Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der
DE
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice originale 17
FR
Traducción del manual original
ES
Překlad püvodního návodu k používání
CS
04
08
12
22
26
Art. no. PGM1009
FGG-800
www.ferm.com

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm FGG-800

  • Página 1 Art. no. PGM1009 FGG-800 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale 17 Traducción del manual original Překlad püvodního návodu k používání www.ferm.com...
  • Página 2 Fig. 1 Ferm...
  • Página 3 (0.70 - 0 .80 mm) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ferm...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    8 hours (80%) Fuel Gasoline-oil(50:1) Keep bystanders away Fuel tank capacity 4.5 L Vibration level The vibration emission level stated in this Do not expose to rain instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN Ferm...
  • Página 5: Safety Instructions

    Regular unleaded petrol 2 stroke oil equipment during operation. 20ml keep flammable materials away from 40ml the generator. 60ml • The exhaust becomes very hot during 80ml operations and remains hot for a while after Ferm...
  • Página 6: Service & Maintenance

    Pour a small amount of oil onto the filter • Check recoil starter operation. element and gently squeeze out any excess oil. 3 Months or 50 hrs • Replace the filter element and air filter • Check condition of spark plug. Adjust gap cover. Ferm...
  • Página 7: Fuel Tap

    Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water. Do not use any solvents such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances can damage the plastic parts. Storage (long term) • Drain fuel tank, fuel tap, carburetor bowl Ferm...
  • Página 8 94 dB(A) folgende Symbole verwendet: Schwingungspegel < 2,5 m/s Gefahr von Materialbeschädigung Motor Typ Luftgekühlter 2-Takt- bzw. Verletzungen. Benzinmotor Zylinderanordnung Geneigt, 1 Zylinder Kontinu Max. Leistung 1,5 kW Bezeichnet Stromschlaggefahr. Betriebsstunden 8 Stunden(80%) Kraftstoff Bleifreies Benzin(50:1) Kraftstofftankinhalt 4,5 L Ferm...
  • Página 9: Sicherheitsvorschriften

    Erdanschlusses muss ein qualifizierter handelsübliche Steckdose anschließen. Elektriker, ein Inspektor für • Vergewissern Sie sich, dass eventuell Elektroanlagen oder die für die sich auf benutzte Verlängerungskabel sicher und für den Verwendungszweck des die betreffende Aufgabe mit ausreichender Generators beziehenden örtlichen Ferm...
  • Página 10: Service Und Wartung

    3. Starterklappenhebel (6) auf “Zu” stellen (um Zündkerzeninspektion einen warmen Motor neu zu starten, lassen Abb. 2 Sie den Starterklappenhebel in offener oder • Zündkerzenkappe lösen und eventuell halb geöffneter Position). vorhandenen Schmutz aus dem 4. Langsam an dem Anlasserkabel ziehen, bis Kerzenbereich entfernen. Ferm...
  • Página 11: Kraftstoffhahn

    Um den Kraftstoffhahnfilter auszubauen, braucht lediglich die Schale unten am Lagerung (langfristig) Kraftstoffbehälter entfernt zu werden. • Kraftstofftank, Kraftstoffhahn, • Zum Ausbau des Hahns ist ein kleiner Vergasermulde und Vergaser entleeren. Schlüssel zu verwenden. • 1 Becher Motoröl in den Kraftstofftank Ferm...
  • Página 12 800 W Gereedschapsklasse Gewicht 16 kg Afmetingen 395X338X315 mm Geluidsniveau (Lwa) 94 dB(A) Vibratiewaarde < 2,5 m/s Motortype Luchtgekoelde 2-takt benzinemotor Cilinderplaatsing Gekanteld, 1 cilinder Max. vermogen 1,5 kW Gebruiksuren 8 uren(80%) Brandstof Loodvrije benzine(50:1) Inhoud benzinetank 4,5 L Ferm...
  • Página 13 • Sluit de generator nooit aan op een stopcontact van het commerciële Gevaar voor elektrische schok . elektriciteitsnetwerk. • Controleer of eventuele verlengsnoeren veilig zijn en berekend op hun taak. • Controleer voordat u snoeren en kabels Ferm...
  • Página 14 4. Trek langzaam aan de starterkabel tot u bij om plaatselijke regels of het omslagpunt bent en geef dan een flinke verordeningen die van toepassing zijn ruk om de motor te starten (7). Ferm...
  • Página 15 Verwijder de dop van de ontstekingsbougie • Om het benzinekraanfilter te verwijderen, en maak het gebied om de draait u het bakje onderaan de benzinetank ontstekingsbougie goed schoon. los. • Verwijder de ontstekingsbougie (10) met de • Gebruik een kleine steeksleutel om de Ferm...
  • Página 16 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte gebruiksaanwijzing. doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Opslag (langdurig) • Tap de benzinetank, benzinekraan, carburatorbak en carburator af. • Giet 1 kopje motorolie in de benzinetank Ferm...
  • Página 17 1,5 kW Durée de fonctionnement (en heures) 8 heures(80%) Carburant Essence sans plomb (50:1) Capacité du réservoir 4,5 L Ne laisser aucun visiteur s’approcher Niveau de vibrations de la zone de travail Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Ferm...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Veillez à ce que la charge du générateur génératrice. soit conforme à sa capacité indiquée sur la plaque signalétique, avant de brancher les Montage câbles. Dévissez le couvercle du réservoir. Retirez le gobelet gradué et fixez-le dans l’embrasure sur Ferm...
  • Página 19: Service & Entretien

