Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Lin e Pro
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
UK
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Line Pro

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Lin e Pro LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 385 mm 307 mm 310 mm 387 mm 150 mm 44 kg Line Pro: 1198 mm ø6 mm ø8 mm...
  • Página 3 382 mm 353 mm Ø6 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. ES - Salida lateral utilizable solo con falso techo.
  • Página 4 CEILING SOFFITTO CEILING SOFFITTO FALSE CEILING CONTROSOFFITTO IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. CEILING FR - Mesures pour l'installation. SOFFITTO ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe.
  • Página 5 IT - Montaggio traliccio (1) e prolunga (2). UK - Trestle (1) and extension (2) assembly. DE - Montage Gittermast (1) und Verlängerung (2). FR - Montage support de fixation (1) et rallonge (2). ES - Montaje estructura (1) y prolongación (2). RU - Монтаж...
  • Página 6 IT - Installazione a soffitto senza traliccio superiore e senza prolunga (3). NL - Installatie aan het plafond zonder bovenste raamwerk en extensie (3). UK - Ceiling mount without upper trestle and without extension (3). PT - Instalação no teto sem treliça superior e sem extensão (3). DE - Installation an Decke ohne oberen Gittermast und ohne Verlängerung (3).
  • Página 7 IT - Montaggio valvola di non ritorno (4); tubo aspirazione (5); assem- NL - Montage terugslagklep (4); inlaatleiding (5); assemblage schoorsteen blaggio camino (6) e rimozione fi ltri (7). (6) en verwijdering fi lters (7). UK - Check valve assembly (4); exhaust pipe (5); chimney assembly (6) and PT - Montagem da válvula de não retorno (4);...
  • Página 8 IT - Configurazione a soffitto (8); Configurazione a controsoffitto (9-10). UK - Ceiling configuration (8); False ceiling configuration (9-10). DE - Konfigurierung Decke (8); Konfigurierung abgehängte Decke (9-10). FR - Installation sur plafond (8); Installation sur faux-plafond (9-10). (x4) ES - Configuración en techo (8); Configuración en falso techo (9-10).
  • Página 9 IT - Installazione camera motore (11); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (12). UK - Motor chamber installation (11); electrical connection and chimney + extension installation (12). DE - Installation Motorkammer (11); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (12). FR - Installation chambre moteur (11) ;...
  • Página 10 IT - Installazione a soffi tto senza prolunga e traliccio: NL - Installatie aan plafond zonder extensie en raamwerk: Fissaggio camino; collegamento elettrico e fi ssaggio camera motore Bevestiging schoorsteen; elektrische aansluiting en bevestiging (13). kamer motor (13). UK - Ceiling installation without extension and trestle: PT - Instalação no teto sem extensão e treliça: Fixação chaminé;...
  • Página 11: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 12 Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- la cappa sono ancora calde. cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i re i residui di collante del protettivo e le eventuali prodotti indicati nel presente libretto è...
  • Página 13 della categoria di sovratensione III. Le velocità sono segnalate dai led Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- Incremento velocità da 1 a 4 presenti nei tasti: tazione conformemente alle regole di installazione. Velocità 4 è attiva solo per al- cuni minuti, poi si attiva velo- Velocità...
  • Página 14: Smaltimento A Fine Vita

    ATTENZIONE! Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore. Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafiche e le specifiche presenti in questo manuale sono indicative e non divulgabili.
  • Página 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Página 16: Intended Use

    operation and relative warnings. of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out After the stainless steel hood has been installed, it according to the instructions and products indicated will need to be cleaned to remove any residues re- in this booklet.
  • Página 17 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside Motor ON/OFF through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation. pipe, to an external output.
  • Página 18 MAINTENANCE LIGHTING The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spot- lights with an extremely long life-span under normal use conditions. Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure. nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Página 19: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Wind, etc.) ausgesetzt werden. UND WARNHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Befolgung Die elektrische Anlage für den Anschluss der der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Abzugshaube muss den geltenden Normen weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- entsprechen und mit einem Erdungssystem heitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Página 20 dung oder der Reinigung des Geräts vollständig zu le- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- sen. leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge-...
  • Página 21 BETRIEB ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Stromnetz getrennt werden. schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- zur Absaugfläche hin befördert.
  • Página 22 WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen lem Gebrauch ausgestattet. des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung trennen.
  • Página 23: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 24: Destination D'utilisation

    manuel. doit pas dépasser 1,5 kg. Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
  • Página 25 QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ? qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- Les filtres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation. reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la Les filtres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 3-4 mois hotte) ;...
  • Página 26: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Página 28: Instalación

