EUROM DryBest 10 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DryBest 10:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Manuale d'istruzioni (IT)
Manual de Instrucciones (ES)
Manual de instruções (PT)
Brugsanvisning (DA)
DryBest 10 & 20
(2)
(14)
(25)
(37)
(48)
(59)
(70)
(81)
(92)
370973 & 370980
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EUROM DryBest 10

  • Página 1 Instruction manual (EN) (14) Gebrauchsanleitung (DE) (25) Manuel d’utilisation (FR) (37) Broşură cu instrucţiuni (RO) (48) Manuale d’istruzioni (IT) (59) Manual de Instrucciones (ES) (70) Manual de instruções (PT) (81) Brugsanvisning (DA) (92) DryBest 10 & 20 370973 & 370980...
  • Página 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Página 4: Technische Gegevens

    Technische gegevens DryBest 10 DryBest 20 Aansluitspanning 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Stroomverbruik 280 Watt 380 Watt Koelvloeistof R290 / 45g R290 / 85g Werkingtemperatuur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhoud watertank 2.0 liter 5.0 liter...
  • Página 5 door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd zijn aardlekschakelaar (max.
  • Página 6 Beschrijving 1. Voorpaneel 6. Achterpaneel 2. Luchtuitlaat 7. Watertank 3. Handgreep 8. Rubberen voetjes (DryBest 10) 4. Bedieningspaneel Zwenkwielen (DryBest 20) 5. Filter 9. Elektrokabel Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het apparaat en langs koelelementen (verdamper) te voeren. Een teveel aan vocht condenseert door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid.
  • Página 7 Als de luchtontvochtiger in werking is dient u deuren en ramen naar buiten zoveel mogelijk gesloten te houden om het ontvochtigen efficiënt te laten verlopen. Gebruik het apparaat echter niet in een luchtdicht afgesloten of zeer kleine ruimte. Werking Bedieningspaneel DryBest 10 A. Aan/uit knop B. Timer knop C. Ventilatorsnelheid knop D.
  • Página 8: Ingebruikname

    Bedieningspaneel DryBest 20 A. Aan/uit knop B. Timer knop C. Ventilatorsnelheid knop D. Luchtvochtigheid hoger knop E. Luchtvochtigheid lager knop F. Was/drogen-knop 1. Lampje werking 2. Lampje timer 3. Lampje ‘watertank vol’ 4. Lampje ‘ventilator laag’ 5. lampje ‘ventilator hoog’ 6.
  • Página 9 weer starten neemt de compressor altijd minimaal 3 minuten beschermingstijd in acht. Als u de luchtvochtigheid d.m.v. de ‘Lager’-knop instelt op ‘Co’ zal het apparaat continu blijven werken. 4. Met de Timer-knop (B) kunt u instellen wanneer het apparaat moet starten dan wel stoppen.
  • Página 10 Wanneer het apparaat bij lage temperatuur werkt, kan de verdamper bevriezen. Dat heeft invloed op het ontvochtigen. In dat geval zal het apparaat automatisch zijn werking onderbreken en ontdooien (de ventilator blijft draaien). (DryBest 10: het lampje ‘defrost’gaat branden; DryBest 20 heeft geen lampje, maar ontdooit wel automatisch).
  • Página 11 Onderhoud Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Het schoonmaken van de buitenzijde Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken, schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen.
  • Página 12: Problemen En Oplossingen

    Problemen en oplossingen Het apparaat werkt niet: Zit de stekker wel in het stopcontact?  Is er geen sprake van doorgebrande zekeringen of stroomuitval?  Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 35°C? Anders werkt het apparaat niet!  Is de watertank niet vol, en zit hij goed op z’n plaats? ...
  • Página 13 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom – Kokosstraat – 8281 JC – Genemuiden - NL dat de Luchtontvochtigers, merk EUROM, type DryBest 10 & 20 voldoet aan de LVD- richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en in overeenstemming is...
  • Página 14: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Página 15: Technical Data

