Página 1
Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 150 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Gun holder Pistolenhalter Porte-pistolet Supporto della pistola Washer protrusion Reinigervorsprung Saillie du nettoyeur Sporgenza dell'idropulitrice 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Vorsprung der...
Página 6
English Deutsch Français Italiano Über diesen Punkt hinaus Insert it past this point Insérez au-delà de ce point Inserirlo oltre questo punto einschieben Accumulated water Angesammeltes Wasser Réservoir d'eau Acqua accumulata Insert directly Direkt einschieben Insérez directement Inserire direttamente Switch Schalter Interrupteur Interruttore...
Página 7
Nederlands Español Português Polski Pistoolhouder Soporte de la pistola Suporte da pistola Uchwyt pistoletu Uitsteeksel Saliente de la máquina de Saliência do dispositivo Występ myjki hogedrukreiniger limpieza 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 20 mm of minder 20 mm o menos...
Página 8
Nederlands Español Português Polski Zet vast Apretar Apertar Dokręcić Slanguiteinde Extremo de manguera Extremidade da mangueira Koniec węża Voer ze in tot voorbij dit Introdúzcalo pasado este Inserir para além deste Wsunąć go za ten punkt punt punto ponto Verzameld water Agua acumulada Água acumulada Nagromadzona woda...
Página 9
Magyar Türkçe Український Pyccкий Szórópisztoly tartó Tabanca tutucu Тримач пістолета Держатель пистолета Mosó nyúlvány Yıkayıcı çıkıntısı Виступ на мийці Выступ мойки 14 - 15 mm 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az 20 mm або...
Página 10
Magyar Türkçe Український Pyccкий Tolja túl ezen a ponton Bu noktadan geçirin Вставте далі цієї точки Вставьте его за эту точку Összegyűlt víz Biriken su Зібрана вода Накопленная вода Illessze be közvetlenül Doğrudan üzerine geçirin Вставте безпосередньо Вставьте прямо Kapcsoló Sviç...
Página 11
Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
Página 12
Nederlands Español Português Polski SYMBOLEN Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
Página 13
Magyar Türkçe Український Pyccкий Jelölések Simgeler Символи Символы FIGYELEM DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan Тут показані символи, Ниже приведены символы, alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. використані в используемые для машины. vannak felsorolva. A Aleti kullanmadan önce керівництві.
Página 14
Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
Página 15
5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Do not use any accumulated water other than clean immediately and contact HiKOKI authorized service water from the faucet (water containing dirt, mud, centers to request inspections or repairs.
Página 16
English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (10 m) ..........1 (3) Variable nozzle (with pressure adjuster) ......1 (4) Turbo nozzle ...............1 (5) Detergent bottle (stored inside the unit) ......1 (6) One-touch joint (black) (For use with the strainer hose) ........1 (7) Water feed connector ..........1 (8) Nozzle cleaner pin ............1 (9) Gun holder ..............1...
Página 17
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact HiKOKI authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Variable nozzle (With pressure adjuster) Trigger gun [Standard accessory] [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose...
Página 18
English 1. Check to make sure the switch is at the “OFF” APPLICATIONS position (Fig. 5) Plugging the washer into the power socket with the ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. switch set at “ON” will cause the washer to immediately ○...
Página 19
English The detergent will not be sprayed if the “High Pressure” USING DIFFERENT NOZZLES setting on variable nozzles (with pressure adjustors) or turbo nozzles are used. Variable nozzle (with pressure adjustor) (Fig. 11) 3 Set the adjustor to “Low Pressure” when using variable The variable nozzle (with pressure adjustor) can be used nozzles (with pressure adjustors.) to alternation between “Jet”...
Página 20
English 1. Attaching the strainer to the suction hose (Fig. 15) ○ Set the switch to “OFF” without fail when temporarily (1) Pass the suction hose through the hose band supplied suspending operations. and then gently moisten the inside of the suction hose Failure to observe this may result in the motor with water.
Página 21
SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has The washer is equipped with the following safety mechanisms to be done by a HiKOKI Authorized Service Center to to ensure safe usage. avoid a safety hazard.
