3)
A)
B)
C)
4)
Všeobecné informace
• Výrobky se nesmějí používat v agresivním prostředí (chlór, žíraviny či jiné chemikálie)
nebo být takovými látkami čištěny.
• Výrobky nesmějí být umístěny v prostředí se zvýšenou vlhkostí (bazény, skleníky,
apod.) pokud nejsou vyrobeny v úpravě, která je odolná tomuto prostředí.
• Výrobky musí být po zabudování pečlivě zakryty až do úplného ukončení všech sta-
vebních prací, tak aby nedošlo k jejich následnému poškození či znečištění.
• Tepelný výměník je třeba pravidelně kontrolovat a udržovat v čistotě tak, aby nedošlo
k jeho mechanickému poškození a následné celkové nefunkčnosti. V případě znečiš-
tění je nutné ho vhodným způsobem vyčistit (např. vysavačem).
• Tělesa je nutné pravidelně odvzdušňovat. Pozor aby nedošlo k opaření horkou vo-
dou, která může při odvzdušnění vystříknout. Soustava musí být vždy zabezpečena
expanzním a pojistným zařízením.
• Podrobnější informace jsou k dispozici v provozních a záručních podmínkách, které
jsou ke stažení na www.korado.cz nebo na vyžádání u obchodního oddělení spo-
lečnosti KORADO.
Обща информация
• Продуктите не бива да се използват в агресивни среди (хлор, корозивни или
други химикали) или да се почистват с такива вещества.
• Продуктите не трябва да се поставят в среда с повишена влажност (плувни
басейни, оранжерии и др.), oсвен ако не са обработени по начин, който ги
прави устойчиви в такава среда.
• След монтажа продуктите трябва да бъдат внимателно покрити, докато
всички строителни работи бъдат завършени, за да се избегнат последващи
повреди или замърсявания.
• Топлообменникът трябва редовно да се проверява и да се поддържа чист,
за да не бъдат причинени механични повреди и последваща обща неизправ-
ност. В случай на замърсяване е необходимо да се почисти по подходящ
начин (напр. с прахосмукачка).
• Телата трябва редовно да се обезвъздушават. Внимавайте да не се опарите
с гореща вода, която може да избликне при обезвъздушаването. Системата
трябва винаги да бъде подсигурена с разширително и предпазно устрой-
ство.
• По-подробна информация е на разположение в експлоатационните и гаран-
ционните условия, които можете да изтеглите на www.licon.cz или да получи-
те при поискване от отдел продажби на фирмата LICON HEAT.
Allgemein
• Die Produkte dürfen weder in aggressiver atmosphärischer Umgebung angewendet
werden (Chlor, Ätzmittel oder andere Chemikalien) noch mit solchen Stoffen gereinigt
werden.
• Die Produkte dürfen nicht in Umgebungen mit erhöhter Feuchtigkeit platziert werden
(Schwimmbecken, Gewächshäuser u. ä.), soweit sie nicht in einer Ausführung her-
gestellt sind, welche gegen diese Umgebung beständig ist.
• Die Produkte müssen nach dem Einbau bis zur völligen Beendigung aller Bauarbeiten
sorgfältig abgedeckt werden, damit es zu keiner anschließenden Beschädigung oder
Verschmutzung kommt.
• Der Wärmetauscher muss regelmäßig kontrolliert und sauber gehalten werden, so
dass es nicht zu dessen mechanischer Beschädigung und nachfolgender Nichtfunk-
tionsfähigkeit kommen kann. Bei einer Verschmutzung muss er in geeigneter Weise
gereinigt werden (z.B. mit einem Staubsauger).
• Der Körper muss regelmäßig entlüftet werden. Achtung, bei der Entlüftung kann
heißes Wasser austreten, dass zu Verbrühungen führen kann. Das System muss
immer mit einer Expansions- und Sicherheitsanlage abgesichert sein.
• Nähere Informationen sind in den Betriebs- und Garantiebedingungen zu fi nden,
welche auf www.licon.cz heruntergeladen werden können oder auf Wunsch bei der
Geschäftsabteilung der Gesellschaft LICON HEAT zur Verfügung stehen.
Generelle oplysninger
• Produkter må ikke bruges i aggressive omgivelser (klor, ætsende midler eller andre
kemikalier), de må heller ikke rengøres af disse stoffer.
• Produkter må ikke anbringes i omgivelser med forhøjet fugtighed (swimmingpooler,
drivhuse osv.), hvis de ikke er produceret i behandling der er modstandsdygtig mod
disse omgivelser.
• Produkter skal være omhyggeligt dækket efter indbygning indtil alle byggearbejder er
helt afsluttet for at undgå deres følgende beskadigelse eller forurening.
