Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Multi-function Infrared Ear Thermometer 0610
Instructions
Thermomètre infrarouge multi-fonction 0610
Notice d'utilisation
Multifunktions-Infrarot-Thermometer 0610
Bedienungsanleitung
Termometro a raggi infrarossi multifunzione 0610
Istruzioni per l'uso
Termómetro Infrarojo Multifunciones 0610
Manual de instrucciones
Многофункциональный инфракрасный термометр 0610
Руководство по использованию
www.eks-int.com

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EKS 0610

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Multi-function Infrared Ear Thermometer 0610 Instructions Thermomètre infrarouge multi-fonction 0610 Notice d’utilisation Multifunktions-Infrarot-Thermometer 0610 Bedienungsanleitung Termometro a raggi infrarossi multifunzione 0610 Istruzioni per l’uso Termómetro Infrarojo Multifunciones 0610 Manual de instrucciones Многофункциональный инфракрасный термометр 0610 Руководство по использованию www.eks-int.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Caution! Read the instructions before use! Specifications . Temperature measurement range: Forehead/ear mode: 34~4.°C (93.~08°F), Scan mode: -~80°C (-7.6~76°F) . Operating temperature range: 0~40°C (50~04°F) 3. Storage temperature range: -0~50°C (-4~°F), RH≤85% Transportation temperature should be less than 70°C, RH≤95% 4. Compliance with ASTM E965-98, EN470-5:003 Clinical thermometers - Part 5:Performance of infra-red ear thermometers (with maximum device), IEC/EN6060--(EMC),IEC/EN6060-(Safety) standards. 5. Accuracy: For ear mode: +/-0.°C (0.4°F) from 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) for other ranges. For scan mode: +/-0.3°C (0.5°F) from ~4.°C (7.6~08°F), others +/-4% or +/-°C (4°F) whichever is greater. 6. Fever alarm & memory locations under “Ear mode” (with each measurement date/time/mode icon) 7. Clock 8. °C / °F switch function 9. Battery: one lithium battery CR03 0. Auto power shut-off . Converts the ear temperature to display its “oral equivalent. ” The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/4/EC. 097 Application part type BF The appliance should be disposed of according to Regulation 00/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufactured in accordance with international standards.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Functions Clock: Memory function will record the time of measurement to help recognize individual measurements. (/4 format for hour, minute & date available) • See “Clock setting” section for set-up of time when first used. Room temperature: A suitable room temperature is important for adults and babies. The thermometer recognizes the room temperature. • See “Clock setting” to enable this function. When turned off, thermometer shows the room temperature with icon. • See “Use of the thermometer” to learn how to get the room temperature. Ear temperature: The thermometer is designed for practical use and should not replace a visit to the doctor. Always compare measurements with your regular body temperature. This seems a strange sentence to have here. It has nothing to do with the ear temperature. • See “Use of the thermometer” to learn how to measure body temperature in the ear. Scan mode: The scan mode shows a surface temperature which is different from the body temperature. It is useful to monitor the temperature of an object such as baby’s milk. • See “Use of the thermometer” to learn how to measure the temperature of an object. Stopwatch: This function is useful for measuring heartbeat.
  • Página 4: Clock Setting

    All manuals and user guides at all-guides.com Clock setting . To start – press the ON/MEM button. You will hear two beep sounds. The thermometer is ready for use. . Press and hold the ON/MEM button for 5 seconds. The ”Set” icon flashes which indicates that you are in setting mode. 3. Press the scan button and the “4” icon flashes. This indicates that you are in the /4 - hour setting mode. 4. Press the SCAN button if you want to change from the 4 hour cycle to the  hour cycle. 5. Press the ON/MEM button to set the time and date according Scan button to the sequence below: Hour  minute  year  month  day. 6. While the hour, minutes, year, month and day setting are flashing you can change the numbers by pressing the SCAN button. 7. Finish by pressing the ON/MEM button. You will hear two beep sounds. Use of thermometer Always make sure the probe is clean and not damaged. Switch on: Press ON/MEM button Ear mode: The default mode for the thermometer is ear mode. The icon for ear...
  • Página 5: After Use

    All manuals and user guides at all-guides.com Taking the temperature in SCAN mode: • While the thermometer is on, press and hold the ON/MEM button and at the same time press the SCAN button once. The icon shows in the display. • Hold the probe to the object and press the SCAN button to update the actual temperature. This mode can be used to measure water, milk, cloth, skin etc. Note: This mode gives the surface temperature which is different from the body temperature. To get the room temperature: • Program the thermometer according to the section “CLOCK SETTING”. When the thermometer is not in use the display automatically shows the room temperature in the display with the icon. • To get the correct room temperature, place the thermometer on a table away from direct sunlight or air conditioning. The correct room temperature will show after 5 min. After use • To extend battery life, the device will automatically turn off if not in use for more than  minute. The LCD will display the date, time and room temperature.
  • Página 6: Battery Replacement