Página 22
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
Página 23
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
Página 24
9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
Página 25
Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie Auslöserpistole, beschädigt sind. sich an einem einer von HiKOKI autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
Página 26
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW150 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 2000 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Maximal zulässiger Druck 15,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 6,67 l/Min.
Página 27
Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Variable Düse (mit Druckregler) Auslöserpistole [Standardzubehör] [Standardzubehör]...
Página 28
Deutsch ANWENDUNGEN INSPEKTIONEN VOR DEM GEBRAUCH ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände WARNUNG usw. Überprüfen Sie vor Gebrauch des Reinigers Folgendes. ○ Reinigt Autos, Motorräder usw. Prüfen Sie die in 1 und 2 aufgelisteten Punkte, bevor Sie ○ Reinigt verschmutztes Gartengerät den Stecker in die Steckdose stecken.
Página 29
Deutsch 4. Bringen Sie die Düse an der Auslöserpistole an. Vermeiden Sie, diese an Gegenständen zu benutzen, die <Anbringung (Abb. 9)> leicht zerbrechlich sind, oder deren Beschichtung sich (1) Richten Sie den Vorsprung an der Düse auf das leicht ablöst. Eingangsloch an der Auslöserpistole aus und drücken Sie ihn dann hinein.
Página 30
Deutsch ○ Stellen Sie den Schalter auf „ON“, ohne dass die Düse Wenn die Höhe der Wasserzulauföff nung niedriger angebracht ist. ist als die maximale Höhe des Ansaugschlauchs, Wenn dies nicht beachtet wird, kann es zu einem beträgt die Saughöhe: Von der maximalen Höhe des trockenen Betrieb kommen, der zu Fehlfunktionen führt.
Página 31
Deutsch ○ Die Auslöserpistole kann bei der Abgabe von Wasser ZU ENDE DER BENUTZUNG einen Rückschlag haben. HINWEIS Sobald der Zielgegenstand gewaschen ist, lassen Sie das ○ Benutzen Sie den Wasserschlauch nicht, solange er restliche Wasser aus dem Reiniger ab und verstauen ihn an noch auf den Aufroller gewickelt ist.
Página 32
Dieser verhindert, dass der Druck im Reiniger die Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, zulässigen Limits übersteigt. Wenn der Hebel an der dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Auslöserpistole losgelassen wird, wird das Ventil, das Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der vom Wasserdruck betätigt wird, dazu gebracht, den...
Página 33
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
Página 34
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
Página 35
○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
Página 36
émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé HiKOKI. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
Página 37
Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW150 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 2 000 W Pression de refoulement max. (1 MPa : 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 15,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 6,67 l/min...
Página 38
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable (avec régulation de la pression) Pistolet à gâchette...
Página 39
Français APPLICATIONS CONTRÔLES AVANT UTILISATION ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. AVERTISSEMENT ○ Nettoyage des automobiles, motos etc. Vérifi ez les points suivants avant toute utilisation du ○ Nettoyage de la boue sur les outils de jardinage et les nettoyeur.
Página 40
Français AVERTISSEMENT ○ Humidifi ez le joint torique à l'eau pour faciliter la connexion si l'insertion de la buse est diffi cile. N'utilisez pas de détergents acides ou alcalins. Utilisez (2) Poussez fermement sur la buse puis tournez-la dans la uniquement des détergents neutres vendus dans le direction de la fl...
Página 41
Français 4. Insérez le raccord rapide dans le connecteur Hauteur d'aspiration lorsque la hauteur de la sortie d'alimentation en eau (Fig. 18) d'alimentation en eau est inférieure à la hauteur maximum Retirez le raccord rapide du réservoir d'eau et insérez-le du tuyau d'aspiration : entre la hauteur maximum du tuyau dans le connecteur d'alimentation en eau sur la rondelle d'aspiration et la surface de l'eau.
Página 42
Français La pression du nettoyeur est environ 20 fois supérieure 2. Mettez l'interrupteur en position « OFF ». à celle du robinet. Les jets haute pression peuvent donc (1) Mettez l'interrupteur du nettoyeur en position « OFF ». détériorer le revêtement des objets nettoyés ou les (2) Débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
Página 43
6. Remplacement du cordon d’alimentation Si vous devez remplacer le cordon d’alimentation, veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de sécurité. 7. Liste des pièces de rechange ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confi...
