C00-005B014
6. INSTALL LOCK
Latch unit must be installed before installing lock. Be sure
lock housing engages latch prongs and retractor interlocks
with latch bar.
6. POSE DU PÊNE
La serrure doit être en place avant la pose du reste de la
serrure. S'assurer que la gaine de la serrure s'enclenche
dans les fourchons du pêne et que le dispositif de retrait
assujettit la tige de la serrure.
6. INSTALAR LA CERRADURA
Instalar el pestillo antes de instalar la cerradura. Asegurarse
de que la cerradura quede acoplada con las pestañas del
pestillo y la pieza retráctil con la barra del mismo.
8. INSTALL INSIDE KNOB(LEVER)
Press push button to activate locking and turn clockwise
90˚. Make sure the push button will not pop out by
pressing latch bolt. Slide knob along spindle slot and push
to assemble knob(lever) on chassis.
8. POSE DU BOUTON INTÉRIEUR(BÉQUILLE)
Appuyer sur le bouton poussoir pour actionner le
mécanisme de verrouillage et effectuer une rotation de 90˚
degrés dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer
que le bouton poussoir ne sortira pas de son logement en
appuyant sur le pêne demi-tour. Glisser le bouton le long
de la fente de l'axe et exercer une pression pour assembler
le bouton(béquille) sur le châssis.
8. INSTALAR EL PICAPORTE INTERIOR
Oprimir el botón para activar la cerradura y hacerlo girar
90˚ en sentido horario(derecha). Oprimir el pestillo para
verificar que el botón no salte al cerrar la puerta. Insertar
el picaporte en la ranura del eje y empujarlo hasta quede
en posición.
10. FOLLOW STEPS BELOW TO CORRECT A CYLINDER PLACED IN REVERSE
10. SUIVRE LA PROCÉDURE CI-DESSOUS POUR REMETTRE UN CYLINDRE DANS LA BONNE POSITION
10. PARA CORREGIR UN CILINDRO INSTALADO EN POSICIÓN INVERSA, HACER LO SIGUIENTE.
A. With other hand, turn key
B. Use wrench to press knob catch
counterclockwise 30˚-90˚.
as you pull knob out.
A. À l'aide de l'autre main,
B. Se servir d'une clé et appuyer
tourner la clé de 30˚ à 90˚ dans
sur l'arrêtoir du bouton tout en le
le sens contraire des aiguilles
dégageant.
d'une montre.
B. Con la llave, oprimir el retén
A. Con la otra mano, girar la
del picaporte y tirar del mismo
llave en sentido antihorario de
hacia afuera.
30 a 90 grados.
30˚-90˚
7. INSTALL INSIDE ROSE
Install rose by snapping it onto the recess of
mounting plate.
7. POSE DE LA ROSETTE INTÉRIEURE
Poser la rosette en l'enclenchant dans
l'encoche de la plaque support.
7. INSTALAR LA ROSETA INTERIOR
Insertar la roseta en la ranura de la placa de
montaje.
9. DETERMINE CORRECT KEY HOLE
Be sure to install cylinder with key
hole opening facing down as
illustrated.
9. POSITION CORRECTE DU TROU
DE LA SERRURE
S'assurer lors de la pose du cylindre
que le trou de serrure soit vers le
bas tel qu'illustré.
9. DETERMINAR LA POSICIÓN
CORRECTA DE LA RANURA DE LLAVE
Instalar el cilindro de forma que la
ranura de inserción de llave quede
hacia abajo, como se indica en la
ilustración.
C. Turn knob 180˚ so key hole opening faces
D. Insert key in keyhole and turn key counterclockwise or
down and slide knob into spindle to engage
clockwise about 30˚ and push knob until it catches. Make
knob catch.
sure knob clicks into place.
C. Tourner le bouton de 180˚ pour que le
D. Insérer la clé dans le trou de la serrure, tourner la clé
trou de la serrure pointe vers le bas puis
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre ou dans
glisser le bouton dans l'axe pour
le sens des aiguilles d'une montre à environ 30˚ puis
l'enclencher avec l'arrêtoir.
pousser le bouton jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans
C. Girar el picaporte 180 grados para que la
l'arrêtoir. S'assurer que le bouton est bien enclenché.
ranura de inserción de la llave quede hacia
D. Hacer girar la llave unos 30˚ en sentido horario o
abajo. Insertar el picaporte en el eje y
antihorario y empujar el picaporte hasta asegurarse de
llevarlo hasta el retén.
que quede encastrado en el retén.
Tighten machine screws securely
Serrer solidement les vis à métaux
Ajustar firmemente los tornillos
RIGHT
WRONG
CORRECT
INCORRECT
CORRECTO
INCORRECTO