• Varmeveksleren skal kontrolleres regelmæssigt og holdes ren for at undgå mekanisk
beskadigelse og følgende manglende funktionalitet. Er den forurenet, skal den ren-
gøres på en egnet måde (f. eks. vha. en støvsuger).
• Husene skal udluftes regelmæssigt. Pas på ikke at blive skoldet af varmt vand, der
3
kan sprøjte under udluftningen. Sættet skal altid være sikret af ekspansions- og
sikkerhedsanordning.
• Mere detaljerede oplysninger er til rådighed i drifts- og garantibetingelser, der kan
downloades på www.licon.cz eller er på forespørgsel i salgsafdeling af LICON HEAT.
Üldine teave
• Tooteid ei tohi kasutada agressiivses keskkonnas (kloor, söövitavad ained või muud
kemikaalid), samuti ei tohi neid selliste ainetega puhastada.
• Tooteid ei tohi paigaldada niiskesse keskkonda (ujulad, kasvuhooned jne), kui need
ei ole valmistatud sellist keskkonda taluvas versioonis.
• Pärast paigaldamist tuleb tooted hoolikalt katta kuni kõigi ehitustööde täieliku lõpe-
CZ, BG, DE, DK, EE,
ES, FR, HR, LT, LV, NL,
PL, RU, SK, UA, RO
1
Heating system in building
2
Reaction to fire
3
Release of dangerous substances
4
Pressure tightness
5
Resistance to pressure
6
Maximum operating pressure (MOP)
7
Surface temperature
8
Rated thermal outputs
Thermal output in different operating
9
conditions (characteristic curve)
10
Durability as:
11
Resistance against corrosion
12
Resistance against minor impact
тична крива) / 10. Продължителност като / 11. Устойчивост срещу корозия: Липса на корозия след 100 h влаж-
ност / 12. Устойчивост при минимален натиск: Клас 0
DE 1. Heizsysteme in Gebäuden / 2. Brandverhalten: A1 / 3. Freisetzen von gefährlichen Stoffen: BESTANDEN / 4. Druck-
dichtheit: keine Undichtigkeit bei 1,3fachem maximal zulässigem Betriebsdruck [kPa] / 5. Druckfestigkeit: kein Riss bei
1,69 fachem maximal zulässigem Betriebsdruck [kPa] / 6. Maximal zulässiger Betriebsdruck / 7. Oberflächentemperatur:
Maximal 110 °C / 8. Nennwärmeleistung / 9. Wärmeleistung bei verschiedenen Betriebsbedingungen (Kennlinie) / 10. Wi-
derstand / 11. Korrosionswiderstand: Ohne Korrosion nach 100 Stunden im naßen Raum / 12. Kleinschlagwiderstand:
Klasse 0
DK
1. Varmesystemer i bygninger / 2. Reaktion ved brand: A1 / 3. Frigivelse af farlige stoffer: INGEN / 4. Tryktæthed:
Ingen lækage ved 1,3 × MOP [kPa] / 5. Modstandsdygtighed over for tryk: ingen brud ved 1,69 × MOP [kPa] / 6. Maksi-
malt driftstryk (MOP) / 7. Overfladetemperatur: maks. 110 °C / 8. Nominel termisk effekt / 9. Termisk effekt under forksellige
driftsbetingelser (karakteristisk kurve) / 10. Holdbarhed / 11. Modstandsdygtighed over for korrosion: ingen korrosion efter
100 timer i fugtige omgivelser / 12. Modstand mod mindre påvirkning: Klasse 0
EE
1. Hoonete küttesüsteemid / 2. Tuletundlikkus: A1 / 3. Ohtlike ainete eraldumine: PUUDUB / 4. Tihedus: 1,3-kord-
se maksimaalse lubatud tööülerõhu [kPa] korral lekked puuduvad / 5. Rõhukindlus: 1,69-kordse maksimaalse lubatud
tööülerõhu [kPa] korral radiaatori purunemise märgid puuduvad / 6. Maksimaalne lubatud tööülerõhk / 7. Pinna tempera-
tuur: Maksimaalselt 110 °C / 8. Soojusvõimsused / 9. Soojusvõimsus teistsugustes töötingimustes (karakteristikukõver) / 10.
Püsivus / 11. Korrosioonikindlus: Pärast 100 tundi niiskuse mõju korrosioon puudub / 12. Väiksemate löökide põhjustatud
mehaanilise kahjustuse kindlus: Klass 0
ES 1. Sistemas de calefacción en edificios / 2. Reacción al fuego: A1 / 3. Liberación de sustancias peligrosas: NO HAY / 4.