Página 44
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
Página 45
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
Página 46
○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
Página 47
31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
Página 48
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW150 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 2000 W Pressione di mandata max. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressione consentita max. 15,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
Página 49
ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per i ricambi. Ugello variabile (con regolatore di pressione) Pistola a grilletto...
Página 50
Italiano APPLICAZIONI ISPEZIONI PRIMA DELL'USO ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. AVVERTENZA ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. Prima di utilizzare l'idropulitrice, controllare quanto segue. ○ Rimozione del fango da apparecchiature per giardinaggio Prima di collegare la spina alla presa di alimentazione, e agricoltura.
Página 51
Italiano NOTA USO DEL FLACONE PER DETERGENTE ○ Rimuovere tutto lo sporco, il fango e altro materiale dal (Fig. 12) foro di entrata della pistola a grilletto e dalla sporgenza sull'ugello. Spruzza acqua miscelata con detergente. ○ Se risulta diffi cile inserire l'ugello, inumidire l'O-ring con Utilizza detergenti neutri disponibili in commercio.
Página 52
Italiano 4. Inserire il raccordo rapido (nero) nel connettore di Altezza di aspirazione quando l'altezza dell'uscita di alimentazione dell'acqua (Fig. 18) alimentazione dell'acqua è inferiore all'altezza massima Estrarre il raccordo rapido dall'acqua accumulata e del tubo fl essibile di aspirazione: Dall'altezza massima del inserirlo nel connettore di alimentazione dell'acqua tubo fl...
Página 53
Italiano La pressione dello spruzzo dell'idropulitrice è pari a circa 1. Scarico dell'acqua dall'idropulitrice. 20 volte quella dell'acqua dal rubinetto. I getti di acqua ad (1) Arrestare l'alimentazione dell'acqua. alta pressione possono pertanto danneggiare gli oggetti (2) Portare l'interruttore su “ON” (acceso) e tirare il grilletto lavati o distaccarne il rivestimento.
Página 54
7. Lista dei pezzi di ricambio ATTENZIONE Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Página 55
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
Página 56
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
Página 57
Het risico bestaat dat er waterspatten en stof in uw Wanneer u toebehoren en hulpstukken gebruikt die niet ogen of in uw mond terechtkomen wanneer u de in de gebruiksaanwijzing of in de catalogi van HiKOKI hogedrukreiniger gebruikt. worden vermeld, stelt u zichzelf bloot aan het risico op 9.
Página 58
32. Als de hogedrukreiniger niet normaal werkt of vreemde geluiden maakt of trilt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat ze de nodige inspecties of herstellingen kunnen uitvoeren. Als u de hogedrukreiniger in die toestand blijft gebruiken,...
Página 59
Nederlands SPECIFICATIES Model AW150 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 2000 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Max. toelaatbare druk 15,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 6,67 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
Página 60
Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van HiKOKI voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Variabele sproeier (met drukregelaar) Pistool met trekker [Standaardtoebehoren] [Standaardtoebehoren]...
Página 61
Nederlands TOEPASSINGEN CONTROLE VÓÓR GEBRUIK ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. WAARSCHUWING ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. Controleer het volgende voordat u de hogedrukreiniger ○ Verwijdert modder van tuin- en landbouwgereedschappen begint te gebruiken. Controleer de punten die in 1 en 2 worden opgesomd voordat u de stekker van het toestel in een stopcontact steekt.
Página 62
Nederlands 4. Sluit de sproeier op het pistool met trekker aan. GEBRUIK VAN DE FLES MET <Bevestiging (afb. 9)> REINIGINGSMIDDEL (afb. 12) (1) Breng het uitsteeksel op de sproeier op één lijn met het invoergat op het pistool met trekker en duw het op zijn Sproeit water waarin een reinigingsmiddel gemengd is.