    Es muy importante que conserve este libro de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- instrucciones del equipo para consultas futuras. tigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se deposi- tarían en el equipo perjudicando su funcionamiento. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que Las partes accesibles de la campana pueden estar ca-...
  • Página 29: Funcionamiento

    PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO En caso de: • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, condiciones de uso normales. desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.
  • Página 31: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Página 32 ущерб, прямой или косвенный, нанесённый людям, Общий вес предметов, размещенных или подве- имуществу или домашним животным по причине шенных к вытяжке (где это предусмотрено) не дол- несоблюдения предписаний, указанных в настоя- жен превышать 1,5 кг. щем руководстве. Наблюдать за фритюрницами во время использо- Важно, чтобы...
  • Página 33 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи может...
  • Página 34: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жесткой по- верхностью. Постоянный...
  • Página 35: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i winna być...
  • Página 36 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej mieni pod okapem. lektury. Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- została jego własność...
  • Página 37 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamonto- waniu oka W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- Silnik ON/OFF zowy do fazy.
  • Página 38 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć użytkowania. urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
  • Página 39: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Página 40: Installatie

    en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van neer de olie oververhit raakt, kan dit vlam vatten. de veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding. Steek geen open vlammen aan onder de kap. Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters.
  • Página 41 ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die hoger liggen dan 70 °C; • de voedingsinstallatie is uitgerust met een efficiënte, correcte aarde-aanslui- ting, in overeenstemming met de geldende normen; • het gebruikte stopcontact gemakkelijk bereikbaar is als de afzuigkap is geïn- stalleerd.
  • Página 42 ONDERHOUD VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact vangen.
  • Página 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. E ADVERTÊNCIAS A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- O trabalho de instalação deve ser efetuado mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- por instaladores competentes e qualifica- trário, instalar um interruptor geral para desconectar o dos segundo as indicações do presente ma-...
  • Página 44 da película de proteção e as eventuais manchas de do exaustor estiverem quentes. gordura e óleos que, se não forem removidas, podem Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- des e os produtos indicados no presente manual, é vel.
  • Página 45 BOTOEIRA ELETRÓNICA em conformidade com as regras de instalação. O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas. DESCARGA DE FUMOS Motor ON/OFF EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) No momento da inicialização a velocidade é...
  • Página 46 MANUTENÇÃO UMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral.
  • Página 47: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- Installationsarbejdet skal udføres af kom- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- tet inde i emhætten. ge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gældende normer.
  • Página 48 således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. stadig er varme. Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand.
  • Página 49 ELEKTRONISK KONTROLPANEL Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående gennem et udledningsrør.
  • Página 50 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE dvs, holdelse.
  • Página 51 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 52 göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan vänds under längre tid. orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de Vid samtidig användning av andra appara- medföljande servietterna, som även finns tillgängliga...
  • Página 53 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas Motor ON/OFF medels ett rör till ett externt utlopp. Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
  • Página 54 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Página 55 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 56 distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- tetä pidempiin aikoihin. lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Página 57 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- Moottori ON/OFF keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Käynnistyksessä nopeus on sama kuin viimeisimmän sammutuksen hetkellä. Nopeudet on ilmoitettu näppäimi- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4...
  • Página 58 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Página 59: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER ter om radiostøy. OG ADVARSLER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- i ventilatorhetten. petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 60: Tiltenkt Bruk

    det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og lengre tid. eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten.
  • Página 61 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet Utgangsrøret må...
  • Página 62 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido