Eaton NZM1-XFIR Instrucciones De Montaje página 3

N
L1
L2
L3
RESET
ON
TRIP
OFF
L1
N
RESET
ON
TRIP
OFF
N
L1
RESET
ON
TRIP
OFF
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
CAUTION
en
Supply from the top.
Otherwise the residual-current circuit-
breaker may be
destructed in the case of error.
VORSICHT!
de
Die Einspeisung muss von oben erfolgen.
Nichtbeachtung führt im Fehlerfall zur Zerstörung
des Fehlerstromauslösers.
AVERTISSEMENT!
fr
Alimentation par le haut.
Sinon, risque de destruction du disjoncteur différen-
tiel en cas de défaut.
ATENCIÒN!
es
La alimentación debe realizarse desde arriba.
En caso de error, la no observancia de este punto
puede provocar la destrucción del disparador de
corriente de defecto.
ATTENZIONE!
it
L'alimentazione deve avvenire dall'alto.
L'inosservanza porta in caso di guasto ad un danno
dello sganciatore di corrente di guasto.
小心
小心
zh
供给必须从上部进行。
不注意上述要求,在故障情况下故障电流切断
器 会被损坏。
ОСТОРОЖНО!
ru
Подача сверху.
В противном случае при возникновении сбоя
выключатель остаточных токов будет поврежден.
VOORZICHTIG!
nl
Sluit de voeding aan de bovenkant aan.
Anders kan de aardlekschakelaar onherstelbaar
worden beschadigd in het geval van een storing.
FORSIGTIG!
da
Strømforsyning set ovenfra.
Ellers kan fejlstrømsafbryderen blive destrueret i til-
fælde af fejl.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
el
Η παροχή ρεύματος πραγματοποιείται από το πάνω
μέρος.
Διαφορετικά, ο αυτόματος διακόπτης προστασίας
από ρεύματα διαρροής μπορεί να καταστραφεί σε
περίπτωση βλάβης.
CUIDADO!
pt
A alimentação deve ser realizada a partir da parte
superior.
A não observância desta instrução poderá resultar
na destruição do disjuntor de corrente residual em
caso de erro.
VARNING!
sv
Matning från ovansidan.
I annat fall kommer jordfelsbrytaren att gå sänder om
det uppstår fel.
VAROITUS!
fi
Syöttö ylhäältä.
Muussa tapauksessa jäännösvirran katkaisija voi
vioittua virhetilanteessa.
UPOZORNĚNÍ
cs
Přívod napájení připojujte shora.
V opačném případě může při chybě dojít ke zničení
proudového chrániče.
ETTEVAATUST
et
Vool peab tulema ülalt.
Muidu võib rikkevoolukaitselüliti rikke korral kahjus-
tada saada.
FIGYELEM!
hu
Tápellátás fentről.
Egyébként hiba esetén az áram-védőkapcsoló tön-
kremehet.
IEVĒROT PIESARDZĪBU!
lv
Padeve no augšas.
Pretējā gadījumā paliekošās strāvas slēdzis kļūmes
gadījumā var tikt iznīcināts.
DĖMESIO!
lt
Maitinimas prijungiamas iš viršaus.
Kitaip klaidos atveju liekamosios srovės grandinės
pertraukiklį galite sugadinti.
OSTROŻNIE!
pl
Zasilanie od góry.
W przeciwnym razie wyłącznik różnicowoprądowy
może zostać zniszczony w przypadku wystąpienia
usterki.
POZOR!
sl
Napajanje od zgoraj.
V nasprotnem primeru se lahko odklopno stikalo na
diferenčni tok v primeru napake uniči.
VAROVANIE!
sk
Napájanie zhora.
Inak v prípade chyby môže dôjsť k zničeniu ističa
zvyškového prúdu.
ВНИМАНИЕ!
bg
Подайте захранване от горната страна.
В противен случай дефектнотоковият прекъсвач
може да бъде повреден при грешка.
ATENȚIE!
ro
Alimentare prin partea superioară.
În caz contrar, disjunctorul de curent rezidual poate
fi distrus în caz de eroare.
OPREZ!
hr
Napajanje s gornje strane.
U suprotnom može doći do uništenja prekidača struj-
nog kruga preostale struje u slučaju pogreške.
DİKKAT!
tr
Üstten besleme.
Aksi takdirde hata durumunda artık akım devre kesici
tahrip olabilir.
OPREZ!
sr
Napajanje na gornjoj strani.
U suprotnom u slučaju greške može doći do
uništenja prekidača kola preostale struje.
FORSIKTIG!
no
Forsyning fra toppen.
Ellers kan jordfeilbryteren bli destruert i tilfelle feil.
uk
ОБЕРЕЖНО!
Подача живлення зверху.
Інакше вимикач залишкових струмів у разі
помилки буде зруйновано.
ar
‫ﺧـــﻼف ذﻟـــﻚ ﺳـــﻴﺘﻢ ﺗـــﺪﻣﻴﺮ ﻗـــﺎﻃﻊ اﻟـــﺪاﺋﺮة‬
‫اﻟﺤﺎﻟﻴ ـ ـــﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴ ـ ـــﺔ ﻓــــﻲ ﺣﺎﻟــــﺔ اﻟﺨﻄــــﺄ‬
‫ﺧ ـ ــﻼف ذﻟ ـ ــﻚ ، ﻗ ـ ــﺪ ﻳﺘ ـ ــﻢ ﺗ ـ ــﺪﻣﻴﺮ ﻗ ـ ــﺎﻃﻊ داﺋ ـ ــﺮة اﻟﺘﻴ ـ ــﺎر‬
‫.اﻟﻤﺘﺒﻘـــﻲ ﻓـــﻲ ﺣﺎﻟـــﺔ اﻟﺨﻄـــﺄ‬
! ! ‫ا ا ﺣ ﺣ ﺬ ﺬ ر ر‬
3/9
loading

Este manual también es adecuado para:

Nzm1-4-xfi30rNzm1-4-xfi300r