ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model M0920 M0921 Depressed center wheel diameter 180 mm (7") 230 mm (9") Max. wheel thickness 6.5 mm (1/4") Spindle thread 15.87 mm (5/8") Rated speed (n) / No load speed (n 8,500 /min 6,600 /min Overall length 439 mm (17-1/4")
Página 3
14. Do not overreach. Keep proper footing and 21. Maintain power tools. Check for misalignment balance at all times. This enables better control or binding of moving parts, breakage of parts of the power tool in unexpected situations. and any other condition that may affect the 15.
Página 4
GEB110-3 capable stopping small abrasive workpiece fragments. The eye protection must GRINDER SAFETY WARNINGS be capable of stopping flying debris generated by Safety Warnings Common for Grinding Operations: various operations . The dust mask or respirator This power tool is intended to function as a must be capable of filtrating particles generated grinder.
Página 5
movement at the point of pinching. Abrasive wheels f) Do not use worn down wheels from larger may also break under these conditions. power tools. Wheel intended for larger power tool Kickback is the result of power tool misuse and/or is not suitable for the higher speed of a smaller incorrect operating procedures or conditions and can be tool and may burst.
WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence CAUTION: to safety rules for the subject product. MISUSE or Always be sure that the tool is switched off and failure to follow the safety rules stated in this •...
Página 7
Installing or removing depressed center ASSEMBLY grinding wheel/Multi-disc(optional accessory) WARNING: WARNING: Only actuate the shaft lock when the spindle is not Always use supplied guard when depressed • moving. center grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce CAUTION: chances of personal injury.
B direction. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be MAINTENANCE performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and •...
Página 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle M0920 M0921 Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm (7") 230 mm (9") Épaisseur max. meule 6,5 mm (1/4") Filetage de l'arbre 15,87 mm (5/8") Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n...
Página 11
Portez dispositifs protection 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, personnelle. Portez toujours un protecteur rangez-le hors de portée des enfants et ne pour la vue. Les risques de blessure seront laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est moins élevés si vous utilisez des dispositifs de pas familiarisée avec l'outil électrique ou les protection tels qu'un masque antipoussières, des présentes instructions d'utilisation.
Página 12
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Longueur totale du cordon en pieds Intensité nominale 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils Non recommandé...
Página 13
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et surfaces de prise isolées pendant toute positionnez votre corps afin de vous permettre de opération où l'accessoire de coupe pourrait résister aux forces de recul. Utilisez toujours la venir en contact avec un câblage dissimulé...
Página 14
e) Utilisez toujours des flasques de meule non 29. Vérifiez pièce correctement endommagés avec une taille et une forme soutenue. correspondant à votre meule. Les flasques 30. Soyez conscient que la meule continue de adéquats supportent la meule tout en réduisant les tourner une fois l'outil mis hors tension.
Pour arrêter l'outil à partir de la position verrouillée, DESCRIPTION DU pressez la gâchette à fond, puis relâchez-la. FONCTIONNEMENT ASSEMBLAGE ATTENTION: AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • Activez uniquement le blocage de l'arbre lorsque l'axe et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son ne bouge pas.
Página 16
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut Installation ou retrait de la roue de meulage à causer une perte de contrôle et un choc en retour. centre concave/du disque multiple N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois •...
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo M0920 M0921 Especificaciones eléctricas en México 127 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco de centro hundido 180 mm (7") 230 mm (9") Grosor máximo del disco 6,5 mm (1/4") Rosca del eje 15,87 mm (5/8")
Página 19
Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de herramienta eléctrica correcta para circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un aplicación.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una cambio de accesorios. caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin de potencia y sobrecalentamiento.
Página 21
colóquese usted, así como a las personas 15. No opere la herramienta motorizada cerca de alrededor, alejados del plano del accesorio materiales inflamables. Las chispas podrían giratorio y ejecute la herramienta a una inflamar estos materiales. velocidad máxima sin carga por un minuto. 16.
Página 22
e) No monte una cadena de sierra para labrado muelas y el uso de dicho producto puede que en madera, ni tampoco un disco dentado para resulte en graves lesiones a la persona. sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y 19.
ADVERTENCIA: DESCRIPCIÓN DEL NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el FUNCIONAMIENTO producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no PRECAUCIÓN: seguir las normas de seguridad establecidas en Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor, Coloque el protector de disco con la protuberancia en la presione el botón de bloqueo y luego libere el gatillo banda de este protector alineada con la ranura de la interruptor. caja de cojinetes. Luego gire el protector del disco a un Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo ángulo que proteja al operador de acuerdo al trabajo a interruptor por completo y luego suéltelo.
OPERACIÓN MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. Asegúrese siempre que la herramienta esté • • El peso de la herramienta aplica la presión apagada y desconectada antes de intentar realizar adecuada . El forzamiento y la presión excesivos una inspección o mantenimiento.
Página 26
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía...
Página 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...