Estanqueidad: Ninguna falta de estanqueidad en caso de presión de servicio máxima admisible multiplicada por 1,3
[kPa] / 5. Resistencia a la sobrepresión: Ningunos signos de rotura del calentador en caso de presión de servicio máxima
admisible multiplicada por 1,69 [kPa] / 6. Presión de servició máxima admisible / 7. Temperatura superficiial: 110 °C como
máximo / 8. Salidas de calor nominales / 9. Salida de calor en condiciones de servicio diferentes (curva característica) / 10.
Durabilidad / 11. Resistencia a la corrosión: Ausencia de corrosión tras 100 horas de exposición a la humedad/ 12. Resis-
tencia a daños mecánicos causador por golpes pequeños: Clase 0
FR
1. Systèmes de chauffage dans des bâtiments / 2. Réaction au feu : A1 / 3. Relâchement des substances dange-
reuses : CONFOMRE A LA NORME / 4. Surpession d'essai : 1,3 de la supression d´exploitation maximale [kPa] / 5. Résis-
tance contre la surpression : 1,69 de la supression d´exploitation maximale [kPa] / 6. Supression d´exploitation maximale / 7.
Temperature de la surface : Maximum 110 °C / 8. Puissance thermique nominale / 9. Puissance thermique dans des diffé-
rentes conditions d'exploitation (la courbe caractéristique) / 10. Résistance / 11. Résistance à la corrosion: Sans corrosion
après 100 h dans le milieu humide / 12. Résistance contre une petite percussion: Classe 0
CZ
tamiseni, et tooted ei kahjustuks ega määrduks.
• Soojusvahetit tuleb regulaarselt kontrollida ja puhtana hoida, et vältida selle mehaa-
nilist kahjustumist ja mittetoimimist. Määrdumisel tuleb see sobival viisil (näiteks
tolmuimejaga) puhastada.
• Küttekehasid tuleb regulaarselt õhutustada. Olge ettevaatlik, et mitte kõrvetada end
kuuma veega, mis võib õhutustamisel välja pritsida. Süsteem peab olema alati kaits-
tud paisupaagi ja kaitseseadeldisega.
• Täpsem teave sisaldub kasutus- ja garantiitingimustes, mis on saadaval aadressil
www.licon.cz ja äriühingu LICON HEAT müügiosakonna käest.
Información general
ES
• Estos productos no deben ser utilizados en entornos agresivos (cloro, sustancias
corrosivas o químicas) ni limpiarse con estos tipos de sustancias.
• Estos productos no deben colocarse en entornos con mucha humedad (piscinas,
invernaderos, etc.), a no ser que estén fabricados con un acabado resistente a este
tipo de entorno.
• Estos productos deber ser cubiertos cuidadosamente después de su instalación,
BG
hasta terminar completamente todos los trabajos de construcción, para evitar su
consecuente deterioro o ensuciamiento.
• Hay que controlar con regularidad el intercambiador de calor y mantenerlo limpio de
tal manera, que no se produzca ningún daño mecánico y su consecuente disfunción
total. En caso de suciedad, es necesario limpiarla de forma adecuada (p. ej. con
un aspirador).
• Es necesario purgar regularmente de aire la unidad. Tenga cuidado de no quemarse
con el agua caliente que puede salpicar durante el purgado. El sistema debe estar
siempre protegido mediante un mecanismo de expansión y de seguridad.
• Tiene a su disposición información más detallada en las condiciones de funciona-
miento y de garantía que puede descargar en www.licon.cz o a petición en el depar-
tamento comercial de la compañía LICON HEAT.
En général
FR
• Les produits ne peuvent pas être utilisés dans un environnement atmosphérique
agressif (chlore, caustiques ou autres produits chimiques) ou être nettoyés avec de
tels produits ou substances.
• Les produits ne peuvent pas être installés dans un environnement à haute humidité
relative (piscines, jardins d'hiver, etc.) s'ils ne sont pas produits en version résistante
à ce type d'environnement.
• Les produits doivent être soigneusement couverts après leur encastrement jusqu'à
DE
la terminaison complète de tous travaux de construction pour éviter leur pollution ou
endommagement conséquent.
• L'échangeur de chaleur doit être régulièrement contrôlé et conservé propre pour que
sa détérioration mécanique n'ait pas lieu, entraînant son disfonctionnement total.
En cas d'encrassement, il faut le nettoyer de manière appropriée (par ex. à l'aide
d'un aspirateur).
• Les corps doivent être désaérés régulièrement. Faites attention à ne pas vous ébouil-
lanter par de l'eau chaude qui peut alors gicler. L'ensemble doit être toujours sécurisé
par un dispositif d'expansion sécuritaire.
• Les informations détaillées sont disponibles dans les Conditions de service et de
garantie – à télécharger depuis le site www.licon.cz ou sur demande au service
commercial de la société LICON HEAT.