    Technical data DryBest 10 DryBest 20 Power supply 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Power consumption 280 Watt 380 Watt Refrigerant R290 / 45g R290 / 85 g Working range 5 – 35°C 5 – 35°C Water tank 2.0 liter...
  • Página 16 installation needs to be protected by an earth leakage circuit breaker (max. 30 mAmp). Only connect the equipment to an earthed socket! 8. Fully extend the cord before plugging in. Do not run the cord underneath carpeting; do not cover it with mats, carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any passageways.
  • Página 17 The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons. Description Front panel Water tank Air outlet Rubber feet (DryBest 10) Handle Castors (DryBest 20) Control panel Electric cable Filter Back panel This product is a dehumidifier.
  • Página 18 When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most efficient use. However, do not use the device in a sealed or very small space. Operating Control panel Drybest 10 A. On/Off button B. Timer button C. Fan speed button D.
  • Página 19: Initial Operation

    Control panel Drybest 20: A. On/Off button B. Timer button C. Fan speed button D. Air humidity higher button E. Air humidity lower button F. Clean dryer button 1. Power lamp 2. Timer lamp 3. "Water reservoir full" lamp 4. "Fan low" lamp 5.
  • Página 20 If you set the air humidity with the "Lower" button to "Co", the appliance will operate continuously. 4. Using the Timer button (B), you can set starting and stopping times for the appliance. To do this, press the Timer button (B); lamp (2) will light up. If you do this while the appliance is not in operation (but with the plug in the socket), you will set the starting time;...
  • Página 21 In that case the operation of the appliance will be automatically interrupted and it will start to thaw (the fan will continue turning). (DryBest 10: the "defrost" lamp will light up, DryBest 20 does not have a lamp, but does thaw automatically.
  • Página 22 Maintenance Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit. Cleaning the body Use a soft cloth to wipe the unit clean. Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. These all could possibly hurt the cabinet.
  • Página 23 Trouble shooting The unit does not operate:  Is the unit plugged in?  Is the house electricity on?  Is the room temperature below 5°C or above 35°C? If so, then it is out of the working range of the unit. ...
  • Página 24: Ce-Statement

    CE-statement Eurom – Kokosstraat – 8281 JC – Genemuiden - NL hereby declares that the EUROM dehumidifier, type DryBest 10 & 20, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A13:2017...
  • Página 25 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Página 26: Technische Daten

    Technische Daten DryBest 10 DryBest 20 Anschlußspannung 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Stromverbrauch 280 Watt 380 Watt Kältemittel R290 / 45g R290 / 85 g Betriebstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhalt Wassertank 2.0 Liter 5.0 Liter...
  • Página 27 Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen stets frei und sauber sind. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände oder Finger durch die Ventilationsöffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen. Anschlussspannung und Frequenz, angegeben auf dem Gerät, müssen der benutzten Steckdose entsprechen.
  • Página 28 wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Trennen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
  • Página 29 Beschreibung 1. Vorderpaneel 6. Rückpaneel 2. Luftauspuff 7. Wassertank 3. Handgriff 8. Gummi Füssen (DryBest 10 4. Bedienungspult Lenkrolle (DryBest 20) 5. Filter 9. Elektrokabel Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das Gerät und an Kühlelementen (verdampfer) entlang führt. Ein Zuviel an Feuchtigkeit kondensiert durch die Kälte und wird sicher in den Wassertank geleitet.
  • Página 30 Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sollten Sie Türen und Fenster nach draußen nach Möglichkeit geschlossen halten, um das Entfeuchten effizient vonstattengehen zu lassen. Verwenden Sie das Gerät doch nicht in einem ganz verschlossenen oder sehr kleinem Raum. Inbetriebnahme Bedienungspult DryBest 10 A. Ein-/Aus-Schalter B. Timer-Schalter C. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter D. Luftfeuchtigkeit höher Schalter E.
  • Página 31 Display Das Display zeigt standardmäβig die Luftfeuchtigkeit im Raum an Wenn Sie eine gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen, zeigt es einige Sekunden lang die eingestellte Luftfeuchtigkeit an. Wenn Sie mit dem Timer eine Ein- oder Ausschaltzeit einstellen, zeigt das Display einige Sekunden lang die eingestellte Stundenanzahl an. Wenn die Luftfeuchtigkeit weniger als 35% beträgt, zeigt es “LO”...
  • Página 32 6. Drybest 20: Wenn Sie den Schalter ‘Wäsche trocknen’ betätigen, entfeuchtet das Gerät kontinuierlich mit hoher Ventilatorgeschwindigkeit. 7. Nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Wasserableitung Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich der Kompressor zur Sicherheit von selbst ab.
  • Página 33 Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur betrieben wird, kann der Verdampfer gefrieren. Das beeinträchtigt den Entfeuchtungsprozess. In dem Fall unterbricht das Gerät automatisch den Betrieb und taut ab (der Ventilator dreht sich weiterhin). (DryBest 10: die Leuchte ‘defrost’ brennt; DryBest 20 hat keine Leuchte, taut aber auch automatisch ab). Kompressorschutz Wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben (oder es sich automatisch ausgeschaltet...
  • Página 34 Reinigen des Filters  Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät.  Klopfen Sie den Staubfilter leicht sauber oder saugen Sie ihn vorsichtig mit einem Staubsauger ab. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, können Sie ihn vorsichtig mit warmem Wasser (max. 40°C) und einem milden Reinigungsmittel abspülen.
  • Página 35  Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei? Das Gerät scheint wenig zu tun:  Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?  Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei und sauber?  Ist die Luftfeuchtigkeit sowieso schon sehr gering?  Sind Fenster/Türen geöffnet? ...
  • Página 36 CE - Erklärung Hiermit erklärt Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC Genemuiden - NL, dass der Luftentfeuchter, Marke EUROM, Typ DryBest 10 & 20 der Niedrig- Energierichtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten stehenden Normen konform ist:...
  • Página 37: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Página 38: Données Techniques