    All manuals and user guides at all-guides.com Battery replacement When the battery icon in the display flashes, the battery should be replaced. • To open the battery cover: Insert a pointed object, such as a pin, into the battery pick hole. At the same time push the battery cover backwards. • Flip out the battery with a small screwdriver. • Insert the new battery under the metal hook on the left side and press the right side of the battery down until it clicks into place. • Replace the battery cover. ! The positive side ( + ) up and the negative ( - )side down. ! Keep the battery away from children. Trouble shooting Problem Solution Er1: Measurement before the devise Wait until the icons stop flashing is stabilized before measuring. Er2: The device shows a rapid room Allow the thermometer to rest in temperature change. a room for at least 30 minutes at room temperature range 0°C to Er.3: The room temperature is not 40°C (50°F to 04°F). in the range 0°C to 40°C (50°F to 04°F) Er: Error 5-9 The system is not Remove the battery, wait for  functioning properly...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com GUARANTEE EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied by replacement or repair for a period of  years from the date of purchase. Please keep the purchase receipt and guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please return the product to your dealer with the guarantee card and the receipt. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto - Bon de Garantie Establecimiento - Место...
  • Página 8: Données Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Attention! Lisez le mode d’emploi! Données techniques . Portée mesure de température : Mesures dans la “zone frontale ou auriculaire” : 34~4.°C (93.~08°F), Prise de mesure : -~80°C (-7.6~76°F). . Température de fonctionnement : 0~40°C (50~04°F). 3. Température de stockage : -0~50°C (-4~°F), humidité relative ≤85%. La température lors du transport doit être inférieure à 70°C, humidité relative ≤95%. 4. En conformité avec ASTM E965-98, EN470-5:003 Thermomètres cliniques Sortie des Thermomètresauriculaires infrarouges (valeurs maximales), IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060- Instructions de sécurité. 5. Déviations Avec mesure auriculaire : +/-0.°C (0.4°F) dans la zone 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) hors de cette zone. En mode Scan +/-0.3°C (0.5°F) dans la zone de ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% ou +/-°C (4°F) hors de cette zone. La valeur supérieure est déterminante. 6. Positions de sauvegarde Alarme Fièvre pour utilisation auriculaire (affichage de la date/ heure/mode d’opération pour chaque mesure). 7. A ffichage de l’heure. 8. Fonction changement °C / °F. 9. B atterie,  pile Lithium (CR03  pc.) 0. Déconnexion automatique . Mesure auriculaire possible, l’appareil va calculer la valeur correspondante obtenue avec une mesure buccale. Ce produit est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/4/EEC (Directive sur les produits médicaux).
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions Horloge: Le thermomètre à fièvre dispose d’une horloge que vous devez préalablement régler. Lorsque vous sauvegarder des résultats de mesures, l’heure est également enregistrée. • Veuillez suivre les instructions sur le “Réglage de l’Horloge”. Température ambiante: Une température ambiante confortable est un élément important pour les enfants et les patients. Le thermomètre vous aide à surveiller la température de la pièce. • Réglez d’abord l’heure. Après avoir éteint l’appareil, la température de la pièce va s’afficher avec le symbole . • Veuillez suivre les instructions d’utilisation du thermomètre afin d’obtenir des mesures de températures correctes. Température auriculaire: • Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation pratique à domicile. Il ne remplace pas la consultation d’un médecin. • Veuillez vous référer au chapitre “Utilisation du Thermomètre” pour apprendre à mesurer la température corporelle. Fonction Scan: En mode Scan, la température externe actuelle est affichée. Ceci ne signifie pas qu’il s’agisse de la température corporelle. Ceci est utile pour mesurer la température d’un objet (par exemple une bouteille de lait). • Veuillez consulter le chapitre “Utilisation du thermomètre” pour apprendre à effectuer une mesure de surface.
  • Página 10: Réglage De L'horloge