General
GB
• The products should not be used in aggressive atmospheric environment (chlorine,
caustic or other chemicals) or cleaned with such substances.
• The pducts may not be located in increades humidity environment (swimming pools,
greenhouses, etc.) if the manufactured version is not resistant to such environment.
• To avoid subsequent damage or fouling the products must be carefully covered after
installation until the complete cessation of all building work.
• Inspection and cleaning of the heat exchanger is necessary in order to prevent me-
DK
chanical damage and subsequent total inoperability. If cleanliness is not maintained,
the heat exchanger must be cleaned in the appropriate manner (e.g. with a vacuum
cleaner).
• Any air trapped in the units must be regularly released. Take care not to scald one's
self with hot water that may spray out when releasing air. The system must always be
fitted with an expansion control valve.
• Detailed information is available in Operational and quarantee conditions, dowload-
abale on www.licon.cz or upon request from LICON HEAT.
Opće informacije
HR
• Proizvodi se ne smiju koristiti u agresivnom području (klor, nagrizajući pripravci ili
druge kemikalije) ili ih takvim tvarima čistiti.
• Proizvodi se ne smiju smjestiti u prostoriju s djelovanjem povećane vlage (bazeni,
staklenici, i sl.) ukoliko nisu proizvedeni u izvedbi koja je otporna tom području.
• Proizvodi se poslije ugradnje moraju pažljivo prekriti sve do potpunog okončanja svih
građevinskih radova, tako da kasnije ne dođe do oštećenja ili nakupljanja nečistoća
na istima.
EE
• Izmjenjivač topline treba redovito provjeravati i održavati ga čistim, kako ne bi došlo
do mehaničkog oštećenja i slijedom toga do potpune nefunkcionalnosti. U slučaju
onečišćenja, potrebno ga je očistiti na prikladan način (npr. usisivačem).
• Kućište treba redovito odzračivati. Pazite da vas ne ofuri vruća voda koja može prska-
ti prilikom odzračivanja. Sustav mora uvijek biti osiguran ekspanzijskim i sigurnosnim
uređajem.
CZ
1. V otopných soustavách v budo-
vách / 2. Reakce na oheň : A1 / 3. Uvolňo-
vání nebezpečných látek: NENÍ / 4. Těsnost:
Žádná netěsnost otopného tělesa při 1,3
násobku nejvyššího přípustného provozního
přetlaku [kPa] / 5. Odolnost proti přetlaku:
Žádné známky roztržení otopného tělesa při
1,69 násobku nejvyššího přípustného pro-
vozního přetlaku [kPa] / 6. Nejvyšší přípustný
provozní přetlak / 7. Povrchová teplota: Nej-
výše 110 °C / 8. Tepelné výkony / 9. Tepelný
A1
výkon za odlišných provozních podmínek
(charakteristická
křivka) / 10.
Trvanlivost
NONE
jako / 11. Odolnost proti korozi: Žádná koro-
no leakage at 1,3 x MOP
ze po vystavení vlhkosti na dobu 100 hodin /
12. Odolnost proti mechanickému poškození
no breakage at 1,69 x MOP
menšími nárazy: Třída 0
1 200 kPa
BG 1. Отоплителни системи в сгради / 2.
Maximum 110 °C
Реакция на огън: A1 / 3. Освобождава-
не на опасни вещества: ОТГОВАРЯ НА
Φ
, Φ
[W]
50
30
НОРМА / 4. Изпитателно налягане: 1,3 ×
n
Φ = K
. Δt
[W]
от максимално работно налягане [kPa] / 5.
M
Устойчивост срещу налягане: 1,69 × от
максимално работно налягане [kPa] / 6.
Максимално работно налягане / 7. Тем-
пература на повърхността: Максимално
No corrosion after 100 h humidity
110 °C / 8. Номинална топлинна мощ-
ност / 9. Топлинна мощност при различни
Class 0
експлоатационни условия (характерис-
• Detaljniji podaci na raspolaganju su u radnim i jamstvenim uvjetima koji se mogu ski-
Общие правила
nuti na www.licon.cz ili na temelju zahtjeva u odjeljenju prodaje društva LICON HEAT.
• Изделия не должны подвергаться воздействию агрессивной среды (хлора,
разъедающих и прочих химических веществ), такие вещества также нельзя
Vispārīga informācija
LT
использовать для чистки.
• Produktus aizliegts izmantot agresīvā vidē (hlors, sārmi vai citas ķimikālijas) vai tīrīt
• Изделия нельзя устанавливать в среде с повышенной влажностью (бассей-
ar šādām vielām.
ны, парники и т.д.), если они специально не предусмотрены для такой среды.
• Produktus aizliegts novietot vidē ar paaugstinātu mitrumu (baseinos, siltumnīcās
• После установки изделия должны быть тщательно закрыты вплоть до пол-
u.tml.), ja tie apstrādāti tā, lai būtu izturīgi pret šādu vidi.