Página 63
Nederlands niet wegloopt. Zuighoogte wanneer de watertoevoerafvoer zich op 5. Controleren of het water naar buiten stroomt (afb. een lager niveau bevindt dan de maximale hoogte van de aanzuigslang: vanaf de maximale hoogte van de (1) Sluit het pistool met trekker (waarvan de sproeier aanzuigslang tot aan het wateroppervlak.
Página 64
Nederlands 1. Verwijder het water uit de hogedrukreiniger ○ In sommige gevallen lijkt de sproeistraal van het water onstabiel. Dat is toe te schrijven aan het feit dat er zich (1) Stop de watertoevoer. lucht in de pomp en de slang heeft gevormd en dat die (2) Zet de schakelaar op ‘ON’...
Página 65
6. Het netsnoer vervangen Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u hiervoor een beroep doen op een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat u zichzelf niet aan gevaren blootstelt. 7. Serviceonderdelenlijst OPGELET Herstellingen, wijzigingen en inspecties aan elektrische gereedschappen van HiKOKI moeten door een erkend servicecentrum van HiKOKI worden uitgevoerd.
Página 66
Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van HiKOKI als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen.
Página 67
Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van HiKOKI garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het...
Página 68
○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el los límites de sus capacidades para garantizar resultados manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
Página 69
32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
Página 70
Español ESPECIFICACIONES Modelo AW150 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 2000 W Presión de descarga máxima (1 MPa: 11,0 MPa 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 15,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
Página 71
ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Boquilla variable (Con ajustador de presión) Pistola de gatillo [Accesorio estándar]...
Página 72
Español APLICACIONES INSPECCIONES ANTES DEL USO ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, ADVERTENCIA paredes, etc. Compruebe lo siguiente antes de utilizar la máquina de ○ Limpia coches, motos, etc. limpieza. Compruebe los elementos indicados en 1 y 2 ○...
Página 73
Español NOTA UTILIZACIÓN DEL BOTE DE DETERGENTE ○ Elimine toda la suciedad, barro y otras materias del (Fig. 12) orifi cio de entrada de la pistola de gatillo y el saliente de la boquilla. Rocía agua mezclada con detergente. ○ Humedezca la junta tórica con agua para facilitar la Utiliza detergentes neutros disponibles en el mercado conexión si es difícil introducir la boquilla.
Página 74
Español 4. Introduzca la junta de un toque en el conector de La altura de aspiración cuando la altura de la salida de alimentación de agua (Fig. 18) alimentación de agua es inferior a la altura máxima de la Retire la junta de un toque del agua acumulada e manguera de aspiración: Desde la altura máxima de la introdúzcala en el conector de alimentación de agua manguera de aspiración hasta la superfi...
Página 75
Español La presión del rociado de la máquina de limpieza es (2) Ajuste el interruptor en "ON" y tire del gatillo de la pistola aproximadamente 20 veces superior a la del agua del de gatillo para vaciar el agua de la máquina de limpieza. grifo.
Página 76
6. Reemplazo del cable de alimentación Si es necesario sustituir el cable de alimentación, esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia de seguridad. 7. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modifi...
Página 77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Página 78
fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
Página 79
A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
Página 80
Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
Página 81
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW150 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 2000 W Pressão de descarga máx. (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Pressão permissível máx. 15,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
Página 82
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Bocal variável (Com regulador de pressão) Pistola [Acessório padrão]...
Página 83
Português APLICAÇÕES INSPEÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, AVISO etc. Verifi que o seguinte antes de utilizar o dispositivo. ○ Limpa automóveis, motorizadas, etc. Verifi que os itens indicados em 1 e 2 antes de ligar o ○...
Página 84
Português (3) Verifi que se o bocal não pode ser retirado depois de o UTILIZAR O FRASCO DE DETERGENTE (Fig. 12) colocar. <Desmontagem (Fig. 10)> Pulveriza água misturada com detergente. Prima fi rmemente o bocal e rode-o para a esquerda até Utiliza detergentes neutros disponíveis no mercado.
Página 85
Português Afaste a junta de um toque da água acumulada e insira-a Altura de aspiração quando a altura da saída de no conector de alimentação de água no dispositivo alimentação de água for inferior à altura máxima da certifi cando-se de que a água no interior da mangueira mangueira de aspiração: Da altura máxima da mangueira não sai.