    All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de l’horloge . Appuyez sur la touche “ON/MEM”, vous entendrez deux signaux faibles. . Appuyez sur la touche “ON/MEM” et maintenez-la enfoncée durant 5 secondes. Lorsque l’icône Set clignote, vous verrez s’afficher le réglage (voir image suivante). 3. Appuyez sur la touche “SCAN” jusqu’à ce que l’icône “4” clignote. Vous pouvez maintenant modifier le réglage /4. Appuyez sur la touche “SCAN” pour sélectionner l’affichage sur  ou 4 heures. 4. Appuyez sur la touche “ON/MEM” pour vous déplacer dans l’écran comme indiqué ci-dessous. La touche SCAN Heures Minutes Année  Mois  Jour  Quitter l’écran des réglages. 5. Lorsque l’affichage “Heures”, “Minutes”, “Année”, “Mois”, “Jour” clignote, appuyez sur la touche “SCAN” pour modifier le réglage. Utilisation du thermomètre Assurez-vous que la pointe de mesure et l’objectif soient propres et intacts.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com • Tirez délicatement l’oreille vers l’arrière afin d’étirer le canal auditif. Placez la pointe de mesure confortablement dans le canal auditif. Elle doit être dirigée vers la membrane du tympan afin de garantir une mesure fiable. • Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Vous pouvez maintenant retirer la pointe de mesure de l’oreille et lire la mesure sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur la touche “ON/MEM”, l’appareil va convertir le résultat de la mesure auriculaire en la valeur buccale correspondante. Chez les individus en bonne santé, la température des différentes parties du corps peut différer de 0.~°C. Reproductibilité clinique des mesures : Déviation max. 0,3°C (< an), 0.°C (~5 ans), 0.°C (>5 ans). Mesure de la température avec le mode Scan : • Lorsque vous appuyez sur la touche “SCAN”, l’appareil affiche automatiquement la température actuelle. En maintenant la touche “SCAN” vous mettez à jour en permanence la valeur de la température. • Applications possibles : Mesure de la température de l’eau ou du lait, de la température de vêtements, de la peau ou d’autres objets. Note : Avec ce mode, la température de surface actuelle est mesurée, pas la température corporelle.
  • Página 12: Changer La Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: Entretien et Nettoyage La pointe de mesure est le composant le plus sensible du thermomètre. Vous devez délicatement nettoyer l’objectif pour éviter les dommages. a. Après avoir effectué les mesures, nettoyez l’objectif (il se trouve dans la pointe de mesure) à l’aide d’un chiffon en coton et d’alcool à 70%. b. Laissez sécher l’objectif durant au moins une minute. c. L’appareil doit être stocké à une température de -0~50°C (-4~°F). Avec une humidité relative ≤85%. d. Stockez le thermomètre dans un endroit sec et maintenez- le à l’écart des liquides et des rayons directs du soleil. e. Ne trempez pas la pointe dans des liquides. Note: Si l’appareil a effectué une chute, vérifiez s’il est endommagé. Si vous n’êtes pas certain de son état, faites-le vérifier dans un point d’entretien.
  • Página 13: Dépannage

    . Lorsque vous êtes en mode Scan: Température inférieure à –°C (-7.6°F). Remplacez la batterie par une L’appareil ne peut être mis en neuve. état de fonctionner. GARANTIE EKS garantit pour une durée de  ans l’élimination gratuite des défauts provenant des vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange à compter de la date d’achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez le produit à votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto - Bon de Garantie Establecimiento - Место...
  • Página 14: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Achtung! Gebrauchsanweisung lesen. Technische Daten . Temperaturmessbereich Stirn-/Ohr-Messmethode: 34 – 4, °C (93, – 08 °F), Oberflächen-Messmethode: - – 80 °C (-7,6 – 76 °F) . Umgebungstemperatur bei Anwendung0 – 40 °C (50 – 04 °F) 3. Lagerungs- und Transportbedingungen Lagerung: -0 – 50 °C (-4 -  °F), rel. Feuchtigkeit ≤ 85 % Transport: max. 70 °C bei rel. Feuchtigkeit ≤ 95 % 4. Entspricht den Anforderungen der Normen: ASTM E965-98, EN470-5:003 – Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot- Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung), IEC/EN6060-- (EMC) – Medizinische elektrische Geräte – Teil -: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit; Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit; Anforderungen und Prüfungen (IEC 6060--:00); Deutsche Fassung EN 6060--:00. 5. Genauigkeit Bei der Ohr-Messmethode: +/- 0, °C (0,4 °F) im Bereich 35,5 – 4 °C (95,9 – 07,6 °F), +/- 0,3 °C (0,5 °F) in anderen Bereichen. Bei der Oberflächen-Messmethode: +/- 0,3 °C (0,5 °F) im Bereich  – 4, °C (7,6 – 08 °F), ansonsten +/- 4 % oder +/-  °C (4 °F). 6. Fieberalarm & Speicherung der Werte bei der „ Ohr-Messmethode” (Datum/Zeit/Messmet hoden-Symbol) 7. Uhr 8. Umschaltung: °C / °F 9. Stromversorgung:  Lithiumbatterie, CR03 0. Automatischer Selbsttest und automatische Abschaltung . Methode zur Übertragung der Ohrtemperatur ins „ orale Äquivalent”. Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/4/EWG (Richtlinie für medizinische Geräte).
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Stoppuhr Zeit/datum Scan Batterie Zimmertemperatur Speicherfunktion Temperaturmessung im Ohr Funktionen Uhr: Speicherfunktion: Zur Wiedererkennung einzelner Messungen wird das jeweilige Datum gespeichert. Anzeige von Stunde ( oder 4-Std.-For- mat), Minute und Datum. • Einstellungen vor der ersten Ingebrauchnahme: siehe Abschnitt „ Einstellung der Uhr”. Zimmertemperatur: Eine angemessene Zimmertemperatur ist für Erwachsene und Kleinkinder wichtig. Das Thermometer kann die Zimmertemperatur erkennen. • Wie diese Funktion aktiviert wird, ist unter „ Einstellung der Uhr” besch rieben. In abgeschaltetem Zustand zeigt das Thermometer den Wert mit dem Symbol „ “ an. • Die Ermittlung der Zimmertemperatur ist unter „ Benutzung des Thermo meters” beschrieben. Temperaturmessung im Ohr: Auch wenn das Thermometer nützliche Hinweise liefert, kann es den Arztbesuch nicht ersetzen. Die Messergebnisse sind mit der normalen...
  • Página 16: Einstellung Der Uhr

