Página 1
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI RANGE HOOD DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE ASPIRANTE CAMPANA EXTRACTORA CAPPA ASPIRANTE Model: 6038/6067A AC 220-240V 50Hz PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
Página 3
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................30 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................32 INSTALLATION ......................35 UTILISATION ......................37 ENTRETIEN ........................ 40 DÉPANNAGE ......................42 GARANTIE ........................43 CONTENIDOS ADVERTENCIA DE SEGURIDAD................45 ATENCIÓN DE INSTALACIÓN ................... 47 INSTALACIÓN ......................49 USO ..........................
Página 4
INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA..................60 NOTE PER L'INSTALLAZIONE................... 62 INSTALLAZIONE......................64 ISTRUZIONI PER L'USO .................... 66 MANUTENZIONE......................69 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................. 71 GARANZIA ........................72...
SAFETY WARNING Thank you for choosing our cooker hood. Please read the instruction manual carefully before use. The cooker hood is used on 220/240V,50Hz. Never let the children operate the machine. The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose.
Página 6
the appliance by a person responsible for their safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation,the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar) CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliance.
-Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. NOTICE OF INSTALLATION 1.Before installation, please ensure the area is clean to avoid suction of the remaining bits of broken wood and dust. 2.It cannot share the same air ventilation tube with other appliance such as gas tube, warmer tube,and hot wind tube.
INSTALLATION Clamps and hooks for installation inner chimney holder outer chimney holder Wall hook 1. The range hood should be placed at a distance of 65~75cm from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. 1)First mount the hook and the inner chimney holder to the desired position.
Página 10
2)Mount the exhaust pipe on the range hood and place the range hood on the wall hook. exhaust pipe 3)Place the two chimneys on the range hood. Pull out the inner chimney to the desired length and fix it to the outer chimney holder with screws (ST4*30mm). inner chimney outer chimney holder outer chimney...
TOUCH CONTROL PANEL INSTRUCTION LCD screen ON/OFF Light Speed Signal receiver When the range hood is plugged in,it’s in stand-by mode. ON/OFF button 1) Time setting function In stand-by mode, press ON/OFF button for 3 seconds, the buzzer sounds, and the LCD screen flashes for 3 seconds, indicating that it enters into the time setting function.
Light button In stand-by mode,touch light button,the light is on. Touch again,the light is off. Speed button In stand-by mode,touch speed button,the range hood runs at low speed . LCD screen displays the low speed icon.Press speed button again, the range hood runs at medium speed, LCD screen displays the medium speed icon,and so on.
Light key In stand-by mode,touch light key,the light is on. Touch again,the light is off. Low speed key Medium speed key High speed key MAINTENANCE Disconnect the power cord from the wall outlet before cleaning and maintenance. To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a fine sponge, and then wipe it dry.
Página 14
2.Soak the metal filter in warm water with addition of a detergent, clean it with a fine brush, then rinse with clean water and let it dry. 3.Attach the dried filters back. Note: Never try to wash the metal filter in dishwasher. Charcoal filter (to be purchased) This filter is only used for the recirculation mode.
TROUBLE SHOOTING Problem Possible Reasons Suggested Solution Light -The leaf blocked - Get rid of the blocking motor does not -The capacitor damaged - Replace capacitor work -The motor jammed bearing - Replace motor damaged - Replace motor -The internal with of motor off or a bad smell from the motor Light does not -Replace lights...
Página 16
Insufficient -Readjust the distance -The body is not tightly hanged suction -Choose a new place and resemble -Too much ventilation from the machine open doors or windows machine -Tighten the hanging screw and -The fixing screw not tight inclines make it horizontal enough -Tighten the hanging screw and -The hanging screw not tight...
WARRANTY Dear Customer, Thank you for choosing AMZCHEF product. We sincerely hope that you are satisfied with it. The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing faults. All warranties are automatically kept track of in our system, so there is no need to register your product.
Página 18
Kindly send back the warranty card to us after filling in the information. Thanks for your effort!
SICHERHEITSWARNUNG Vielen Dank für den Kauf unserer Dunstabzugshaube! Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Die Dunstabzugshaube wird mit 220/240V, 50Hz verwendet. Lassen Sie niemals die Kinder das Gerät bedienen. Die Dunstabzugshaube ist nur für den Heimgebrauch vorgesehen und eignet sich nicht zum Grillen, Backen und anderen kommerziellen Zwecken.
