Enlaces rápidos

Installation instructions
for brackets
Montageanleitung für
die Halterungen
Instructions de montage
Instrucciones de instalacion
de los estribos
Istruzioni di montaggio
delle staffe
Montage-instructies beugels
Monteringsanvisningar
Monteringsvejledning
Instruksjoner for montering
Kannattimien asennusohjeet
Instruções de montagem
dos suportes
KIT
FORD CUSTOM
CAP COAST
F35pro
(L1 H1) 2018
(220 cm)
KIT
FORD CUSTOM
CAPLAND, CAPLIFE
(L2 H1) 2019
F35pro
(250 cm)
98655Z027
EN
DE
FR
pattesi
ES
IT
NL
SV
för fästena
DA
til beslag
NO
av stenger
FI
PT
loading

Resumen de contenidos para Fiamma 98655Z027

  • Página 1 Montage-instructies beugels Monteringsanvisningar för fästena Monteringsvejledning til beslag Instruksjoner for montering av stenger Kannattimien asennusohjeet Instruções de montagem dos suportes FORD CUSTOM CAP COAST F35pro (L1 H1) 2018 (220 cm) FORD CUSTOM CAPLAND, CAPLIFE (L2 H1) 2019 F35pro (250 cm) 98655Z027...
  • Página 2 FIAMMASTORE 6,4x18x2 Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning / Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem...
  • Página 3 FIAMMASTORE - Check that nothing has been damaged or deformed during transport. - In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. - We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
  • Página 4 FIAMMASTORE ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT The brackets must always be well-aligned to each other to avoid later problems; in case they are not, they must be properly shimmed using the spacers to ensure the alignment. The installation of the awning can occur only when the brackets are perfectly aligned to the roof of the vehicle.
  • Página 5 FIAMMASTORE BELANGRIJK: INSTALLATIE OP BEVESTIGINGSSET De beugels moeten onderling altijd goed zijn uitgelijnd om latere problemen te voorkomen; als dat niet het geval is, gebruik dan afstandhouders om een nauwkeurige uitlijning te verzekeren. De installatie van de luifel is alleen mogelijk met beugels die perfect zijn uitgelijnd met het dak van het voertuig.
  • Página 6 FIAMMASTORE Før skruerne strammes helt, skal du Before tightening the screws, make sure that the awning position doesn’t kontrollere placeringen af markisen prevent the opening of the rear door. for at sikre, at det er muligt at åbne bagklappen helt. Vor dem Anziehen der Schraube, die Position der Markise kontrollieren, Før du strammer skruene må...
  • Página 7 FIAMMASTORE Mark the bracket installation zones as Open the pop-up roof. per drawing 2. Punkte, wo die Halterungen Aufstelldach öffnen. angebracht werden, folgend der Zeichnung 2 kennzeichnen. Ouvrir le toit relevable. Repérer les zones de fixation des supports suivant visuel 2. Abrir el techo elevable.
  • Página 8 FIAMMASTORE FORD CUSTOM CAP COAST (L1 H1) 2018 F35pro (220 cm) 2200 mm 1500 1500 mm...
  • Página 9 FIAMMASTORE 200 mm 1500 200 mm 200 mm...
  • Página 10 FIAMMASTORE FORD CUSTOM CAPLAND, CAPLIFE (L2 H1) 2019 F35pro (250 cm) 2500 mm...
  • Página 11 FIAMMASTORE...
  • Página 12 FIAMMASTORE Utför en förborrning innan Make pre holes before installation. installationen. Vor der Anbringung vorbohren. Bor huller før beslagene monteres. Faire des pré-perçages avant Lag hull før installasjonen. fixation. Hacer los agujeros piloto antes de la Tee esireiät ennen asennusta. instalación.
  • Página 13 FIAMMASTORE Apply a glue strip on the brackets (PU mastic or equivalent) on all the bodywork contact areas. Den Kleber streifenförmig (PUmasse oder ähnlichem) auf die Halterung und an der Anbringungsfläche der Karosserie auftragen. Déposer un cordon de colle sur les supports (mastic PU ou équivalent) sur toutes les zones de contact carrosserie.
  • Página 14 Colocar el toldo Fiamma F35pro sobre los estribos siguientes los dibujos. Posizionare il tendalino Fiamma F35pro sulle staffe seguendo i disegni. Plaats de Fiamma luifel F35pro op de beugels, zoals getoond in de tekeningen. Placera markisen Fiamma F35pro på fästena enligt ritningarna.
  • Página 15 FIAMMASTORE Fix the awning with the help of the supplied screws. Die Markise mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Fixer le store à l’aide de la visserie fournie. Fijar el toldo con la ayuda de los tornillos suministrados. Fissare il tendalino con l’aiuto della viteria fornita. Bevestig de luifel met behulp van de bijgeleverde schroeven.
  • Página 16 FIAMMASTORE Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which the manufacturer declines all responsibility. Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
  • Página 17 FIAMMASTORE Läs noggrant igenom instruktionerna och anvisningarna. Försummelse att följa dessa monteringsinstruktioner och bruksanvisningen samt trafi kreglerna i landet där fordonet används kan leda till allvarliga skador som tillverkaren inte ansvarar för. Innan monteringen, se till att produkten är kompatibel med fordonet som den installerats på. Se alltid till att väggen/tak/dörren på...
  • Página 18 FIAMMASTORE ATTENTION Periodically check the brackets to make sure they are firmly attached (especially after the first kilometers) make sure the bolts are not loose and that holding brackets have not shifted. ACHTUNG Regelmässig die Befestigung der Halterungen kontrollieren. Achten Sie vor allem nach dem ersten Sicherstellen darauf, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
  • Página 19 FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Nonkonformität der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
  • Página 20 All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)