    Contactez un centre de service spécialisé de démarrage (5). 3. Mettez le levier d’étrangleur (6) en position afin de vérifier le jeu des soupapes. fermée (pour redémarrer un moteur déjà • Vérifiez que le ventilateur du système de chaud, laissez le levier d’étrangleur en refroidissement n’est pas endommagé.
  • Página 20: Réservoir De Carburant

    • Utilisez une petite clé pour retirer le robinet. abîmer les pièces en plastique. • Rincez et nettoyez le filtre et le godet, et Ferm...
  • Página 21 Nivel de vibración 2.5 m/s Motor Tipo De 2 tiempos, refrigeración por aire, a gasolina Disposición de los cilindros Inclinado, 1 cilindro Potencia máxima 1,5 kW Horas de funcionamiento 8 horas(80%) Combustible Gasolina sin plomo (50:1) Capacidad del depósito 4,5 L Ferm...
  • Página 22 Riesgo de descarga eléctrica • Nunca conecte el generador a ninguna toma de corriente comercial. • Asegúrese de que los cables alargadores se utilizan en condiciones de seguridad y que tengan capacidad suficiente para llevar a cabo su función. Ferm...
  • Página 23 2. Coloque el interruptor del motor en la de tierra, consulte a un electricista posición de encendido (5). cualificado, a un inspector de 3. Coloque el estrangulador (6) en la posición electricidad o a una agencia local que de cerrado (para volver a poner en marcha Ferm...
  • Página 24 Revise los ajustes y las abrazaderas. del filtro y deshágase del aceite sobrante Cámbielos si resulta necesario. escurriéndolo con mucho cuidado. • Vuelva a colocar el elemento del filtro y la Al cabo de doce meses o 300 horas cubierta del filtro de aire. Ferm...
  • Página 25 Revise el estado del sistema de ignición y el aparato ha sido embalado. si está defectuoso, póngase en contacto Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo con su servicio técnico posible, de material reciclable. Le rogamos, por Ferm...
  • Página 26 < 2,5 m/s Typ motoru Vzduchem chlazený dvoudobý benzínový motor Uspořádání válců Šikmý, 1 válec Maximální výstupní výkon 1,5 kW Provozní hodiny 8 hodin (80 %) Palivo Směs benzín - olej (50 : 1) Objem palivové nádrže 4,5 l Ferm...
  • Página 27 • Výfukový systém je dostatečně horký na to, aby způsobil vznícení některých materiálů: • Během provozu postavte generátor do Zameztepřístupuokolostojícíchosob vzdálenosti minimálně 1 metr od budov nebo jiných zařízení. • Udržujte hořlavé materiály v bezpečné vzdálenosti od generátoru. Ferm...
  • Página 28 Jeden přírůstek odpovídá 20 ml. Směs řádně Zastavení generátoru promíchejte. Obr. 1 - 4 1. Odpojte všechny napájecí kabely (5) Směs 50 : 1 2. Nastavte spínač motoru do polohy Běžný bezolovnatý benzín a olej pro dvoudobé VYPNUTO (OFF) (5) Ferm...
  • Página 29 Sejměte víčko plnicího otvoru pro olej (8) • Vyšroubujte vypouštěcí zátku (9) a nechejte Není-livzduchovýfiltrnasvémmístě, všechen olej vytéct do vhodné nádoby neuvádějtemotordochodu. umístěné pod motorem. • Zkontrolujte těsnění a je-li to nutné, Nikdyvmotorunepoužívejtevlhkýfiltr proveďte výměnu. Našroubujte zpět (nasycenýrozpouštědlem). vypouštěcí zátku a naplňte motor čistým olejem. Ferm...
  • Página 30 Provádějte pravidelně čištění generátoru Přečtěte si záruční podmínky, které jsou měkkým kartáčem, pokud možno po každém uvedeny na přiloženém záručním listu. použití. Dbejte na to, aby nedošlo k zanesení větracích otvorů prachem nebo jinými nečistotami. Usazené nečistoty odstraňte měkkým hadříkem Ferm...
  • Página 31 Ferm...
  • Página 32 Ferm...
  • Página 33 43 TILL 49 701124 Muffler 701125 AC socket 701126 Circuit breaker 56 + 57 701127 Switch 58 + 59 701128 CDI winding 61 + 62 701129 Fuel cap 63 + 64 701130 Handle 701131 Foot set (4pcs) 701132 Air filter Ferm...
  • Página 34 Exploded view Ferm...
  • Página 35 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm bV • Lingenstraat 6 • 8028 Pm • Zwolle the netherlands Ferm...
  • Página 36 Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas www.ferm.com 1103-02...

Tabla de contenido