Página 2
19 369 35 500 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Página 4
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10]. Installation 2. Reguliermutter (S) nach rechts bzw. links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper 3. Gleitring (T) einfetten und aufstecken, siehe Abb. [11]. achten, siehe Klappseite I.
Página 5
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [10]. Installation 2. Turn the regulating nut (S) clockwise or anti-clockwise until the water temperature reaches 38 °C. Always take care with the concealed mixer 3.
Página 6
Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) Installation et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11]. Tenir compte impérativement du corps encastré, • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage est différente voir volet I.
Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación Instalación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [10] y [11]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua montado, véase la página desplegable I.
• Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura dell’acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata Installazione sul termostatico. Fare molta attenzione al corpo da incasso • Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento. montato, vedere risvolto di copertina I.
Página 9
Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur Installeren instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van zie uitvouwbaar blad I. de op de thermostaat ingestelde temperatuur.
Página 10
Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, • Före första användningen, om den vid tappstället se utvikningssida I. uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. •...
Página 11
Justering Montering af termostatgrebet (R) Installation og temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. Vær opmærksom på det indmurede element, • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet se foldeside I. på...
Página 12
Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som se utbrettside I. er innstilt på termostaten. •...
Página 13
Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. Huomioi ehdottomasti asennettu • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. • Aina termostaatin huollon jälkeen. 1.
Página 14
Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. wody nastawionej na termostacie.
• Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης στην έξοδο από τη θερµοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερµοστάτη. Εγκατάσταση • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερµοστάτη. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και µετρήστε µίκτη, βλέπε...
Página 17
Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, Instalace viz skládací strana II, obr. [10] a [11]. Bezpodmínečně dbejte na zabudované • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené podomítkové těleso, viz skládací strana I. požadované...
Kalibrálás Az (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése Felszerelés és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. és [11]. ábra. Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek testre, lásd I. kihajtható oldal. a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
Página 19
Regulaçao Montagem do manípulo selector da temperatura (R) Instalação e regulação da temperatura, consultar a página desdobrável II fig. [10] e [11]. É absolutamente necessário que se preste • Antes da entrada em funcionamento, quando atenção ao corpo da primeira camada de reboco a temperatura da água de mistura medida no ponto montado, consultar a página desdobrável I.
Página 20
Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11]. Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. •...
Página 21
Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11]. Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej pod omietku, pozri skladaciu stranu I.
Página 22
Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena glej zložljivo stran I. temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu.
Página 23
Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10] i [11]. Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I.
Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране Монтаж на температурата (R) и настройка на температурата, виж страница II фиг. [10] и [11]. Непременно обърнете внимание на • Преди използване, ако измерената температура монтираното тяло за вграждане, виж страница I. на изтичащата смесена вода при изхода е различна от...
Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt voldiku lk II jooniseid [10] ja [11]. Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud korpust, vt voldiku I lk. normtemperatuurist. •...
Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža Instalēšana un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [10.] un [11.] attēlu. Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā atvērumu. ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vērtības. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10] ir [11] pav. Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
Página 28
Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) Instalarea şi reglarea temperaturii, a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi [11]. Atenţie la corpurile montate sub tencuială, • Înainte de punerea în funcţiune, când temperatura a se vedea pagina pliantă I. amestecului de apă, măsurată...
Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11]. • Перед началом эксплуатации, если температура Необходимо следить за установкой корпуса смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается скрытого смесителя, см. складной лист I. от...
Página 31
надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...