    All manuals and user guides at all-guides.com Speicherfunktion: Bei der Stirn-/Ohr-Messmethode können 9 Datensätze gespeichert wer- den. Neben dem Temperaturwert werden auch Datum, Zeit, Betriebsart und Messpunkt gespeichert. • Um die gespeicherten Werte (Symbol ) abzurufen, ist bei eing- eschaltetem Thermometer die Taste „ ON/MEM“ zu betätigen. Umschaltung °C / °F: Bei ausgeschaltetem Thermometer zeigt das Display Datum, Zeit und Zimmertemperatur an. Die Taste „ SCAN” eindrücken und gedrückt halten und umgehend die Taste „ ON/MEM” drücken und loslassen. Nach 3 Sekunden ändert sich das Symbol °C in °F, was andersherum genauso funktioniert. Einstellung der Uhr . Zu Beginn die Taste „ ON/MEM“ betätigen. Daraufhin sind zwei Pieptöne zu hören und das Thermometer ist betriebsbereit. . Die Taste „ ON/MEM“ betätigen und 5 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige „ Set” zeigt durch Blinken an, dass man sich im Einstellmodus befindet.
  • Página 17: Nach Gebrauch

    All manuals and user guides at all-guides.com Temperaturermittlung Messung im Ohr: Bitte beachten! • Es empfiehlt sich, 3 x in demselben Ohr zu messen. Sollten die Messwerte unterschiedlich sein, gilt der höchste Wert. • Um Ansteckung zu vermeiden, ist der Tastkopf nach Gebrauch zu reinigen (s. Abschnitt „ Reinigung und Pflege“). • Ein gesunder Mensch kann – je nach Messpunkt – unterschiedliche Körpertemperaturen aufweisen, wobei die Abweichung 0, –  °C betragen kann. • Wiederholbarkeit im Kliniktest: 0,3 °C (< J.), 0, °C (-5 J.), 0, °C (>5 J.). Um ein möglichst genaues Messergebnis zu erzielen, ist die Ohrmuschel behutsam zurückzuziehen, um den Ohrkanal zugänglich zu machen. Dann ist der Tastkopf vorsichtig so einzuführen, dass er auf das Trom- melfell weist. Die Taste „ SCAN” betätigen und gedrückt halten, bis ein Piepton zu hören ist. Tastkopf aus dem Ohrkanal ziehen und Messergebnis auf dem Display ablesen. Messung an Oberflächen : • Bei eingeschaltetem Thermometer ist die Taste „...
  • Página 18: Austausch Der Batterie

    All manuals and user guides at all-guides.com Pulsmessung Damit wird die Pulsfrequenz während 5 Sekunden ermittelt. Das Ergebnis ist mit 4 zu multiplizieren, um den Wert je Minute zu ermitteln. Die normale Pulsfrequenz liegt für einen gesunden Menschen bei 7 Schlägen pro Minute. WICHTIGE HINWEISE: Reinigung und Pflege Der Tastkopf ist das empfindlichste Teil des Thermometers. Um Beschädigungen zu vermeiden, ist die Linse behutsam zu reinigen • Nach dem Messen ist hierzu ein mit Brennspiritus (70 % Alkohol) getränkter Baumwolllappen zu benutzen. • Den Tastkopf danach vollständig trocknen lassen (mindestens  Minute). • Lagerung bei -0 – 50 °C (-4 –  °F), rel. Feuchtigkeit ≤85% • Trocken und vor Feuchtigkeit und Sonnenlicht geschützt aufbewahren.
  • Página 19 +34 °C (93, °F). Bei der Oberflächen-Messmethode: Die ermittelte Temperatur liegt unter - °C (-7,6 °F). Es lassen sich keine Messungen Batterie austauschen. mehr durchführen. GARANTIE EKS garantiert für  Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mämgeln auf Grund von Material- und Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und den Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto - Bon de Garantie Establecimiento - Место...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Si prega di leggere attentamente prima dell’uso. Specifiche . Gamma di misurazioni Modalità frontale / auricolare: 34 ~4,°C (93,~08°F), modalità Scan: - ~ 80°C (-7,6 ~ 76°F) . Intervallo termico di funzionamento: 0 ~ 40°C (50 ~ 04°F) 3. Intervallo termico di conservazione: -0 ~ 50°C (-4 ~ °F), UH ≤ 85% Si consiglia una temperatura inferiore a 70°C, UR ≤ 95%, per le operazioni di trasporto. 4. Conformità con ASTM E965-98, EN470-5:003 termometri clinici - Cap. 5: Prestazioni dei termometri auricolari all’infrarosso (con caratteristiche massime), IEC/EN6060--(EMC),IEC/EN6060- standard (di sicurezza). 5. Precisione Per la modalità auricolare: +/- 0,°C (0,4°F) da 35,5 ~ 4°C (95,9 ~ 07,6°F), +/- 0,3°C (0,5°F) per altri intervalli. Per la modalità Scan: +/- 0,3°C (0,5°F) da  ~ 4,°C (7,6 ~ 08°F), altri +/- 4% o +/- °C (4°F) a seconda del maggiore. 6. Allarme febbre e aree della memoria in ”Modalità auricolare” (per ogni misurazione data/ora/icona modalità) 7. Orologio 8. Funzione di selezione °C / °F 9. Batteria: una batteria al litio CR03 0. Desconexión automática . Con questa modalità si converte la temperatura auricolare nel valore ”orale equivalente”. Questo prodotto è conforme alla prescrizioni della direttiva CE93/4/EEC (Direttiva sui disposotivi medici). 097 Parte applicativa tipo BF Smaltire l’apparecchio conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 00/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni Orologio: La funzione di memoria registra l’orario della misurazione per consentire di individuare le diverse misurazioni (formato /4 per ore, minuti e data disponibili). • Vedere il paragrafo ”Impostazione dell’orologio” per la regolazione dell’ora al primo impiego. Temperatura ambiente: Una temperatura ambiente idonea è importante per adulti e bambini. Il termometro rileva temperatura ambiente. • Vedere ”Impostazione dell’orologio” per abilitare questa funzione. Una volta spento, il termometro mostra la temperatura ambiente con l’icona . • Vedere ”Impiego del termometro” per maggiori informazioni sul sistema di rilevamento della temperatura ambiente. Temperatura auricolare: Il termometro è destinato ad un impiego appropriato e non è da intendersi come sostitutivo della visita medica. Confrontare sempre le misurazioni con la normale temperatura corporea. Vedere ”Impiego del termometro” per maggiori informazioni sul sistema di misurazione della temperatura corporea dall’orecchio. Modalità Scan: La modalità Scan mostra la temperatura superficiale che è diversa da quella corporea. Controllare la temperatura di un oggetto, come il latte per neonati, è un’operazione utile. • Vedere ”Impiego del termometro” per maggiori informazioni sul sistema di misurazione della temperatura degli oggetti.
  • Página 22: Impostazione Dell'orologio