Página 20
Kochfeldelementen installiert werden. Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen. Es sei denn, sie wurden bezüglich der Verwendung des Geräts angewiesen oder von der Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Raum zurück ablassen); -Die Details bezüglich der Art und Häufigkeit der Reinigung; - Es besteht eine Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht gemäß den Anweisungen durchgeführt wird; - VORSICHT: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten verwendet werden; -Die Luft darf nicht in einen Rauchfang abgelassen werden, der zum Ablassen von Dämpfen von Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (nicht geeignet für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurück ablassen).
Página 22
falsch Recht INSTALLATIONSABMESSUNG 100 mm 100 mm 100 mm 200 mm 280 mm...
INSTALLATION Klammer und Haken zur Installation Innerer Kaminhalter Äußerer Kaminhalter Wandhaken 2. Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65 bis 75cm von der Kochfläche platziert werden, damit ein optimaler Effekt erzielt wird. Sehen Sie Abbildung 1 Abbildung 1 1)Montieren Sie zuerst den Haken und den inneren Kaminhalter in die gewünschte Position.
Página 25
2)Montieren Sie das Abgasrohr an der Dunstabzugshaube und platzieren Sie die Dunstabzugshaube am Wandhaken. Abgasrohr 3) Legen Sie die beiden Kamine auf die Dunstabzugshaube. Ziehen Sie den inneren Kamin auf die gewünschte Länge heraus und befestigen Sie ihn mit Schrauben (ST4*30mm) am äußeren Kaminhalter. innerer kaminhalter äußerer Schornsteinhalter ä...
VERWENDEN ANLEITUNG FÜR TOUCH-BEDIENFELD Lichttaste LCD Bildschirm EIN/AUS-Taste Geschwindigkeit Signalempfänger Wenn die Dunstabzugshaube angeschlossen ist, befindet sie sich im Standby-Modus. EIN/AUS-Taste 1) Zeiteinstellungsfunktion Halten Sie die EIN/AUS-Taste im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, der Summer ertönt und der LCD-Bildschirm blinkt 3 Sekunden lang, um anzuzeigen, dass die Zeiteinstellungsfunktion aktiviert ist.
Página 27
Wenn Dunstabzugshaube einer niedrigen/mittleren/hohen Geschwindigkeit arbeitet, berühren Sie die EIN/AUS-Taste, und der Lüfter wechselt in die Timer-Funktion. Die Standardzeit ist 3 Minuten Countdown, der Lüfter schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. Berühren Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um die Timer-Funktion zu überspringen und den Lüfter direkt auszuschalten.
Página 28
Geschwindigkeit arbeitet, berühren Sie die EIN/AUS- Taste, und der Lüfter wechselt in die Timer-Funktion. Die Standardzeit ist 3 Minuten Countdown, der Lüfter schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. Berühren Sie die EIN/AUS- Taste erneut, um die Timer-Funktion zu überspringen und den Lüfter direkt auszuschalten Uhrtaste Halten Sie die Uhrtaste im Standby-Modus 3 Sekunden lang gedrückt, der Summer ertönt und der LCD-Bildschirm blinkt 3 Sekunden lang, um...
INSTANDHALTUNG Trennen Sie das Netzkabel vor der Reinigung und Wartung von der Steckdose. Um das Gerät im Freien zu reinigen, verwenden Sie ein feuchtes Tuch, eine weiche Bürste oder einen feinen Schwamm und wischen Sie es anschließend trocken. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine groben Scheuermittel oder scharfen Metallschaber, andernfalls kann dies zu Oberflächenrissen führen.
Página 30
Holzkohlefilter (nicht im Lieferumfang) Dieser Filter wird nur für den Umluftbetrieb-Modus verwendet. Der Filter enthält eine Holzkohle, die den abgelassenen Geruch absorbiert. Die Holzkohle wird nach einiger Zeit gesättigt sein, deswegen wird das Absorptionsfähigkeit beeinträchtigt. Dieser Filter kann nicht auf andere Weise gewaschen oder gereinigt werden.