ного завершения всех строительных работ, чтобы не произошло их повреж-
• Produkti pēc iebūvēšanas rūpīgi jāapklāj līdz pat pilnīgai visu celtniecības darbu
дения или загрязнения.
pabeigšanai, tā lai tie netiktu ne sabojāti, ne piesārņoti.
• Теплообменник необходимо регулярно проверять и содержать в чистоте
• Šilumokaitis turi būti reguliariai tikrinamas ir laikomas švarus, kad nesukeltų me-
таким образом, чтобы он не был механически поврежден с последующей
chaninių pažeidimų ir gedimų. Užteršimo atveju jį reikia tinkamai išvalyti (pvz. dulkių
потерей функциональности. При загрязнении его необходимо соответству-
siurbliu).
ющим образом вычистить (например, пылесосом).
• Radiatorius reikia reguliariai nuorinti. Būkite atsargūs, nenusiplikykite karštu van-
• Из емкостей необходимо регулярно выпускать воздух. Внимание! Будьте
deniu, kuris nuorinant gali ištrykšti. Sistema visada turi būti apsaugota išsiplėtimo
осторожны, чтобы не обжечься горячей водой, которая разбрызгивается
ir saugos įtaisu.
во время деаэрации. Система всегда должна быть защищена посредством
• Detalizētāka informācija ir pieejama ekspluatācijas un garantijas nosacījumos, kurus
расширительного и предохранительного клапанов.
varat lejupielādēt www.licon.cz, vai pēc pieprasījuma sabiedrības „LICON HEAT"
• Более подробные информации можно найти в Рабочих и гарантийных усло-
pārdošanas nodaļā.
виях, которые можно скачать на вебстранице www.licon.cz или запросить у
торгового отдела копании LICON HEAT.
Bendroji informacija
LV
Všeobecné informácie
• Gaminių negalima naudoti aplinkoje, kurioje veikia cheminės medžiagos (chloras,
ėsdinančios medžiagos arba kitos cheminės medžiagos) arba tokiomis medžiagomis
• Výrobky sa nesmú používať v prostredí s agresívnou atmosférou (chlór, žieraviny
juos valyti.
alebo iné chemikálie) ani sa takýmito látkami čistiť.
• Gaminiai negali būti laikomi drėgnoje aplinkoje (pvz.: baseinai, šiltnamiai ir pan.),
• Výrobky sa nesmú umiestňovať do prostredia so zvýšenou vlhkosťou (bazény, skle-
jeigu nebuvo pagamintas toks gaminio variantas, kuris yra atsparus šiai aplinkai.
níky a pod.), ak nie sú vyrobené v úprave, ktorá je odolná proti tomuto prostrediu.
• Po sumontavimo, kol bus užbaigti visi statybos darbai, gaminiai turi būti labai gerai
• Výrobky sa musia po zabudovaní dôkladne zakryť až do úplného skončenia všetkých
uždengti, kad nebūtų pažeisti arba užteršti.
prác, aby nedošlo k ich následnému poškodeniu či znečisteniu.
• Siltummainis regulāri jākontrolē un jātur tīrs tā, lai tas netiktu mehāniski bojāts un
• Tepelný výmenník je potrebné pravidelne kontrolovať a udržiavať v čistote tak, aby
pēc tam nezaudētu savu funkcionalitāti. Piesārņošanas gadījumā to ir nepieciešams
nedošlo k jeho mechanickému poškodeniu a následnej celkovej nefunkčnosti. V prí-
piemērotā veidā iztīrīt (piem., ar putekļusūcēju).
pade znečistenia je nutné ho vhodným spôsobom vyčistiť (napr. vysávačom).
• Apkures radiatori regulāri jāatgaiso. Uzmanieties, lai neapplaucētos ar karstu ūdeni,
• Telesá je nutné pravidelne odvzdušňovať. Pozor, aby nedošlo k obareniu horúcou
kas atgaisošanas laikā var izšļākties. Sistēmai vienmēr jābūt nodrošinātai ar izple-
vodou, ktorá môže pri odvzdušnení vystreknúť. Sústava musí byť vždy zabezpečená
šanās un drošības ietaisi.
expanzným a poistným zariadením.
• Išsamesnė informacija pateikta eksploatavimo ir garantijos sąlygose, kurias galite
• Podrobnejšie informácie sa nachádzajú v Prevádzkových a záručných podmienkach,
atsisiųsti iš www.licon.cz arba gauti bendrovės prekybos skyriuje pagal prašymą
ktoré sa dajú stiahnuť z webovej stránky www.korado.cz alebo sú dostupné na vyžia-
LICON HEAT.
danie od obchodného oddelenia spoločnosti KORADO.