    All manuals and user guides at all-guides.com Impostazione dell’ o rologio . Per attivare il dispositivo premere il pulsante ON/MEM. Vengono emessi due segnali acustici. Il termometro è pronto per l’uso. . Tenere premuto il pulsante ON/MEM per 5 secondi. L’icona ”Set” lampeggia per indicare che ci si trova in modalità impostazione. 3. Premere il pulsante Scan. L’icona ”4” lampeggia. ed indica che ci si trova nella modalità impostazione /4 ore. 4. Premere il pulsante SCAN se si desidera passare dal ciclo a 4 ore a quello a  ore. Il pulsante Scan 5. Premere il pulsante ON/MEM per impostare l’ora e la data secondo la sequenza riportata di seguito: ore  minuti anno  mese  giorno. 6. Mentre l’impostazione di ore, minuti, anno, mese e giorno lampeggia, è possibile modificare i valori visualizzati premendo il pulsante SCAN. Concludere la procedura premendo il pulsante ON/MEM. Vengono emessi due segnali acustici. Impiego del termometro Assicurarsi sempre che la sonda sia pulita e priva di danni. Accensione: premere il pulsante ON/MEM.
  • Página 23: Dopo L'impiego

    All manuals and user guides at all-guides.com Per ottenere una lettura di precisione, tirare indietro l’orecchio delicatamente per distendere il canale auricolare e posizionare con cura la sonda nel canale auricolare rivolgendola verso la membrana del timpano. Tenere premuto il pulsante ”SCAN” fino a quando non viene emesso un segnale acustico. Rimuovere la sonda dall’orecchio e leggere la misurazione della temperatura visualizzata sul display LCD. Misurazione della temperatura in modalità SCAN: Mentre il termometro è acceso, tenere premuto il pulsante ON/MEM e allo stesso tempo premere il pulsante SCAN una volta. Il display mostra l’icona . Tenere la sonda a contatto con la fronte/l’oggetto e premere il pulsante SCAN per aggiornare la temperatura effettiva. È possibile impiegare questa modalità per misurare la temperatura di acqua, latte, vestiti, pelle, ecc. Nota: Questa modalità restituisce la temperatura superficiale, che è diversa da quella corporea. Misurazione della temperatura ambiente: • Impostare il termometro secondo le istruzioni fornite nel paragrafo ”IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO”. Quando non si impiega il termometro, il display mostra la temperatura ambiente in modo automatico visualizzando l’icona . • Per ottenere la temperatura ambiente corretta, disporre il termometro su un tavolo evitando l’esposizione diretta a luce solare o aria condizionata.
  • Página 24: Sostituzione Della Batteria