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Empfohlene Lösung Licht aber -Der Flügel wird blockiert - Loswerden Sie die Blockierung Motor funktioniert -Der Kondensator - Ersetzen Sie den Kondensator nicht beschädigt - Ersetzen Sie den Motor -Das Motorklemmlager - Ersetzen Sie den Motor beschädigt -Der innere...
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für das Produkt AMZCHEF entschieden haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind. Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab. Alle Garantien werden in unserem System automatisch nachverfolgt, sodass Sie Ihr Produkt nicht registrieren müssen.
Página 33
wenden Sie sich bitte an [email protected]. Wir werden Sie innerhalb von 24 Stunden bedienen. Wir empfehlen, eine Garantiekarte, ein Foto oder ein Video zur Verfügung zu stellen, wenn ein Ersatzteil defekt ist oder die Maschine nicht funktioniert, damit wir Ihre Probleme klarer erkennen und Ihnen die beste Lösung anbieten können.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Merci d'avoir choisi notre hotte aspirante. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation. La hotte aspirante fonctionne sur une tension de 220/240 V, 50 Hz. Ne jamais laisser les enfants utiliser l'appareil. La hotte aspirante est destinée à un usage domestique uniquement ; elle ne convient pas aux barbecues, aux rôtisseries ou à...
Página 35
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
-le non-respect des instructions de nettoyage peut entraîner un risque d'incendie ; -ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec un appareil de cuisson ; -l'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autres combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui rejettent uniquement de l'air dans la pièce) ;...
INSTALLATION Pinces et crochets de montage Support de cheminée intérieur Support de cheminée extérieur Crochet mural 1. La hotte doit être placée à une distance de 65 à 75 cm de la surface de cuisson pour un résultat optimal. (Voir Fig. 1) 1)Installez d'abord le crochet et le support de Fig.
Página 40
2)Installez le tuyau d'évacuation sur la hotte et placez celle-ci sur le crochet mural. tuyau d'évacuation 3) Placez les deux cheminées sur la hotte. Faites sortir la cheminée intérieure à la longueur souhaitée et fixez-la au support de cheminée cheminée intérieure extérieur à...
UTILISATION INSTRUCTIONS SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE TACTILE D'éclairage MARCHE/ARRÊT vitesse Écran LCD Récepteur de signal La hotte est en mode veille lorsqu'elle est branchée. Bouton MARCHE/ARRÊT 1) Fonction de réglage de l'heure En mode veille, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pendant 3 secondes, la sonnette retentit et l'écran LCD clignote pendant 3 secondes pour indiquer le passage à...
Página 42
2) Fonction temporisation Lorsque hotte fonctionne à vitesse quelconque (faible/moyenne/élevée), appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT, et le ventilateur entre en fonction temporisation. Le temps par défaut est de 3 minutes de décompte, le ventilateur s'éteint automatiquement après ces 3 minutes. Touchez à nouveau le bouton MARCHE/ARRÊT pour sauter la fonction temporisation et éteindre directement le ventilateur.
FONCTION DE TÉLÉCOMMANDE Touche MARCHE/ARRÊT Lorsque la hotte fonctionne à une vitesse quelconque (faible/moyenne/élevée), appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT, et le ventilateur entre en fonction temporisation. Le temps par défaut est de 3 minutes de décompte, le ventilateur s'éteint automatiquement après ces 3 minutes. Touchez à nouveau la touche MARCHE/ARRÊT pour sauter la fonction temporisation et éteindre directement le ventilateur.
ENTRETIEN Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de procéder au nettoyage et à l'entretien. Utilisez un chiffon humide, une brosse douce ou une éponge fine pour nettoyer la surface extérieure de l'appareil, puis essuyez-la. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs bruts ou de grattoirs métalliques aiguisés pour nettoyer l'appareil, sous peine de rayer la surface.
Página 45
Filtre à charbon (à acheter) Ce filtre est uniquement utilisé pour le mode de recyclage. Le filtre contient un charbon actif qui absorbe l'odeur dégagée. Le charbon actif sera saturé au bout d'un certain temps, d'où une diminution de la capacité...
DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions possibles lumière -Vantail bloqué - Éliminez le blocage allumée, mais le -Condensateur endommagé - Remplacez le condensateur moteur -Roulement moteur bloqué - Remplacez le moteur fonctionne pas endommagé - Remplacez le moteur -L'intérieur du moteur est éteint ou dégage une mauvaise odeur La lumière et le -Remplacez les lumières...
