Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IPO 61
D Pulsoximeter
Gebrauchsanweisung....... 2-30
F Oxymètre de pouls
Mode d'emploi ................ 31-59
G Pulsoximeter
Instructions for use ........ 60-86
I Pulsossimetro
Istruzioni per l'uso ........ 87-114
E Pulsioxímetro
Instrucciones de uso .. 115-142
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical IPO 61

  • Página 1 IPO 61 D Pulsoximeter Gebrauchsanweisung..2-30 F Oxymètre de pouls Mode d’emploi ....31-59 G Pulsoximeter Instructions for use ..60-86 I Pulsossimetro Istruzioni per l’uso ..87-114 E Pulsioxímetro Instrucciones de uso .. 115-142...
  • Página 115 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ....116 9. Requisitos del sistema ....131 2. Utilización conforme a lo prescrito 116 10. Transferencia de los valores de medición por Bluetooth ....131 ® 3. Información general ......117 11. Evaluación de los resultados de la 4.
  • Página 116: Artículos Suministrados

    Atentamente, El equipo de Beurer 1. Artículos suministrados 1 Pulsioxímetro IPO 61, 2 pilas AAA de 1,5V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso 2. Utilización conforme a lo prescrito Utilice el pulsioxímetro Beurer IPO 61 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardíaca...
  • Página 117: Información General

    3. Información general El pulsioxímetro Beurer IPO 61 sirve para la medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial (SpO ) y la frecuencia cardíaca (pulso). La concentración de oxí- geno determina el porcentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno, de ahí...
  • Página 118: Símbolos

    4. Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de caracterís- ticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA ATENCIÓN Indicación de advertencia Indicación de seguridad sobre sobre peligro de lesiones posibles daños del aparato o o para la salud de los accesorios Nota...
  • Página 119 No deseche pilas con Aparato protegido contra la basura doméstica, ya IP 22 cuerpos extraños ≥12,5 mm y que contienen sustancias contra goteo oblicuo de agua tóxicas Saturación de oxígeno Pulso (pulsaciones por PR bpm %SpO₂ arterial de la hemoglobina (en minuto) porcentaje) Fabricante...
  • Página 120: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    5. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios.
  • Página 121 Utilice el pulsioxímetro: − si es alérgico a los productos sintéticos. − si el aparato o el dedo que se va a utilizar están húmedos. − en niños pequeños o bebés. − durante un examen con tomografía de resonancia magnética (TRM) o tomografía computarizada (TC).
  • Página 122 • El aparato no dispone de función de alarma y por tanto no es apto para evaluar resultados médicos. • No realice un autodiagnóstico ni se automedique en función de los resultados de medición sin consultar previamente a su médico. Y en particular, no tome ninguna medicación nueva por cuenta propia, y no cambie la presentación ni la dosis de la medicación que esté...
  • Página 123 • El dedo utilizado para la medición no debe llevar esmalte de uñas, uñas postizas ni otros cosméticos. • Asegúrese de que la uña del dedo utilizado para la medición esté lo suficientemente corta como para que la yema del dedo cubra el sensor del receptáculo. •...
  • Página 124: Indicaciones Para La Manipulación De Pilas

    Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Página 125: Descripción Del Aparato

    6. Descripción del aparato Tecla de función Abertura para el dedo Fijación de la correa...
  • Página 126: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla 1. Saturación de oxígeno (en porcentaje) %SpO PRbpm 2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto) 3. Onda de pulso (onda pletismo- gráfica) 4. Columna de pulso 5. Indicador de batería...
  • Página 127: Puesta En Funcionamiento

    7. Puesta en funcionamiento 7.1 Colocar las pilas 1. Abra la tapa del 2. Coloque las dos pilas 3. Vuelva a cerrar la tapa compartimento de las suministradas en el del compartimento de pilas. compartimento de las las pilas. pilas (atención a la polaridad correcta), tal como se muestra en la imagen.
  • Página 128: Ajustar La Correa

    7.2 Ajustar la correa Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente. 1. Deslice el extremo estrecho de la 2. Pase y fije el otro extremo de la correa correa por la fijación tal como se por el pasador del extremo estrecho. muestra en la imagen.
  • Página 129: Manejo

    8. Manejo 1. Introduzca el dedo en la abertura del pulsioxímetro tal como se muestra en la imagen y no lo mueva. 2. Pulse la tecla de función. El pul- sioxímetro comenzará la medición. No se mueva durante el proceso de medición.
  • Página 130: Tecla De Función

    3. Transcurridos unos segundos, apa- recerán en la pantalla los valores %SpO PRbpm medidos. Nota Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurri- dos aprox. 10 segundos. Tecla de función La tecla de función del pulsioxímetro dispone de 4 funciones: •...
  • Página 131: Requisitos Del Sistema

    • Función de visualización: para ajustar el formato de visualización de la pantalla (formato vertical, formato horizontal), pulse brevemente la tecla de función durante el funcionamiento. • Función de nitidez: para ajustar la nitidez de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de función durante el funcionamiento.
  • Página 132 • El Aaparato intenta establecer una conexión con la aplicación durante unos 10 s aproximadamente. • Tan pronto se ha establecido una conexión, “SYNC” deja de parpadear. • Los datos de medición de la memoria se transfieren automáticamente a la aplica- ción.
  • Página 133: Evaluación De Los Resultados De La Medición

    11. Evaluación de los resultados de la medición ADVERTENCIA La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior a 1.500 metros.
  • Página 134 Disminución de la saturación de oxígeno en función de la altitud Nota La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de saturación de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vías respiratorias, etc.).
  • Página 135: Limpieza/Mantenimiento

    12. Limpieza/mantenimiento ATENCIÓN: No utilice métodos de esterilización de alta presión en el pulsioxímetro. No sumerja el pulsioxímetro en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo. • Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxímetro con un paño suave humedecido con alcohol medicinal.
  • Página 136: Eliminación

    14. Eliminación • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. •...
  • Página 137: Solución De Problemas

    15. Solución de problemas? Problema Posible causa Solución Las pilas del pulsioxímetro Cambie las pilas. están gastadas. El pulsioxíme- Vuelva a colocar las pilas. Si no tro no muestra aparece ningún valor después ningún valor de Las pilas no se han colocado de haber colocado las pilas medición.
  • Página 138 Consulte las indicaciones de La circulación sanguínea del advertencia y de seguridad del dedo no es suficiente. apartado 5. El pulsioxíme- La punta del dedo debe tener El dedo utilizado para la me- tro muestra las siguientes medidas: anchura dición es demasiado grande o interrupciones entre 10 y 20 mm demasiado pequeño.
  • Página 139 La aplicación “beurer Health- Manager” no está activada o Active el Bluetooth en el smart- ® el Bluetooth del smartphone phone e inicie la aplicación. ® No es posible está desactivado. transferir los Las pilas del pulsioxíme- datos de me- tro están gastadas o casi Cambie las pilas dición.
  • Página 140: Datos Técnicos

    16. Datos técnicos N.º de modelo IPO 61 Tipo PO 60 Método de medición Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición SpO₂ 0 – 100%, Pulso 0 – 254 pulsaciones por minuto Precisión...
  • Página 141 Condiciones de almacenamiento -40 °C hasta +60 °C, ≤ 95 % de humedad relativa del aire, admisibles 500-1060 hPa de presión ambiente Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V Vida útil de las pilas Las 2 pilas AAA garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 3 mediciones al día (cada 60 segundos).
  • Página 142 El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. • Este aparato cumple la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato.

Tabla de contenido