    All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTE: Manutenzione e pulizia La sonda è parte più delicata del termometro. Maneggiare con cura durante la pulizia delle lenti per evitare eventuali danni. • Dopo la misurazione, impiegare un batuffolo di cotone con alcool (concentrazione al 70%) per la pulizia delle lenti. • Lasciare asciugare le lenti completamente per almeno  minuto. • Intervallo termico per la conservazione: -0 ~ 50°C (-4 ~ °F), UR ≤ 85% • Mantenere il dispositivo asciutto e lontano da qualsiasi liquido e dall’esposizione diretta alla luce solare.
  • Página 25: Risoluzione Dei Problemi

    Lo: in modalità auricolare La temperatura misurata è inferiore a +34°C ( 93,°F) in modalità Scan: La temperatura misurata è inferiore a -°C (-7,6°F) Impiegare una nuova batteria. Il dispositivo non è in grado di avviare la misurazione. GARANZIA EKS garantisce per  anni partendo dalla data d’acquisto il ripristino gratuito tramite ripara- zione o sostituzione dell’apparecchiatura per cause e danni imputabili a difetti di materiale o fabbricazione. Si pregna pertanto di conservare con cura i documenti comprovanti l’acquisto. Per usufruire della garanzia, ritornare al vostro rivenditore questo prodotto con il tagliando sottostante e il documento comprovante l’acquisito. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Página 26: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Por favor, lea detenidamente este folleto antes de usar el termómetro. Datos técnicos . Rango de medición de temperatura: Mediciones en la “zona de frente u oído”: 34~4.°C (93.~08°F), Uso de exploración: -~80°C (-7.6~76°F) . Temperatura de uso: 0~40°C (50~04°F). 3. Temperatura de almacenaje: -0~50°C (-4~°F), humedad relativa≤85%. La temperatura de transporte debe ser inferior a 70ºC, humedad relativa ≤95%. 4. Cumple con ASTM E965-98, EN470-5:003 Termómetros clínicos Parte 5: Salida de termómetros de oído por infrarrojos (valores máximos), Normas de seguridad IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060-. 5. Desviaciones Con mediciones en el oído: +/-0.°C (0.4°F) en un rango de 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) fuera de este rango. En modo exploración +/-0.3°C (0.5°F) en un rango de ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% o +/-°C (4°F) fuera de este rango — el valor superior es decisivo. 6. Ubicaciones de guardado de alarma de fiebre para funcionamiento por oído (indicación de fecha/ora/modo de funcionamiento para cada medición). 7. Indicación de hora. 8. Función de cambio °C / °F. 9. Batería,  batería de litio ( pz. CR03). 0. Desconexión automática. . Puede realizarse la medición en el oído, el dispositivo calcula el valor correspondiente que se derivaría de una medición oral.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Tiempo/fecha Cronómetro Exploración Batería Temperatura ambiente Memoria Temperatura de oído Fonctions Reloj: El termómetro para fiebre tiene un reloj que debe configurar primero. • Cuando se guardan las mediciones, se incluye la hora.Siga las instruc- ciones de “Configurar el reloj”. Temperatura ambiente: Es importante una temperatura ambiente cómoda para niños y pacientes. El termómetro le ayuda a vigilar la temperatura ambiente. • Configure primero la hora. Cuando se haya apagado, la temperatura ambiente se mostrará con el símbolo . • Siga las instrucciones de uso del termómetro para obtener lecturas de temperatura correctas. Temperaturade oído: • Este termómetro ha sido diseñado para un uso práctico en casa. No sustituye las visitas al médico. • Consulte el capítulo “Uso del termómetro” para aprender a medir la temperatura corporal. Uso de exploración: En modo exploración, se muestra la temperatura superficial actual. Esto no indica la temperatura corporal. Es útil para comprobar la...
  • Página 28: Configurar El Reloj

    All manuals and user guides at all-guides.com Memoria: Hay 9 memorias para los resultados de medición de oído y frente. Cada memoria graba la medición junto con la información de fecha/hora/ modo de funcionamiento/punto de medición. • Cuando el dispositivo esté encendido, pulse el botón “ON/MEM”. Se mostrará el símbolo “ ” y podrá leer el valor de temperatura. Cambio ºC/ºF: Con el reloj configurado (ver configurar reloj), la pantalla mostrará “fecha, hora y temperatura ambiente”. Presione y mantenga la tecla “EXPLORAR”. Presione y suelte de inmediato el botón “ON/MEM”. Pasados 3 segundos, la pantalla cambiará de “ºC” a “ºF”. (igualmente, volverá a “ºC”). Configurar el reloj . Pulse el botón “ON/MEM”. Escuchará dos pitidos bajos. . Presione y mantenga el botón “ON/MEM” durante 5 segundos. Cuandoel icono Set parpadee, verá la pantalla de configuración (ver imagen siguiente). 3. Pulse el botón “SCAN” hasta que parpadee el icono “4”. Ahora puede cambiar la configuración /4 horas. Pulse el botón “SCAN” para seleccionar la indicación de  horas o  4 horas. 4. Pulse el botón “ON/MEM” para moverse por la pantalla como se El botón indica acontinuación. SCAN Horas  Minutos  Año  Mes  Día  Salir de la pantalla de configura-ción.
  • Página 29: Medición De Temperatura

