Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

F E R N G L A S
B I N O C U L A R S
J U M E L L E S
B I N O C O L O S
B I N O C U L A R E S
V E R R E K I J K E R S
B I N Ó C U L O S
K I K A R E
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE OPERAÇÃO
BRUKSANVISNING
loading

Resumen de contenidos para Braun Compagno 8 x 26 WP

  • Página 1 F E R N G L A S BEDIENUNGSANLEITUNG B I N O C U L A R S USER INSTRUCTIONS J U M E L L E S MODE D'EMPLOI B I N O C O L O S ISTRUZIONI PER L'USO B I N O C U L A R E S INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Fernrohre und Teleskope haben keinen Sehschärfeausgleich. Drehen am Schärferad (A) stellt das Instrument scharf. Drehen/falten Sie die Augenmuscheln (D) herunter, wenn Sie Brillen- träger sind. Das erweitert den Bildkreis. Drehen/falten Sie sie hoch, wenn Sie keine Brille tragen. Stativgewinde (C) (wo zutreffend): Die meisten unserer traditionell gestalteten Ferngläser können auf ein Stativ geschraubt werden.
  • Página 3 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Modell Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Vergrößerung 10 x 10 x 10 x Linsendurchmesser 26 mm 26 mm 34 mm...
  • Página 4 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS Monoculars and telescopes do not need a diopter adjustment. Turning the eyepiece (A) will focus the instrument. The soft rubber eye-cups (D) will turn/fold down to use when wearing spectacles. This will improve the field of view. Turn/fold up for use with-out spectacles.
  • Página 5 USER INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS Model Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Magnification 10 x 10 x 10 x Outer lens diameter 26 mm 26 mm...
  • Página 6 MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI Des longues-vues et des télescopes ne disposent pas d'un réglage de netteté. Pour la mise au point de l'instrument, il faut tourner la molette (A). Si vous portez des lunettes, pliez les bonnettes oculaires (D) vers le bas pour agrandir l'image circulaire.
  • Página 7 MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI Modèle Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Grossissement 10 x 10 x 10 x Diamètre de l'objectif 26 mm 26 mm...
  • Página 8 ISTRUZIONI PER L'USO ISTRUZIONI PER L'USO Cannocchiali e telescopi non sono dotati della regolazione della acutezza visiva. Girando la rotella centrale (A) si mette a fuoco lo strumento . Ruotare/piegare verso il basso le conchiglie oculari (D) se siete por- tatori di occhiali.
  • Página 9 ISTRUZIONI PER L'USO ISTRUZIONI PER L'USO Modello Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Ingrandimento 10 x 10 x 10 x Diametro lente 26 mm...
  • Página 10 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO Largavistas y telescopios no disponen del ajuste de nitidez. Gire la rueda de enfoque (A) para enfocar el instrumento. Gire/pliegue los oculares (D) hacia abajo si es usuario de gafas ya que esto amplía el círculo de la imagen. Gire/pliegue los oculares hacia arriba si no lleva gafas.
  • Página 11 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO Modelo Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Aumentos 10 x 10 x 10 x Diámetro de objetivo 26 mm...
  • Página 12 BEDIENINGSHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING Sterrenkijkers en telescoopen beschikken niet over een visie-correc- tie. Het instrument wordt met het scherpstelwieltje (A) scherp gesteld. Draai/klap de draaidoppen (D) eraf wanneer uw een bril draagt. Dit maakt het blikveld wijder. Draai/klap de draaidoppen naar boven wanneer uw geen bril draagt.
  • Página 13 BEDIENINGSHANDLEIDING BEDIENINGSHANDLEIDING Model Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Vergroting 10 x 10 x 10 x Objectief-diameter 26 mm 26 mm 34 mm...
  • Página 14 MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO Óculos e telescópios não dispõem de compensação da acuidade visual. Rodando na roda de ajuste (A), foca-se um objecto no instrumento. Rode/dobre as protecções oculares (D) para baixo, no caso de usar óculos graduados. É assim ampliado o campo de visão. Rode/dobre- as para cima, no caso de não usar óculos graduados.
  • Página 15 MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO Modelo Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Ampliação 10 x 10 x 10 x Diâmetro das lentes 26 mm...
  • Página 16 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Tubkikare och teleskop har inte någon dioptrijustering. Fokussering utförs genom att man vrider fokusseringsratten (A). Vrid/fäll ner ögonmusslorna (D) om du har glasögon för att utöka bildkretsen. Vrid/fäll upp dem om du inte har glasögon. Stativgänga (C) (ej alla modeller): De flesta av våra traditionella kikare kan skruvas fast på...
  • Página 17 BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Modell Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP Förstoring 10 x 10 x 10 x Linsdiameter 26 mm 26 mm 34 mm...
  • Página 19 Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno Compagno 8 x 26 WP 10 x 26 WP 8 x 34 WP 10 x 34 WP 8 x 42 WP 10 x42 WP 10 x 10 x 10 x 26 mm 26 mm 34 mm 34 mm 42 mm 42 mm...
  • Página 21 BRAUN Germany 02/15 www.braun-phototechnik.de...