Página 86
Português pressão pulverização dispositivo é (2) Coloque o interruptor na posição "ON" e puxe o gatilho aproximadamente 20 vezes superior à da água da da pistola para drenar a água do interior do dispositivo. torneira. Os jatos de água a alta pressão podem danifi car Continue até...
Página 87
6. Substituição do cabo de alimentação Se for necessário substituir o cabo de alimentação, tal deve ser efectuado por uma Ofi cina Autorizada da HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. 7. Lista de peças para conserto PRECAUÇÃO Consertos, modifi...
Página 88
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
Página 89
Autorizado HiKOKI. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Página 90
fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
Página 91
32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
Página 92
Polski DANE TECHNICZNE Model AW150 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 2000 W Maks. ciśnienie tłoczenia (1 MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 15,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
Página 93
Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu uzyskania części zamiennych. Dysza regulowana (z regulatorem ciśnienia) Pistolet [wyposażenie standardowe] [wyposażenie standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego...
Página 94
Polski ZASTOSOWANIA PRZEGLĄD PRZED UŻYCIEM ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, OSTRZEŻENIE podłóg, ścian itp. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki należy ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. sprawdzić poniższe pozycje. Sprawdzić pozycje 1 i 2 ○ Usuwanie błota z wyposażenia ogrodniczego i urządzeń przez podłączeniem wtyczki do gniazdka zasilania.
Página 95
Polski WSKAZÓWKA KORZYSTNIE Z BUTELKI NA ŚRODKI ○ Usunąć wszelkie zanieczyszczenia, błoto oraz inny CZYSTOŚCI (rys. 12) materiał z otworu wejściowego pistoletu i występu na dyszy. Służy do natrysku wodą wymieszaną ze środkiem czystości. ○ Jeżeli włożenie dyszy jest trudne, w celu ułatwienia Przeznaczona na obojętne środki czystości dostępne na połączenia nawilżyć...
Página 96
Polski Przymocować zestaw odpowiednio, stosownie 4. Włożyć szybkozłącze do złącza zasilania wodą (rys. warunków. Wyciągnąć szybkozłącze z nagromadzonej wody i Wysokość ssania, kiedy wysokość wyjścia zasilania wodą włożyć do złącza zasilania wodą na myjce, upewniając jest niższa niż wysokość maksymalna węża ssawnego: Od się...
Página 97
Polski Ciśnienie natrysku myjki jest około 20 razy większe niż (3) Nacisnąć ogranicznik spustu na pistolecie w celu ciśnienie wody wodociągowej. Dlatego strumień wody zablokowania spustu. pod wysokim ciśnienie może uszkodzić lub oderwać 2. Ustawić przełącznik w położeniu "WYŁĄCZONA". powłokę z mytych przedmiotów. (1) Wyłączyć...
Página 98
Punktu Serwisowego HiKOKI. 7. Lista części zamiennych UWAGA Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych HiKOKI musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi HiKOKI. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi HiKOKI.
Página 99
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
Página 100
KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60335 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871 Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A).
Página 101
18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
Página 102
32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
Página 103
Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW150 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 2000 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 11,0 MPa Max. megengedett nyomás 15,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
Página 104
Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Állítható szórófej (nyomásállítóval) Működtető pisztoly [Szabvány tartozék] [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító [Szabvány tartozék] tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt...
Página 105
Magyar 1. Ellenőrizze, hogy tápfeszültség kapcsoló ALKALMAZÁSI TERÜLETEK kikapcsolt "OFF" állapotban van (5. ábra) Ha a hálózati dugót úgy csatlakoztatja a hálózati ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. aljzatba, hogy a tápfeszültség kapcsoló be ("ON") van ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. kapcsolva, akkor a mosó...
Página 106
Magyar <Csatlakoztatás (10. ábra)> A TISZTÍTÓSZER TARTÁLY HASZNÁLATA Nyomja be határozottan a szórófejet, és forgassa el az (12. ábra) óramutató járásával ellentétes irányba, amíg meg nem akad. A szórófej ebben a helyzetben kihúzható. Tisztítószerrel kevert vizet permetez. A kereskedelemben megvásárolható semleges tisztítószert KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA használ.