Algemene informatie
NL
Загальна інформація
• De producten mogen niet gebruikt worden in een agressieve omgeving (chloor, cor-
• Вироби не можна використовувати в агресивному середовищі (хлор, їдкі чи
rosieven of andere chemicaliën) en mogen evenmin met dergelijke agressieve stoffen
інші хімічні речовини) або очищати агресивними речовинами.
schoongemaakt worden.
• Вироби не можна уміщувати в середовище з підвищеною вологістю (басейни,
• De producten mogen niet geplaatst worden in omgevingen met een verhoogde lucht-
теплиці тощо), якщо вони спеціально не передбачені для такого середовища.
vochtigheid (zwembaden, kassen e.d.), wanneer ze bij de productie niet voorzien zijn
• Вироби після встановлення треба ретельно закрити до повного закінчення
van aanpassingen, waardoor ze tegen dergelijke omgevingen bestand zijn.
всіх будівельних робіт, щоб не сталося їх пошкодження або забруднення.
• De producten moeten na hun inbouw zorgvuldig afgedekt worden totdat alle bouw-
• Теплообмінник потрібно регулярно контролювати і утримувати в чистоті,
werkzaamheden zijn afgerond, dit ter voorkoming van beschadigingen en vuilaan-
щоб не сталося його механічного пошкодження з подальшою повною втра-
slag.
тою функціональності. У разі забруднення його треба відповідним способом
• Om te vermijden dat er mechanisch beschadigingen optreden en de warmtewis-
очистити (наприклад, пилососом).
selaar vervolgens ophoudt te functioneren, dient hij regelmatig gecontroleerd en
• Прилади потрібно регулярно знеповітрювати. Остерігатися опіку гарячою
schoongemaakt te worden. Vuil moet op een geschikte manier verwijderd en schoon-
водою, яка може бризкати під час знеповітрювання. Система завжди повин-
gemaakt worden (bijv. met behulp van een stofzuiger).
на забезпечуватися розширювальним і запобіжним пристроями.
• De warmtewisselaar dient regelmatig ontlucht te worden. Let op dat u zich niet brand
• Детальніша інформація наведена в робочих і гарантійних умовах, які можна
aan het hete water, dat bij het ontluchten uit de warmtewisselaar kan spuiten. Het
завантажити на www.licon.cz або витребувати в торговому відділі компанії
systeem moet altijd beveiligd zijn met behulp van een expansievat en een veilig-
LICON HEAT.
heidsventiel.
• Meer gedetailleerde informatie vindt u in de gebruiks- en garantievoorwaarden, die
Informaţii generale
gedownload kunnen worden op de website www.licon.cz of op verzoek verkregen
•
Produsele nu au voie să fie utilizate în medii agresive (clor, substanţe caustice sau
kunnen worden van de handelsafdeling van de onderneming LICON HEAT.
alte substanţe chimice) şi nici curăţate cu astfel de substanţe.
• Produsele nu au voie să fie amplasate în medii cu umiditate ridicată (piscine, sere
Informacje ogólne
PL
etc.) dacă nu sunt fabricate cu tratament rezistent la aceste medii.
• Produkt nie może być stosowany w środowisku agresywnym (obecność chloru,
• După instalare, produsele trebuie acoperite în mod corespunzător până la finalizarea
substancji żrących lub innych środków chemicznych), nie należy również używać
tuturor lucrărilor de construcţie, astfel încât să nu fie deteriorate sau murdărite.
substancji agresywnych do jego czyszczenia.
• Schimbătorul de căldură trebuie verificat în mod regulat şi menţinut curat pentru a
• Produkt nie może być umieszczony w otoczeniu o podwyższonej wilgotności (baseny,
preveni deteriorarea mecanică şi, în consecinţă, defectarea totală. În caz de murdă-
szklarnie itp.), o ile nie jest to model fabrycznie dostosowany do pracy w tego typu
rire, acesta trebuie curăţat într-un mod adecvat (de ex., cu un aspirator).
otoczeniu.
• Corpurile trebuie aerisite în mod regulat. Aveţi grijă să nu vă opăriţi cu apa fierbinte
• Po zamontowaniu produkt należy odpowiednio zabezpieczyć jego powierzchnię
care poate fi împroşcată la aerisire. Sistemul trebuie asigurat întotdeauna cu dispo-
a wszelkie zabezpieczenia usunąć dopiero po zakończeniu wszystkich prac budowla-
zitive de expansiune şi siguranţă.
nych, które mogą spowodować jego zanieczyszczenie lub uszkodzenie.
