Fisher-Price 73528 Guia De Inicio Rapido página 8

Ocultar thumbs Ver también para 73528:
Fork Covers
Cubiertas del
tenedor
Couvre-fourche
he
Proteções do
garfo
FIRST, insert the screw so that 1,9 cm is visible. THEN, tighten the
screw with a Phillips screwdriver.
PRIMERO, introducir el tornillo de modo que 1,9 cm partes
del mismo quede visible. LUEGO, ajustar el tornillo con un
destornillador de cruz.
D'ABORD, insérer la vis de façon à voir 1,9 cm de sa longueur.
PUIS, serrer la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
PRIMEIRO, coloque o parafuso de forma que esteja visível
aproximadamente 1,9 cm. DEPOIS, aperte o parafuso com uma
chave Phillips.
7
• Turn the frame upright.
• Insert the fork post up through the hole in the frame neck. Make sure the fork is
positioned so that the fork covers face the rear wheels.
• Place the handlebar over the fork post and push it down onto the frame. Make
sure the handlebar is positioned so that the screw hole faces the rear wheels and
aligns with the screw hole in the fork post.
• Insert the #8 x 7,6 cm screw through the hole in the handlebar and into the fork post
so that part of the screw (about 1,9 cm) is still visible. Tighten the screw.
• Poner el armazón en posición vertical.
• Insertar el poste del tenedor en el orificio del cuello del armazón.
Asegurarse de que el tenedor esté colocado de modo que las cubiertas del
tenedor apunten hacia las ruedas traseras.
• Poner el manubrio sobre el poste del tenedor y empujarlo hacia abajo en el
armazón. Asegurarse de que el manubrio esté colocado de modo que el orificio
del tornillo apunte hacia las ruedas traseras y se alinee con el orificio del tornillo
del poste del tenedor.
• Insertar el tornillo n° 8 x 7,6 cm en el orificio del manubrio y en el poste del
tenedor de modo que parte del tornillo (aproximadamente 1,9 cm) esté visible.
Apretar el tornillo.
• Remettre le châssis debout.
• Insérer le tube de la fourche dans le trou du col du châssis. S'assurer que la fourche
est placée de façon que les couvre-fourche soient face aux roues arrière.
• Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser contre le châssis. S'assurer
de placer le guidon de façon que le trou de vis soit face aux roues arrière et qu'il soit
aligné avec le trou de vis pratiqué dans le tube de la fourche.
• Insérer la vis nº 8 de 7,6 cm dans le trou du guidon, jusque dans le tube de la
fourche de façon à voir une partie de la vis (environ 1,9 cm). Serrer la vis.
Handlebar
Manubrio
Guidon
Guidão
Frame Neck
Cuello del armazón
Col du châssis
Tubo da estrutura
Fork Post
Poste del tenedor
Tube de la fourche
Suporte do garfo
1,9 cm
• Vire a estrutura para cima.
• Encaixe a parte de cima do suporte do garfo através do orifício no tubo da
estrutura. Certifique-se de que o garfo está posicionado de forma que as proteções
(do garfo) estejam de frente para as rodas traseiras.
• Coloque o guidão no suporte do garfo e pressione-o para baixo na própria
estrutura. Certifique-se de que o guidão está posicionado de modo que o orifício
do parafuso esteja de frente para as rodas traseiras e alinhado com
o orifício do parafuso no suporte do garfo.
• Insira o parafuso nº 8 x 7,6 cm pelo orifício localizado no guidão e no suporte do
garfo de forma que parte do parafuso, cerca de 1,9 cm, ainda esteja visível. Aperte
o parafuso.
Knobbed End
Extremo con perilla
Extrémité du repose-pieds
Extremidade com saliências
Footrest
t
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
8
• Insert the knobbed end of the footrest up through the opening in the underside,
centre of the frame
.
• Rotate the footrest ¼ turn
.
• Slide the footrest toward the handlebar as far as it will go until the top of the
footrest is positioned over the opening's rectangular cut-out.
• Lower the knobbed end of the footrest into the rectangular cut-out in the frame
• Insertar el extremo con perilla del reposapiés en el orificio de la parte de abajo,
central del armazón
.
• Girar el reposapiés ¼ de vuelta
• Deslizar el reposapiés hacia el manubrio lo máximo posible, hasta que la parte de
arriba del reposapiés quede colocada sobre la forma rectangular del orificio.
• Bajar el extremo con perilla del reposapiés en la forma rectangular del armazón
• Insérer l'extrémité du repose-pieds dans l'ouverture centrale sous le châssis
• Faire pivoter le repose-pieds d'un quart de tour
• Faire glisser le repose-pieds vers le guidon aussi loin que possible, jusqu'à ce que
son extrémité se trouve au-dessus de la cavité rectangulaire.
• Abaisser l'extrémité du repose-pieds dans la cavité rectangulaire du châssis
• Encaixe a extremidade com saliências do apoio dos pés na abertura na parte de
baixo do centro da estrutura
• Gire o apoio dos pés ¼ de volta
• Deslize o apoio dos pés na direção do guidão o máximo que puder até que
a parte de cima do apoio dos pés se posicione por cima dos recortes das
aberturas retangulares.
• Abaixe a extremidade com saliências do apoio dos pés para dentro do recorte
retangular da estrutura
.
8
Frame Opening
Orificio del armazón
Ouverture du châssis
Abertura da estrutura
Footrest Knobbed End
Extremo con botón del reposapiés
Extrémité marteau du marchepied
Cabeça do Descanso Para os Pés
Top View
Top View
Vista inferior
Vista inferior
Vue du dessus
Vue du dessus
Visão da Parte Inferior
Visão da Parte Inferior
.
.
.
.
.
.
.
.
loading

Este manual también es adecuado para:

R6153W6139Cjf13