    All manuals and user guides at all-guides.com Medición de temperatura Mesure de la température: Medición de temperatura del oído, importante - seguir sin condiciones: a. Es recomendable medir 3 veces en el mismo oído. Si los valores difieren, tome el valor más alto. b. Para evitar riesgos de coinfecciones, debe limpiar la punta de medición después de cada uso como se describe en “Mantenimiento y limpieza”. • Tire suavemente del oído hacia atrás para estirar el canal auditivo. Ponga la punta de medición cómodamente en el canal auditivo. Debe orientarse hacia el tambor para garantizar una medición fiable. • Presione y mantenga el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. Ahora puede sacar la punta de medición del oído y leer la medición en la pantalla. Cuando pulse el botón “ON/MEM”, el dispositivo convertirá el resultado de la medición del oído en el valor oral correspondiente. En personas sanas, las temperaturas en distintas zonas del cuerpo pueden variar en 0,~ºC. Capacidad de repetición clínica de las lecturas: Desvío máx. 0,3ºC (< año de edad), 0,ºC (~5 años de edad), 0,ºC (>5 años de edad). Mesure de la température avec le mode Scan : • Cuando pulse el botón “SCAN”, el dispositivo mostrará de inmediato la temperatura actual. Mantener la tecla “SCAN”...
  • Página 30: Después De La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Después de la medición • Si no se usa el dispositivo durante más de un minuto, se apagará automáticamente. La pantalla LCD mostrará solamente la fecha, la hora y la temperatura ambiente. • Para obtener una medición precisa y evitar riesgos de coinfecciones, debe limpiar la punta de medición después de cada uso como se describe en “Mantenimiento y limpieza”. • Ponga la tapa protectora del dispositivo cuando no lo use. ¿Cómo se mide el pulso? Use el cronómetro para determinar la frecuencia de su pulso. Vea también el capítulo 3.3 “Cronómetro”. Si ha contado 8 pulsos cardíacos en 5 segundos, puede calcular que tiene 7 pulsaciones por minuto ¡IMPORTANTE! Limpieza y mantenimiento La punta de medición es la pieza más sensible del termómetro. Debe limpiar cuidado- samente la lente para evitar daños.
  • Página 31: Solución De Problemas

    Lo: . Cuando mida en el oído: Tem- peratura inferior a +4°C (93,°F). . Cuando mida en modo explora- ción: Temperatura inferior a -°C (-7,6°F). El dispositivo no se puede Cambie la batería por otra nueva. poner operativo. GARANTIA EKS tiene garantía por  aňos desde la fecha de compra para eliminar gratuitamente los defectos causados por fallos de material o fabricación mediante reparación o cambio. Por favor, conserve bien el ricebo de compra y el documento de la garantía. En caso contemp- lado por la garantía, porfavor, devuelva el aparato y el documento de la garantía y el recibo de compra a su vendedor. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Página 32: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями. Технические харак теристики . Диапазон температур и измерений: Измерения в “области лба или ушного прохода”: 34~4.°C (93.~08°F), в режиме сканирования: -~80°C (-7.6~76°F). . Диапазон рабочей температуры: 0~40°C (50~04°F) 3. Диапазон температуры хранения: -0~50°C (-4~°F), относительная влажность ≤85%. Температура при транспортировке не должна превышать 70°C, относительная влажность ≤95%. 4. В соответствии с ASTM E965-98, EN470-5:003 медицинские термометры часть 5: Выходная мощность инфракрасных ушных термометров (макс. значения), IEC/EN6060--(EMC), IEC/EN6060- Правила техники безопасности. 5. Точность измерений При измерении в ушном проходе: +/-0.°C (0.4°F) в диапазоне 35.5~4°C (95.9~07.6°F), +/-0.3°C (0.5°F) вне этого диапазона. В режиме сканирования +/-0.3°C (0.5°F) в диапазоне ~4.°C (7.6~08°F), +/-4% или +/-°C (4°F) вне этого диапазона — окончательным является более высокое значение 6. Ячейки памяти при сигнализации о повышенной температуре при измерении в ушном проходе (отображение даты/времени/рабочего режима для каждого измерения). 7. Часы на дисплее. 8. Переключение °C / °F 9. Элементы питания,  литиевый элемент (CR03  шт.). 0. Автоматическое отключение питания.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Время/дата Секундомер Scan Питания Температура окружающей реды Память Температура в ушном проходе Функции Часы: Медицинский термометр имеет часы, которые необходимо настроить перед использованием. При сохранении в память результатов измерений записывается время. • Выполняйте инструкции в разделе “Настройка часов”. Температура окружающей реды: Для детей и пациентов важна комфортная температура окружающей среды. Термометр поможет вам следить за температурой в помещении. • Настройте часы. После выключения показывается температура в помещении и символ . • Для правильного считывания температуры выполняйте инструкции по пользованию термометром. Температура в ушном проходе: • Данный термометр предназначен для бытового использования. Он не заменяет врача.
  • Página 34: Настройка Часов