    Données techniques DryBest 10 DryBest 20 Tension de raccordement 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Consommation électrique 280 Watt 380 Watt Liquide de refroidissement R290 / 45g R290 / 85g Température de 5 – 35°C 5 – 35°C fonctionnement Contenance du réservoir...
  • Página 39 pénètrent dans les orifices de ventilation ou de soufflage. Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages. 7. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un disjoncteur de fuite de terre (max.
  • Página 40 L’appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées. Description Panneau avant Filtre Sortie d’air Panneau arrière Poignée Réservoir d’eau Panneau de commande Pieds caoutchouc (DryBest 10 Roulettes pivotantes (DryBest 20) Cordon d’alimentation...
  • Página 41: Mise En Service

    Cependant, ne pas utiliser l'appareil dans un espace tout fermé ou très faible. Mise en service Panneau de commande DryBest 10 A. Bouton marche/arrêt B. Bouton minuterie C. Bouton de vitesse du ventilateur D.
  • Página 42 Panneau de commande DryBest 20 A. Bouton marche/arrêt B. Bouton minuterie C. Bouton de vitesse du ventilateur D. Bouton humidité plus élevée E. Bouton humidité plus basse F. Bouton lavage/séchage 1. Témoin de marche 2. Témoin de minuterie 3. Témoin ‘réservoir d’eau plein’ 4.
  • Página 43 Si vous réglez l'humidité de l'air à l’aide du bouton ‘Plus basse’ sur ‘Co’, l’appareil fonctionnera en continu. 4. Le bouton Minuterie vous permet de régler le moment où l’appareil doit se mettre en marche ou s’arrêter. A cet effet, appuyez sur le bouton Minuterie (B). Le témoin (2) s’allume.
  • Página 44 Dans ce cas, l’appareil s’arrête automatiquement de fonctionner et dégivre (le ventilateur continue à tourner). (DryBest 10 : Le témoin ‘defrost’ s’allume ; DryBest 20 n’a pas de témoin, mais dégivre quand même automatiquement).
  • Página 45 Entretien Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à son entretien. Nettoyage de l'extérieur Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes.
  • Página 46: Problèmes Et Solutions

     Recouvrez l'appareil (de préférence dans l'emballage d'origine) et rangez-le dans un endroit sec, frais, non exposé à la lumière directe du soleil. Problèmes et solutions L'appareil ne fonctionne pas :  La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ? ...
  • Página 47 Déclaration CE Le soussigné Eurom - Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden-NL déclare par la présente que les produits Déshumidificateurs commercialisés sous la marque EUROM, types DryBest 10 & 20 répondent aux critères des normes suivantes : LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
  • Página 48 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Página 49: Date Tehnice