• Informaţii detaliate sunt disponibile în condiţiile de funcţionare şi de garanţie, care
• Wymiennik ciepła należy regularnie kontrolować oraz utrzymywać w czystości w taki
pot fi descărcate de pe www.licon.cz, sau la cerere, la departamentul de vânzări al
sposób, aby nie dochodziło do jego mechanicznego uszkodzenia i związanej z tym
societăţii LICON HEAT.
całkowitej dysfunkcji. W przypadku zanieczyszczenia należy go w odpowiedni sposób
wyczyścić (np. przy pomocy odkurzacza).
• Elementy grzewcze należy regularnie odpowietrzać. Uwaga na niebezpieczeństwo
oparzenia gorącą wodą, która może wytrysnąć podczas odpowietrzania. Układ musi
być zawsze zabezpieczony przy pomocy urządzenia zabezpieczającego i wyrównaw-
czego.
• Szczegółowe informacje znajdują się w warunkach użytkowania i gwarancji, które
można pobrać z www.licon.cz lub są dostępne na żądanie w dziale handlowym firmy
LICON HEAT.
GB
1. Heating systems in buildings / 2. Reaction to fire: A1 / 3. Release of dangerous substances: NONE / 4. Pressure
tightness: no leakage at 1,3 × MOP [kPa] / 5. Resistance to pressure: no breakage at 1,69 × MOP [kPa] / 6. Maximum oper-
ating pressure (MOP) / 7. Surface temperature: Maximum 110 °C / 8. Rated thermal outputs / 9. Thermal output in different
operating conditions (characteristic curve) / 10. Durability as / 11. Resistance against corrosion: No corrosion after 100 h
humidity / 12. Resistance against minor impact: Class 0
HR 1. Sustavi za grijanje u zgradama / 2. Reakcija na plamen: A1 / 3. Oslobađanje opasnih tvari / 4. Oslobađanje opasnih
tvari: Bez propuštanja pri 1,3 × MOP [kPa] / 5. Otpornost na tlak: Bez pucanja pri 1,69 × MOP [kPa] / 6. Maksimalni radni tlak
(MOP) / 7. Površinska temperatura: Najviše 110 °C / 8. Nazivne tolinske energije / 9. Toplinska energija u različitim radnim
uvjetima (radna krivulja) / 10. Trajnost kao / 11. Otpornost na koroziju: Bez korozije nakon 100 h vlažnosti / 12. Otpornost
na manje udarce: Razred 0
LT
1. Pastatų šildymo sistemos / 2. Reakcija į ugnį: A1 / 3. Pavojingų medžiagų išskyrimas: ATITINKA STANDARTĄ / 4.
Bandymo slėgis: 1,3 × maksimalaus darbinio slėgio [kPa] / 5. Atsparumas slėgiui: 1,69 × maksimalaus darbinio slėgio
[kPa] / 6. Maksimalus darbinis slėgis / 7. Paviršiaus temperatūra: Maksimaliai 110 °C / 8. Vardinė šiluminė galia / 9. Šiluminė
galia skirtingomis eksploatacinėmis sąlygomis (būdingoji lygtis) / 10. Atsparumas / 11. Atsparumas korozijai: Be korozijos
po 100 val. drėgnoje aplinkoje / 12. Atsparumas nedideliam sutrenkimui: Kategorija 0
LV
1. Ēku apkures sistēmās / 2. Reakcija uz uguni: A1 / 3. Bīstamo vielu izdalīšana: NAV / 4. Hermētiskums: Kad 1,3
reiz pārsniedz maksimālo pieļaujamo darba spiedienu [kPa], radiatori ir hermētiski / 5. Izturība pret spiedienu: Kad 1,69
reiz pārsniedz maksimālo pieļaujamo darba spiedienu [kPa], radiatoru bojājumu nav / 6. Maksimālais pieļaujamais darba
spiediens / 7. Virsmas temperatūra: Maksimāli 110 °C / 8. Siltuma atdeve / 9. Siltuma atdeve esot atšķirīgiem ekspluatācijas
apstākļiem (raksturlīkne) / 10. Izturība kā / 11. Izturība pret koroziju: Nekāda korozija pēc 100 stundām mitrumā / 12. Izturība
pret mehāniskiem bojājumiem no mazākiem triecieniem: Klase 0
NL
1. Verwarming in gebouwen / 2. Gedrag bij brand: A1 / 3. Vrijlating van gevaarlijke stoffen: VOLDOET AAN DE
NORM / 4. Drukdichtheid: 1,3 × van de maximale bedrijfsdruk [kPa] / 5. Drukbestendigheid: 1,69 × van de maximale be-
drijfsdruk [kPa] / 6. Maximale bedrijfsdruk / 7. Oppervlaktetemperatuur: maximaal 110 °C / 8. Nominaal vermogen / 9. Ther-
misch vermogen onder verschillende bedrijfsomstandigheden (karakteristieke vergelijking) / 10. Duurzaamheid / 11. Weer-
stand tegen corrosie: Zonder corrosie na 100 u vochtigheid / 12. Slagvastheid bij geringe impact: Klasse 0
PL
1. Układy grzewcze w budynkach / 2. Reakcja na ogień: A1 / 3. Uwolnienie substancji niebezpiecznych: SPEŁNIA
NORMĘ / 4. Nadciśnienie próbne: 1,3 × maksymalnego ciśnienia roboczego [kPa] / 5. Odporność na nadciśnienie: 1,69 ×
maksymalnego ciśnienia roboczego [kPa] / 6. Maksymalne ciśnienie robocze / 7. Temperatura powierzchni: Maksymalnie
110 °C / 8. Nominalna moc cieplna / 9. Moc cieplna przy odmiennych warunkach eksploatacyjnych (równanie charak-
terystyczne) / 10. Odporność / 11. Odporność na korozję: Bez korozji po 100 godzinach w środowisku wilgotnym / 12.
