Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 369
Veris
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.008 031/ÄM 215390/05.10
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe Veris 19 369

  • Página 1 19 369 Veris ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.008 031/ÄM 215390/05.10...
  • Página 2 19 369 35 500 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 min. max. 38 °C *19 332...
  • Página 4 1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10]. Installation 2. Reguliermutter (S) nach rechts bzw. links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper 3. Gleitring (T) einfetten und aufstecken, siehe Abb. [11]. achten, siehe Klappseite I.
  • Página 5 1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [10]. Installation 2. Turn the regulating nut (S) clockwise or anti-clockwise until the water temperature reaches 38 °C. Always take care with the concealed mixer 3.
  • Página 6 Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11]. Tenir compte impérativement du corps encastré, • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage est différente voir volet I.
  • Página 7: Instalación

    Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación Instalación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [10] y [11]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua montado, véase la página desplegable I.
  • Página 8: Manutenzione Ordinaria

    • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata Installazione sul termostatico. Fare molta attenzione al corpo da incasso • Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento. montato, vedere risvolto di copertina I.
  • Página 9 Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van zie uitvouwbaar blad I. de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
  • Página 10 Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, • Före första användningen, om den vid tappstället se utvikningssida I. uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. •...
  • Página 11 Justering Montering af termostatgrebet (R) Installation og temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. Vær opmærksom på det indmurede element, • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet se foldeside I. på...
  • Página 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som se utbrettside I. er innstilt på termostaten. •...
  • Página 13 Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. Huomioi ehdottomasti asennettu • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. • Aina termostaatin huollon jälkeen. 1.
  • Página 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. wody nastawionej na termostacie.
  • Página 16: Εγκατάσταση

    • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη. Εγκατάσταση • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε µίκτη, βλέπε...
  • Página 17 Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [10] a [11]. Bezpodmínečně dbejte na zabudované • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené podomítkové těleso, viz skládací strana I. požadované...
  • Página 18: Karbantartás

    Kalibrálás Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése Felszerelés és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. és [11]. ábra. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek testre, lásd I. kihajtható oldal. a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
  • Página 19 Regulaçao Montagem do manípulo selector da temperatura (R) Instalação e regulação da temperatura, consultar a página desdobrável II fig. [10] e [11]. É absolutamente necessário que se preste • Antes da entrada em funcionamento, quando atenção ao corpo da primeira camada de reboco a temperatura da água de mistura medida no ponto montado, consultar a página desdobrável I.
  • Página 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11]. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. •...
  • Página 21 Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej pod omietku, pozri skladaciu stranu I.
  • Página 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena glej zložljivo stran I. temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu.
  • Página 23 Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10] i [11]. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I.
  • Página 24: Техническо Обслужване

    Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране Монтаж на температурата (R) и настройка на температурата, виж страница II фиг. [10] и [11]. Непременно обърнете внимание на • Преди използване, ако измерената температура монтираното тяло за вграждане, виж страница I. на изтичащата смесена вода при изхода е различна от...
  • Página 25: Tehniline Hooldus

    Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt voldiku lk II jooniseid [10] ja [11]. Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud korpust, vt voldiku I lk. normtemperatuurist. •...
  • Página 26: Tehniskā Apkope

    Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža Instalēšana un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [10.] un [11.] attēlu. Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā atvērumu. ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vērtības. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
  • Página 27: Techninė Priežiūra

    Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10] ir [11] pav. Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
  • Página 28 Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) Instalarea şi reglarea temperaturii, a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi [11]. Atenţie la corpurile montate sub tencuială, • Înainte de punerea în funcţiune, când temperatura a se vedea pagina pliantă I. amestecului de apă, măsurată...
  • Página 29 调节 安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [10] 和 安装 图 [11]。 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 的槽孔,防止喷水时透水。 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [10]。 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (S),直到水温达到 38 °C。 锥形。 3. 在滑动环 (T) 上涂上润滑油,并安装滑动环, • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 如图 [11] 所示。 4.
  • Página 30: Техническое Обслуживание

    Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11]. • Перед началом эксплуатации, если температура Необходимо следить за установкой корпуса смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается скрытого смесителя, см. складной лист I. от...
  • Página 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Tabla de contenido