    Date tehnice DryBest 10 DryBest 20 Tensiunea de alimentare 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Consumul de energie 280 Watt 380 Watt electrică Lichid de răcire R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcționare 5 – 35°C 5 –...
  • Página 50 6. Asigurați-vă că fantele de admisie și evacuare a aerului nu sunt obstrucționate și nu sunt acoperite de murdărie. Evitați să introduceți obiecte sau degetele în interiorul aparatului prin fantele de ventilație sau de evacuare. Acest lucru poate provoca electrocutare, incendiu sau avarii.
  • Página 51 1. Panou anterior 6. Panou posterior 2. Fantă de evacuare aer 7. Rezervor de apă 3. Mâner 8. Piciorușe de cauciuc (DryBest 10) 4. Panou de operare Rotițe (DryBest 20) 5. Filtru 9. Cablu electric Acest aparat este un dezumidificator. El reglează umiditatea prin circularea aerului prin aparat și elementele de răcire (evaporator).
  • Página 52 În timpul funcționării aparatului este bine să țineți închise pe cât posibil ușile și ferestrele către exterior, pentru a permite dezumidificarea eficientă. Nu folosiți aparatul într-un spațiu închis ermetic sau foarte mic. Funcționare Panou de operare DryBest 10 A. Buton de pornire/oprire B. Buton temporizator C. Buton viteză ventilator D.
  • Página 53 Panou de operare DryBest 20 A. Buton de pornire/oprire B. Buton temporizator C. Buton viteză ventilator D. Buton pentru creșterea umidității E. Buton pentru reducerea umidității F. Buton uscare rufe 1. Beculeț funcționare 2. Beculeț temporizator 3. Beculeț ”rezervor de apă plin” 4.
  • Página 54 cameră în mișcare și, prin urmare, este capabil să simtă umiditatea și să prindă din nou în timp. Dacă nivelul de umiditate crește din nou cu 3% peste nivelul setat, aparatul va porni din nou. Între momentul de oprire și repornire, compresorul are un interval de pauză...
  • Página 55 În acest caz, aparatul își va întrerupe automat funcționarea și se va dezgheța (ventilatorul va continua să funcționeze). (DryBest 10: se va aprinde beculețul ‘defrost’; DryBest 20 nu are un beculeț corespunzător acestei funcții, însă are funcție de dezghețare automată).
  • Página 56 Întreținere Scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte de a curăța aparatul sau de a efectua operațiuni de întreținere asupra lui. Curățarea exteriorului Folosiți o cârpă moale pentru a șterge aparatul. Nu folosiți substanțe chimice volatile, soluții chimice, soluții abrazive sau alte soluții de curățare. Acestea pot deteriora carcasa.
  • Página 57 Probleme și soluții Aparatul nu funcționează: Aparatul este băgat în priză?  Poate fi vorba despre o siguranță arsă sau o cădere de curent?  Temperatura camerei este între 5° și 35°C? Altfel aparatul nu funcționează!  Rezervorul de apă nu este plin și este poziționat corect la locul său? ...
  • Página 58: Declarație De Conformitate Ce

    Declarație de conformitate CE Prin prezenta, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden - NL declară că Dezumidificatorul marca EUROM, modelul DryBest 10 & 20 corespunde directivei LVD 2014/35/EU și directivei EMC 2014/30/EU și corespunde următoarelor standarde: EN 60335-1:2012+A13:2017...
  • Página 59 Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo è importante leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e comprenderlo. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
  • Página 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici DryBest 10 DryBest 20 Tensione di allaccio 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Consumo elettrico 280 Watt 380 Watt Refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura di 5 – 35°C 5 – 35°C...
  • Página 61 6. Accertarsi che le prese e uscite di aria siano sempre libere da ostacoli e sporco. Non introdurre oggetti estranei o dita nelle uscite di ventilazione. Possono derivarne scosse elettriche, incendio o danni. 7. Tensione di alimentazione e frequenza riportate sull'apparecchio devono corrispondere a quelle della presa elettrica da utilizzare.
  • Página 62 Descrizione Pannello anteriore Pannello posteriore Scarico aria Serbatoio dell’acqua Maniglia Piedini in gomma (DryBest 10) Pannello di comando Rotelle (DryBest 20) Filtro Cavo di alimentazione L'apparecchio è un deumidificatore. Regola l'umidità dell'aria conducendo l'aria attraverso l'apparecchio e lungo elementi di raffreddamento (vaporizzatore).
  • Página 63 Non usare però l'apparecchio in ambienti a tenuta ermetica o estremamente piccoli Funzionamento Pannello di comando DryBest 10 A. Pulsante accens./spegnimento B. Pulsante Timer C. Pulsante velocità ventola D. Pulsante umidità più...
  • Página 64 Pannello di comando DryBest 20 A. Pulsante accens./ spegnimento B. Pulsante Timer C. Pulsante velocità ventola D. Pulsante umidità più E. Pulsante umidità meno F. Pulsante asciugabiancheria 1. Spia di funzionamento 2. Spia timer 3. Spia “serbatoio pieno” 4. Spia “ventola bassa” 5.
  • Página 65 l'apparecchio si riavvia. Tra l'arresto e il riavvio, il compressore mantiene sempre almeno 3 minuti di tempo di sicurezza. Impostando l'umidità dell'aria su "co" mediante il pulsante "meno", l'apparecchio rimarrà sempre in funzione. 4. Con il pulsante Timer (B) è possibile importare l'avvio o l'arresto automatico dell'apparecchio.
  • Página 66 In questo caso, l'apparecchio interromperà automaticamente il funzionamento e passerà alla modalità decongelamento (la ventola continuerà a girare). (DryBest 10: la spia "decongelamento" si accende; DryBest20 non presenta la spia, ma si decongela automaticamente).
  • Página 67 Protezione del compressore Dopo aver spento l'apparecchio (o dopo che si è spento da solo), per i primi 3 minuti non riaccenderlo, per proteggere il compressore. Manutenzione Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione dell'apparecchio. Pulizia dell’esterno Utilizzare un panno morbido per spolverare l'apparecchio.
  • Página 68: Problemi E Soluzioni