Odporność na niewielke uderzenia: Klasa 0
RU
1. Системы отопления в зданиях / 2. Реакция на огонь: A1 / 3. Выделение опасных веществ: НЕТ / 4. Герме-
тичность под давлением: отсутствие утечки при 1,3 кратном максимального допустимого рабочего избыточного
давления [кПа] / 5. Устойчивость к избыточному давлению: отсутствие признаков разрыва отопительного прибора
при 1,69 кратном максимального допустимого рабочего избыточного давления [кПа] / 6. Максимальное допусти-
мое рабочее избыточное давление / 7. Температура поверхности: максимально 110 °C / 8. Значения номинальной
тепловой мощности / 9. Тепловая мощность при различных условиях работы (характерная кривая) / 10. Долговеч-
ность / 11. Устойчивость к коррозии: отсутствие коррозии после 100 часов пребывания в условиях повышенной
влажности / 12. Устойчивость к воздействию механического повреждения несильными ударами: Класс 0
SK 1. Tepelné sústavy v budovách / 2. Reakcia na oheň: A1 / 3. Uvoľňovanie nebezpečných látok: NIE JE / 4. Skúšobný
pretlak: 1,3 × maximálneho operačného tlaku [kPa] / 5. Odolnosť proti pretlaku: 1,69 × maximálneho operačného tlaku
[kPa] / 6. Maximálny prevádzkový tlak / 7. Teplota povrchu: Maximálne 110 °C / 8. Menovitý tepelný výkon / 9. Tepelný výkon
za odlišných prevádzkových podmienok (charakteristická rovnica) / 10. Odolnosť / 11. Odolnosť voči korózii: Bez korózie
po 100 h vo vlhkom prostredí / 12. Odolnosť voči malému nárazu: Trieda 0
UA 1. Опалювальні системи в будівлях / 2. Реакція на вогонь: A1 / 3. Виділення небезпечних речовин: НЕМАЄ / 4.
Герметичність: При 1,3-кратному перевищенні максимального робочого тиску [кПа] без порушень герметичнос-
ті / 5. Стійкість до перевищення тиску: При 1,69-кратному перевищенні максимального робочого тиску [кПа] без
ознак розриву радіатора / 6. Максимальний робочий тиск / 7. Температура поверхні: Не більше 110 °C / 8. Номі-
нальна теплова потужність / 9. Теплова потужність при різних режимах роботи (графічна характеристика) / 10.
Строк служби / 11. Стійкість до корозії: Після дії вологості протягом 100 годин корозія відсутня / 12. Стійкість до
механічного пошкодження від незначних поштовхів: Клас 0
RO 1. În sistemele de încălzire din clădiri / 2. Reacţia la foc: A1 / 3. Eliberarea de substanţe periculoase: NU / 4. Etan-
şeitate: Nicio neetanşeitate a radiatorului la o suprapresiune de funcţionare de 1,3 ori mai mare decât suprapresiunea
maximă admisibilă [kPa] / 5. Rezistenţă la suprapresiune: Nu sunt semne de spargere a radiatorului la o suprapresiune
de funcţionare de 1,69 ori mai mare decât suprapresiunea maximă admisibilă [kPa] / 6. Suprapresiunea de funcţionare
maximă admisibilă / 7. Temperatura suprafeţei: Maxim 110 °C / 8. Putere termică / 9. Putere termică în condiţii diferite de
funcţionare (curba caracteristică) / 10. Durabilitate / 11. Rezistenţă la coroziune: Fără coroziune după expunerea la umi-
ditate pe o perioadă de timp de 100 ore / 12. Rezistenţă la deteriorări mecanice în urma unor impacturi minore: Clasa 0
RU
SK
UA
RO