GARANTIE Cher client, Merci d'avoir choisi le produit AMZCHEF. Nous espérons sincèrement que vous en êtes satisfait. La garantie du fabricant couvre le produit pendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication. Toutes les garanties sont automatiquement conservées dans notre système, il n'est...
Página 48
vous suggérons de fournir une carte de garantie, une photo ou une vidéo s'il y a une pièce de rechange cassée ou une machine qui ne fonctionne pas afin que nous puissions être beaucoup plus clairs sur vos problèmes et vous proposer la meilleure solution. Veuillez nous renvoyer la carte de garantie après avoir rempli les informations.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Gracias por elegir nuestra campana extractora. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar. La campana extractora se usa en 220/240 V, 50 Hz. No permita operar nunca la máquina a los niños. La campana extractora es solo para el uso hogareño, no es adecuada para barbacoa, tienda de tostado y otros propósitos comerciales.
Página 50
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción en relación con el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Cuando la campana extractora y otros aparatos alimentados con energía otra que electricidad están simultáneamente funcionando, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 4 Pa (4x10-5 bar).
- El aire debe ser descargado en una chimenea que se utiliza para los gases de escape de aparatos de combustión de gas u otros combustibles (No es aplicable a los aparatos que descargan solamente el aire en la habitación); - La distancia mínima entre la superficie de soporte para recipientes de cocción en la placa y la parte más inferior de la campana extractora.
6038 INSTALACIÓN Abrazaderas y ganchos para instalación Soporte de chimenea interior Soporte de chimenea exterior Gancho de pared...
Página 54
1. La campana extractora debe estar colocada a una distancia de 65 a 75 cm de la superficie de cocción para obtener mejor efecto. Consulte la Imagen 1. Imagen 1. 1) Primero instale el gancho y el soporte de chimenea interior a la posición deseada.
Página 55
3) Coloque dos chimeneas en la campana extractora. Extraiga la chimenea interior a la longitud deseada y fíjela al soporte de chimenea exterior con tornillos (ST4 * 30 mm). chimenea interior soporte de chimenea exterior chimenea exterior 4) Asegure la chimenea interior y exterior a los soportes de chimenea con 2 tornillos por separado (ST4 * 8 mm).
INSTRUCCIONES PANEL CONTROL TÁCTIL encendido/apagado luz Pantalla LCD velocidad receptor de señal Cuando la campana está enchufada, estará en el modo de espera. Botón ON/OFF 1) Función de ajuste de tiempo En el modo de espera, pulse el botón ON/OFF durante 3 segundos, el zumbador suena, la pantalla LCD parpadea durante 3 segundos, indicando que ha ingresado a la función de ajuste de tiempo.
Cuando campana extractora está funcionando velocidad baja/mediana/alta, toque el botón ON/OFF, y el ventilador entra en la función de retardo de tiempo. El tiempo predeterminado es cuenta regresiva de 3 minutos, el ventilador se apagará automáticamente después de 3 minutos. Toque el botón ON/OFF de nuevo para saltar la función de retardo de tiempo y apagar directamente el ventilador.
se apagará automáticamente después de 3 minutos. Toque de nuevo la tecla ON/OFF para saltar la función de retardo de tiempo y apagar directamente el ventilador. Tecla de reloj En el modo de espera, pulse la tecla de reloj, el zumbador suena, la pantalla LCD parpadea durante 3 segundos, lo que indica que ha ingresado a la función de ajuste de tiempo.
Página 59
o una esponja fina, y luego frótelo para secarse. No use agentes de limpieza abrasivos fuertes o raspadores metálicos afilados para limpiar el aparato, de lo contrario, resultará en arañazos de superficie. No deje nunca sustancias agresivas o ácidas (jugo de limón, vinagre) en partes esmaltadas o de acero inoxidable del aparato.
Página 60
Filtro de carbón (A ser adquirido) Este filtro es solo utilizado para el modo de recirculación. El filtro contiene un carbón activo que absorbe el olor descargado. El carbón activo se saturará después de un período de tiempo, por lo tanto, la capacidad de absorción se acortará.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución Sugerida - La hoja está bloqueada - El capacitor está dañado - Deshágase de los bloqueos - El motor está atascado o el encendida, - Reemplace capacitor cojinete está dañado pero motor no - Reemplace motor - El interior del motor está...