Página 107
Magyar 5. Ellenőrizze, hogy a víz kifolyik (19. ábra) Szivattyúzási magasság, amikor a vízellátó kimenet (1) Csatlakoztassa a működtető pisztolyt, amelyről a magassága kisebb, mint szívótömlő maximális szórófejet korábban eltávolította, a magasnyomású magassága: A szívótömlő maximális magassága és a tömlőre. vízfelszín közötti távolság.
Página 108
Magyar 3. Szerelje le a működtető pisztolyt. ○ Tartson két vagy több másodperc szünetet a ravasz meghúzása és elengedése között. A működtető pisztoly leszereléséhez végezze el fordított Ennek fi gyelmen kívül hagyása a nyomáskapcsoló sorrendben a "Csatlakoztassa a magasnyomású tömlőt működési hibáját okozhatja.
Página 109
6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI Szerződéses Szerviz Központba. 7. Szervizelési alkatrészlista FIGYELEM A HiKOKI kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve ellenőrzését kizárólag HiKOKI szakszervizben szabad elvégeztetni.
Página 110
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
Página 111
Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Página 112
Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
Página 113
31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
Página 114
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW150 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 2000 W Maksimum tahliye basıncı (1MPa: 10,2 kgf/ 11,0 MPa İzin verilen mak. basınç 15,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
Página 115
Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Değişken ağızlık (Basınç ayarlayıcısı ile) Tetikleme tabancası [Standart aksesuar] [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma...
Página 116
Türkçe 1. Anahtarın "OFF" kapalı konumunda olduğundan UYGULAMALAR emin olun. (Şek. 5) Anahtar "ON" açık konumunda iken prize takıldığında ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. makine derhal çalışmaya başlayacağından, beklenmedik ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. yaralanmalar oluşabilir. ○ Bahçe ekipmanları ve tarım ekipmanlarını kaplayan 2.
Página 117
Türkçe 3 Değişken ağızlıklar kullanılırken basınç ayarlayıcısını FARKLI AĞIZLIKLARIN KULLANIMI "Düşük Basınç" ayarına getirin. 4 Tabanca üzerinde yer alan tetiğe basıldığında deterjan Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) (Şek. 11) içeren su düşük basınçla püskürtülür. Değişken ağızlık (basınç ayarlayıcısı ile) "Yüksek Basınç"...
Página 118
Türkçe 1. Süzgecin emiş hortumuna takılması (Şek. 15) ○ İşlemler sırasında parmağınızı tetiğin merkezine getirin (1) Emiş hortumunu tedarik edilen hortum bandından geçirin (Şek. 20) ve ardından emiş hortumunun iç kısmını yavaşça suyla Aksi halde parmaklarda yaralanmalar oluşabilir. nemlendirin. Tabanca ve ağızlık kısmını iki elle sıkıca kavrayın. (2) Süzgeci gittiği yere kadar itin ve ardından düz başlı...
Página 119
6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis EMNİYET MEKANİZMALARI Merkezi tarafından yapılmalıdır. Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu 7. Servis parçaları listesi emniyet mekanizmaları...
Página 120
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
Página 121
Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
Página 122
18. Користуйтеся лише зазначеними аксесуарами потужності, щоб безпечно отримувати ефективні та компонентами. результати. Використання аксесуарів та компонентів, які не ○ Використовуйте мийку лише за призначенням. вказані в посібнику чи каталогах компанії HiKOKI, 7. Під час користування мийкою одягайте може призвести до нещасних випадків або травм, а...
Página 123
фіксуючи його на місці. 32. Якщо мийка не працює нормально або створює незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно вимкнути та звернутися до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для огляду або ремонту. Продовження використання може призвести до травм. 33. У випадку випадкового падіння мийки або її...
Página 124
Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW150 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 2000 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 11,0 МПа Макс. дозволений тиск 15,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 6,67 л/хв.
Página 125
Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Регульована насадка (з регулятором тиску) Пістолет із пусковим вимикачем [Стандартний аксесуар] [Стандартний...