    All manuals and user guides at all-guides.com Память: Для записи результатов измерений в ушном проходе и на лбу предназначены 9 ячеек памяти. В каждой ячейке записывается результат измерения, а также информация о дате/времени/ рабочем режиме/месте измерения. • Когда устройство включено, нажмите кнопку “ON/MEM”. Вы увидите символ “ ” и значение температуры. Переключ ение °C / °F: При первичной настройке часов (см. раздел о настройке часов) на дисплее отображается “дата, время и температура в помещении”. Нажмите и удерживайте кнопку “SCAN”. Нажмите и сразу отпустите кнопку “ON/MEM”. Через 3 секунды дисплей переключится с “°C” на “°F”. (Таким же образом выполняется обратное переключение на “°C”.) Настройка часов . Нажмите на кнопку “ON/MEM”. Вы услышите два звуковых сигнала низкого тона. . Нажмите и удерживайте кнопку “ON/MEM” в течение 5 секунд. После того, как значок Set начнет мигать, вы увидите экран настройки (см. след. рис.). 3. Нажмите на кнопку “SCAN”, чтобы начал мигать значок “4“. Вы можете выбрать - или 4-часовой формат времени. Нажмите на кнопку “SCAN”, чтобы выбрать - или 4-часовой формат времени на дисплее. на кнопку “SCAN 4. Нажимайте на кнопку “ON/MEM” для перемещения по дисплею, как описано ниже. Час ...
  • Página 35: Измерение Температуры

    All manuals and user guides at all-guides.com Измерение температуры: Измерение температуры в ушном проходе, важно – выполнять неукоснительно: a. Рекомендуется выполнять измерения 3 раза в одном ухе. При различных результатах считайте окончательным более высокое значение. b. Во избежание перекрестной инфекции необходимо после каждого использования очищать наконечник, как описано в разделе “Очистка и уход”. • Аккуратно оттяните ухо назад, чтобы распрямить слуховой канал. Вставьте наконечник в слуховой канал, не причиняя дискомфорта. Для обеспечения точности измерений наконечник должен быть направлен к барабанной перепонке. • Нажмите и удерживайте кнопку “SCAN”, пока не услышите звуковой сигнал. Извлеките наконечник из слухового прохода, на дисплее вы увидите результат измерения. Если нажать на кнопку “ON/MEM“, устройство пересчитает результат из значения ушного измерения в соответствующее значение орального измерения. • У здоровых людей температура различных участков тела может варьироваться на 0.~°C. • Клиническая повторяемость показаний: Погрешность макс. 0.3°C (< года), 0.°C (~5 лет), 0.°C (>5 лет). Измерение температуры в режиме сканирования: • Если нажать на кнопку “SCAN”, устройство сразу же показывает текущую температуру. При удерживаемой кнопке “SCAN” значение температуры будет непрерывно обновляться. • Способы применения: измерение температуры воды, молока, одежды, кожи и прочих предметов. Примечание: В этом режиме измеряется температура имеющейся поверхности, а не температура тела...
  • Página 36: Замена Элемента Питания

    All manuals and user guides at all-guides.com Как измерить пульс? С помощью секундомера можно измерить частоту вашего пульса. Также см. раздел 3.3 “Секундомер”. Если вы подсчитали 8 биений сердца в течение 5 секунд, ваш пульс составляет 7 удара в минуту. ВАЖНО!: Очистка и уход Наконечник является наиболее чувствительным элементом термометра. Во избежание повреждений необходимо аккуратно очищать линзу. a. После измерения очистите линзу (внутри наконечника) с помощью хлопчатобумажной ткани и 70% спирта. b. Линза должна сохнуть в течение мин.  минуты. c. Устройство должно храниться при температуре -0~50°C (-4~°F). Относительная влажность ≤85%. d. Храните термометр в сухом месте, вдали от жидкостей и прямого солнечного света. e. Не погружайте наконечник в жидкость. Примечание: Если устройство подверглось падению, проверьте наличие повреждений. В случае сомнений проверьте его в пункте обслуживания. Замена...
  • Página 37 Lo: . При измерении в ушном проходе: температура ниже +34°C (93.°F). . При измерении в режиме сканирования: температура н Устройство не переходит в Замените элемент питания. рабочее состояние. ГАРАНТИЯ EKS гарантирует на период  лет с момента покупки бесплатное устранение недостатков, вызванных дефектами материала или ошибками в изготовлении, путем замены или обмена. Пожалуйста, хорошо сохраните кассовый чек и гарантийный талон. В случае необходимости воспользоваться гарантией верните изделие с гарантийным талоном и чеком Вашему продавцу. Guarantee Card Place of purchase - Point d'achat - Date of purchase - Date d'achat - 2 year guarantee Ort des Einkaufs - Punto d'acquisto - Kaufdatum - Data d’acquisto -...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Manufactured for EKS by: Radiant Innovation Inc. F, No. 3 Industrial East 9th. Road, Science-Based Industrial Park, Hsin Chu, