconecte el interruptor general, si no va a usar el o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un equipo durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para DESCARGA DE HUMOS transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Página 31: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Página 32 Изготовитель не несёт никакой ответственности за Общий вес предметов, размещенных или подве- ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, шенных к вытяжке (где это предусмотрено) не дол- имуществу или домашним животным по причине жен превышать 1,5 кг. несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать...
  • Página 33 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи может...
  • Página 34: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Página 35: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- na być...
  • Página 36 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- mieni pod okapem. szłej lektury. Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- na została jego własność na strony trzecie, należy padku osadziłby się...
  • Página 37 FUNKCJONOWANIE W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, zowy do fazy.
  • Página 38 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- ny i elektroniczny”...
  • Página 39: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Página 40: Installatie

    Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij Steek geen open vlammen aan onder de kap. het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. pleegd kan worden. Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In dat Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vastzetten, ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat...
  • Página 41 WERKING In geval van: • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase. De stekker dient op een Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken.
  • Página 42 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- por instaladores competentes e qualifica- mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Página 44 Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- Não efetuar operações de limpeza quando as partes cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola do exaustor estiverem quentes. da película de proteção e as eventuais manchas de Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- gordura e óleos que, se não forem removidas, podem des e os produtos indicados no presente manual, é...
  • Página 45 FUNCIONAMENTO Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação em conformidade com as regras de instalação. QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Página 46 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Página 47: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 48 middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- vendes over et længere tidsrum. rettelig forringelse af overfladen på emhætten. Fabri- kanten anbefaler, til dette formål, at anvende de med- Hvis der samtidigt bruges andre apparater følgende vådservietter, som også...
  • Página 49 FUNKTION RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Página 50 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Página 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutningen Installationsarbetet måste utföras av kom- måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om petenta och kvalificerade installatörer en- detta inte är möjligt skall det finnas en huvudströmbry- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Página 52 orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra Vid samtidig användning av andra appara- detta, rekommenderar tillverkaren användning av de ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) medföljande servietterna, som även finns tillgängliga som använder gas eller andra bränslen, se till att för inköp.
  • Página 53 DRIFT Utloppsröret måste ha: • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? densen rinner tillbaks ned i kåpan. Slå...
  • Página 54 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Página 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Página 56 Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista on mahdollinen. rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Página 57 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- ken kautta. vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- Kypsentämisen jälkeen jätä...
  • Página 58 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA HUOLTO Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- katkaisija pois päältä.
  • Página 59: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 60: Tiltenkt Bruk

    de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig kan kjøpes separat ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskrifter.
  • Página 61 FUNKSJON RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Página 62 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Polar lightPolar whitePolar black

Tabla de contenido