     Pulire il filtro.  Proteggere l'apparecchio (preferibilmente nell'imballaggio originale) e riporlo in luogo fresco e asciutto lontano dalla luce solare diretta. Problemi e soluzioni L’apparecchio non funziona: La spina è inserita nella presa elettrica?  È possibile che un fusibile sia bruciato o che sia in corso un blackout? ...
  • Página 69: Smaltimento

    Dichiarazione CE Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden - NL dichiara che il Deumidificatore, marchio EUROM, modello DryBest 10 e 20 è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU e alla direttiva sulla compatibilità...
  • Página 70: Declaración De Símbolo

    Gracias Gracias por elegir un dispositivo EUROM. ¡Has hecho una buena elección! Esperamos que funcione para su completa satisfacción. Para obtener lo mejor de su dispositivo, es importante que lea este manual detenidamente y en su totalidad antes de usarlo y que también lo entienda. Presta especial atención a las normas de seguridad;...
  • Página 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensión nominal 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Consumo de corriente 280 Vatios 380 Vatios eléctrica Líquido refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de 5 – 35°C 5 – 35°C funcionamiento Contenido del depósito de...
  • Página 72 5. Después de transportar el aparato o de haberlo inclinado (como máximo 45°, por ejemplo para limpiarlo) espere una hora antes de volver a ponerlo en marcha. 6. Asegúrese de que la toma y la salida de aire estén en todo momento libre de obstáculos y de suciedad.
  • Página 73: Descripción

    Descripción 1. Panel delantero 6. Panel trasero 2. Salida de aire 7. Depósito de agua 3. Asa 8. Patas de goma (DryBest 10) 4. Panel de mando Ruedas orientables (DryBest 20) 5. Filtro 9. Cable...
  • Página 74: Funcionamiento

    No obstante, no utilice el aparato en estancias herméticas o muy pequeñas. Funcionamiento Panel de control DryBest 10 A. Botón de encendido/apagado B. Botón del temporizador C. Botón regulador de la velocidad del ventilador D.
  • Página 75: Puesta En Funcionamiento

    Panel de control DryBest 20 A. Botón de encendido/apagado B. Botón del temporizador C. Botón regulador de la velocidad del ventilador D. Botón de humedad más alta E. Botón de humedad más baja F. Botón de secado de ropa de lavadora 1.
  • Página 76 ventilador sigue funcionando. De este modo, el deshumidificador mantiene el aire en movimiento en la habitación y, por lo tanto, puede sentir la humedad y volver a atraparse a tiempo. Si la humedad relativa sobrepasa en el 3% la humedad relativa programada, el aparato se volverá a poner en marcha. Entre la parada y la nueva puesta en marcha, el compresor siempre observa una pausa de 3 minutos como mínimo, a modo de tiempo de seguridad.
  • Página 77 Y eso afecta al proceso de deshumidificación. En ese caso el aparato se detendrá automáticamente para proceder al descongelado (el ventilador se mantendrá en funcionamiento). (DryBest 10: se iluminará el piloto «descongelado»; el modelo DryBest 20 no tiene piloto de descongelado pero...
  • Página 78: Mantenimiento