GARANTÍA Estimado cliente, Gracias por elegir el producto AMZCHEF. Esperamos sinceramente que esté satisfecho con él. La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación. Todas las garantías se registran automáticamente en nuestro sistema, por lo que no...
Página 63
de repuesto rota o una máquina que no funciona para que podamos ser mucho más claros sobre sus problemas y ofrecerle la mejor solución. Por favor envíenos la tarjeta de garantía después de completar la información. ¡Gracias por tu esfuerzo!
AVVERTENZE DI SICUREZZA Grazie per aver scelto questa nostra cappa aspirante. Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima di procedere all'utilizzo. La cappa aspirante deve essere collegata a una tensione di rete 220/240V, 50Hz. Non lasciare mai che i bambini utilizzino l'apparecchio. La cappa aspirante è...
Página 65
sorveglianza o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare sempre i bambini per garantire che non giochino con l'apparecchio. Se la cappa aspirante e gli apparecchi alimentati ad energia diversa da quella elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nella stanza non deve superare i 4 Pa ...
utilizzata per lo scarico dei fumi degli apparecchi a gas o ad altri combustibili (non si applica agli apparecchi che scaricano l'aria solo nella stanza); - La distanza minima tra la superficie di appoggio dei recipienti di cottura sul piano di cottura e la parte più bassa della cappa aspirante (La distanza tra i recipienti di cottura sul piano di cottura e la parte più...
6038 INSTALLAZIONE Supporti e ganci per l'installazione Supporto del camino interno Supporto del camino esterno Gancio a parete...
Página 69
1. Per ottenere risultati ottimali, installare la cappa aspirante a una distanza di 65 ~ 75cm dal piano di cottura. Si vede Fig. 1. 1) Innanzitutto, installare il gancio a parete e il supporto del camino interno alla posizione desiderata. Allineare le parti in linea e fissare il supporto del Fig.
3) Collocare i due camini sulla parte superiore della cappa aspirante. Tirare il camino interno alla lunghezza desiderata e fissarlo al supporto del camino esterno con viti (ST4*30 mm). camino interno supporto del camino esterno camino esterno 4) Fissare il camino interno e quello esterno ai loro appositi supporti con 2 viti per ciascuno (ST4*8 mm).
Página 71
Quando la cappa aspirante è collegata alla rete elettrica, è in modalità standby. Pulsante ON/OFF 1) Funzione di impostazione dell'ora In modalità standby, premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3 secondi, il cicalino suonerà e il display LCD lampeggerà per 3 secondi, indicando che si entra nella modalità...
FUNZIONI DEL TELECOMANDO Tasto ON/OFF Quando la cappa aspirante funziona a qualsiasi livello di velocità di basso/medio/alto, premere il tasto ON/OFF e la funzione di ritardo della ventola viene attivata. Il tempo di funzionamento predefinito è di 3 minuti, la ventola si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti.
MANUTENZIONE Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima di effettuare la pulizia e la manutenzione. Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno umido, una spazzola morbida o una spugna fine, poi asciugarla strofinando. Non pulire l'apparecchio con detergenti abrasivi grossolani o raschietti metallici taglienti in quanto ciò...
Página 74
Filtri a carbone (da acquistare) Questi filtri vengono utilizzati solo per la modalità di ricircolo. Questi filtri contengono un carbone attivo che assorbe l'odore scaricato. Il carbone attivo si saturerà dopo un periodo di tempo, quindi sarà ridotta la capacità di assorbimento. Questi filtri non devono essere lavati o puliti in nessun modo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Possibili Cause Soluzione Consigliata Problema - La pala è bloccata. - Il condensatore è danneggiato. - Rimuovere le ostruzioni. - Il motore o il cuscinetto è La luce è accesa, ma il - Sostituire il condensatore. danneggiato. motore non funziona.
GARANZIA Caro cliente, Grazie per aver scelto il prodotto AMZCHEF. Ci auguriamo sinceramente che tu ne sia soddisfatto. La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione. Tutte le garanzie vengono automaticamente monitorate nel nostro sistema, quindi non è...