Página 126
Українська ЗАСТОСУВАННЯ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. Перш ніж починати користуватися мийкою, перевірте ○ Змивання бруду з садового та сільськогосподарського таке. Перш ніж вмикати мийку в розетку, перевірте обладнання.
Página 127
Українська ПРИМІТКА ВИКОРИСТАННЯ ПЛЯШКИ З МИЮЧИМ ○ Зчистіть із пазів на пістолеті з пусковим вимикачем ЗАСОБОМ (мал. 12) та з виступів на насадці бруд, мул та ін. ○ Якщо насадку вставити важко, кільце ущільнення Розпилення води з додаванням миючого засобу. потрібно...
Página 128
Українська 4. Одягніть муфту швидкого з’єднання на штуцер Висота забору, коли отвір подачі води розташований для подачі води (мал. 18) нижче, ніж верхня точка шлангу забору: від верхньої Вийміть муфту швидкого з’єднання із зібраної води точки шлангу забору до поверхні води. та...
Página 129
Українська Тиск пульверизатора мийки приблизно у 20 разів 1. Зливання води з мийки. вищий за тиск води у крані. Струмені води під (1) Перекрийте подачу води. високим тиском можуть призвести до пошкодження (2) Встановіть вимикач у положення ON (Увімкнути) або відшарування покриття з предметів, які ви миєте. та...
Página 130
мусить здійснювати авторизований сервісний центр HiKOKI. Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. МОДИФІКАЦІЯ Автоматичні інструменти...
Página 131
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Двигун не вмикається...
Página 132
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Página 133
9. Избегайте грубого обращения со шнуром эксплуатации или в каталогах продукции HiKOKI, питания. может привести к несчастным случаям или травмам, ○ Не переносите мойку высокого давления только за и этого во что бы то ни стало нужно избегать. шнур питания, а также не отсоединяйте вилку из...
Página 134
шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21. Используйте сетевую розетку, которая HiKOKI для проведения проверки или ремонта. соответствует напряжению, указанному на Продолжение использования может привести к табличке номиналов. травме. Несоблюдение этих требований может привести...
Página 135
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW150 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 2000 Вт Макс. выходное давление (1 МПа: 10,2 кгс/ 11,0 МПа см Макс. допустимое давление 15,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
Página 136
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHiKOKI для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Переменное сопло (С регулятором давления) Курковый пистолет [Стандартная принадлежность] [Стандартная принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг...
Página 137
Русский ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, ПPEДУПPEЖДEHИE стен и др. Перед использованием мойки проверьте следующее. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. Проверьте пункты, перечисленные в 1 и 2, перед ○ Очистка загрязненного садового и подсоединением...
Página 138
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Избегайте его использования на ○ Удалите загрязнения, глину и другие вещества со легкоповреждаемых предметах, а также для входного отверстия куркового пистолета и выступа предметов с легкоповреждаемым покрытием. на сопле. ○ Смочите уплотнительное кольцо водой, чтобы ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БУТЫЛКИ С МОЮЩИМ облегчить...
Página 139
Русский Максимальная высота всасывания (диапазон подъема) ○ Установите переключатель в положение “ON” без составляет приблизительно 0,5 м. прикрепления сопла. Правильно прикрепите его в соответствии с условиями. Несоблюдение этого требования может привести к сухой работе, вызывающей неисправности. Высота всасывания, когда высота выходного...
Página 140
Русский Возможны случаи, когда оставшаяся в шланге вода ○ Начните предварительную мойку на расстоянии приблизительно от 2 до 3 м от нужного предмета, а может замерзнуть зимой, поэтому выпустите по затем постепенно приближайтесь к нему, проверяя возможности всю воду и храните в помещении. уровень...
Página 141
во избежание угрозы безопасности замену должен осуществить авторизованный сервисный центр HiKOKI. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HiKOKI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HiKOKI. Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe c инcтpyмeнтoм для пpoвeдeния peмoнтa или тexничecкoгo oбcлyживaния.
Página 142
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в...
Página 143
Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c EN60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h, w = 3,3 м/c Пoгpeшнocть...
Página 145
Português English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
Página 147
Tel: +36 1 2643433 URL: http://www.hikoki-powertools.nl Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +44 1908 660663...
Página 151
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 152
EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.