    Protección del compresor Si usted desconecta el aparato (o si éste se desconecta automáticamente) no se podrá volver a conectar durante los siguientes 3 minutos como mecanismo de seguridad para el compresor. Mantenimiento Antes de limpiar el aparato o de realizar tareas de mantenimiento en él, desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Página 79: Problemas Y Soluciones

     Vacíe bien el depósito de agua, límpielo y séquelo.  Limpie el filtro  Tape el aparato (preferentemente con su embalaje original) y guárdelo en un sitio fresco, seco y a cubierto de la luz directa del sol. Problemas y soluciones El aparato no funciona: ...
  • Página 80: Eliminación

    Por el presente documento, Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC – Genemuiden - NL declara que el Deshumidificador de aire, de la marca EUROM, modelos DryBest 10 & 20 cumple con la Directiva LVD 2014/35/EU y con la Directiva EMC 2014/30/EU y que es conforme a las siguientes normas:...
  • Página 81 Obrigado Obrigado por escolher um dispositivo EUROM. Você fez uma boa escolha! Esperamos que funcione para sua total satisfação. Para tirar o melhor proveito do seu dispositivo, é importante que você leia este manual com atenção e por inteiro antes de usá-lo e também entendê-lo. Preste atenção especial às normas de segurança;...
  • Página 82: Dados Técnicos

    Dados técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensão elétrica 220-240 volts / 50 hz 220-240 volts / 50 hz Consumo elétrico 280 watts 380 watts Líquido de arrefecimento R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de 5 – 35°C 5 – 35°C funcionamento Capacidade do reservatório de...
  • Página 83 6. Certifique-se sempre de que as entradas e saídas de ar não estão obstruídas ou sujas. Evite a introdução de corpos estranhos ou dos dedos nos orifícios da ventilação ou exaustão. Tal poderia provocar um choque elétrico, um incêndio ou a produção de danos. 7.
  • Página 84 Descrição Painel da frente Painel de trás Saída de ar Reservatório de água Pés de borracha (DryBest 10) Painel de controlo Rodas giratórias (DryBest 20) Filtro Cabo elétrico Este aparelho é um desumidificador de ar. Regula a humidade do ar, fazendo passar ar pelo aparelho e ao longo de elementos de arrefecimento (vaporizador).
  • Página 85 Contudo, não utilize o aparelho num espaço completamente hermético ou de dimensões extremamente reduzidas. Funcionamento Painel de controlo do DryBest 10 A. Botão ligar/desligar B. Botão do temporizador C. Botão da velocidade do ventilador D.
  • Página 86: Colocação Em Funcionamento

    Painel de controlo do DryBest 20 A. Botão ligar/desligar B. Botão do temporizador C. Botão da velocidade do ventilador D. Botão humidade mais elevada E. Botão humidade menos elevada F. Botão lavagem/secagem 1. Luz de funcionamento 2. Luz de temporizador 3.
  • Página 87 paragem e cada novo arranque, o compressor observa sempre um período mínimo de segurança de 3 minutos. Se ajustar a humidade utilizando o botão ‘Mais baixa’ para ‘Co’, o aparelho funcionará de forma contínua. 4. Com o botão Temporizador (B), poderá definir os momentos de início do funcionamento ou de interrupção.
  • Página 88 Se o aparelho funcionar a baixas temperaturas, o vaporizador poderá congelar, o que afeta a desumidificação. Nesse caso, o aparelho deixa automaticamente de funcionar e degela (o ventilador continua a funcionar). (DryBest 10: A luz de aviso ‘defrost’ [degelo] acende-se; o modelo DryBest 20 não possui luz de aviso, mas descongela automaticamente).
  • Página 89 Manutenção Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho. A limpeza do lado exterior Utilize um pano suave para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos químicos voláteis, gasolina, produtos de limpeza agressivos, panos com preparados químicos, produtos abrasivos ou outras soluções de limpeza.
  • Página 90: Problemas E Soluções

    Problemas e soluções O aparelho não funciona:  A ficha está inserida na tomada?  Será que os fusíveis se queimaram ou que houve um corte de energia?  A temperatura encontra-se entre os 5 e os 35°C? Caso contrário, o aparelho não funciona! ...
  • Página 91 Declaração CE A Eurom - Genemuiden-NL declara, pela presente que o Desumidificador de ar da marca EUROM, modelo DryBest 10 & 20 cumpre a Diretiva da Baixa Voltagem 2014/35/EU e a Diretiva da Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU e está em conformidade com as seguintes normas:...
  • Página 92 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Página 93: Tekniske Oplysninger

    Tekniske oplysninger DryBest 10 DryBest 20 Strømforsyning 220-240 Volt / 50 Hz 220-240 Volt / 50 Hz Strømforbrug 280 Watt 380 Watt Kølervæske R290 / 45g R290 / 85g Arbejdstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Indhold vandbeholder 2,0 liter...
  • Página 94 7. Den på enheden angivne tilslutningsspændingen og -frekvens skal svare til den stikkontakt, der anvendes. Den elektriske installation skal beskyttes med en jordlækageafbryder (maks. 30 mAmp. Tilslut udelukkende apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse! 8. Rul det elektriske kabel helt ud, før du tilslutter strømmen. Før ikke kablet under et tæppe, dæk det ikke til med måtter, løbere eller lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det.
  • Página 95 Beskrivelse Forpanel Bagpanel Luftudgang Vandbeholder Håndtag Gummifødder (DryBest 10) Betjeningspanel Drejehjul (DryBest 20) Filter Strømkabel Dette apparat er en luftaffugter. Det justerer luftfugtighed ved at føre luften gennem apparatet og langs køleelementer (fordamper). Overskydende fugt kondenseres af kulden og føres efterfølgende sikkert ned i vandtanken.
  • Página 96 Hvis affugteren kører, skal vinduer og døre ud af huset så vidt muligt holdes lukket, så fungerer affugteren mest effektivt. Det bør dog undgås at bruge affugteren i et lufttæt eller meget lille rum. Funktion Betjeningspanel DryBest 10 A. Til/Fra-knap B. Timer-knap C. Knap til indstilling af blæserhastighed...
  • Página 97 Betjeningspanel DryBest 20 A. Til/Fra-knap B. Timer-knap C. Knap til indstilling af blæserhastighed D. Højere luftfugtighed-knap E. Lavere luftfugtighed-knap F. Tørring af vasketøj-knap 1. Lampefunktion 2. Lampe-timer 3. Lampe "fuld vandbeholder" 4. Lampe "blæser lav" 5. Lampe "blæser høj" 6. Lampe "tørring af vasketøj" 7.
  • Página 98 Hvis værdien for luftfugtigheden via "Lavere"-knappen indstilles til "Co", vil apparatet køre konstant. 4. Med Timer-knappen (B) kan du indstille, hvornår apparatet skal starte og stoppe. For at gøre det, skal du trykke på Timer-knappen (B), så tændes lampen (2). Hvis du gør det, mens apparatet er slået fra (stikket skal dog være stikkontakten), indstiller du starttiden.
  • Página 99 Når apparatet er anvendes ved lavere temperaturer, kan fordamperen fryse til. Det påvirker affugtningen. I det tilfælde vil apparatet automatisk stoppe driften og i stedet afrime, ved at lade blæseren køre. (DryBest 10: lampen "defrost" tændes; DryBest 20 har ikke en lampe, men afrimer automatisk).
  • Página 100 Vedligeholdelse Fjern altid stikket fra stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Rengøring af ydersiden Brug en blød klud til at tørre apparatet af. Anvend aldrig flygtige kemikalier, benzin, stærke rengøringsmidler, kemisk behandlede klude, slibemidler eller andre rengøringsopløsninger. De ville kunne beskadige afskærmningen. Rengøring af filteret ...
  • Página 101: Problemer Og Løsninger

    Problemer og løsninger Apparatet fungerer ikke:  Er stikket tilsluttet?  Er der tale om en sikring, der er gået, eller strømafbrydelse?  Ligger temperaturen mellem 5 og 35 °C? Ellers fungerer apparatet ikke!  Er vandbeholderen fuld, og sidder den korrekt i apparatet? ...
  • Página 102: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Herved erklærer Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - NL, at affugtere, mærke EUROM, type DryBest 10 & 20 opfylder LVD-direktivet 2014/35 / EU og EMC-direktivet 2014/30 / EU og er i overensstemmelse med følgende standarder:...
  • Página 104 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) [email protected] www.eurom.nl 141119...

Este manual también es adecuado para:

Drybest 20370973370980

Tabla de contenido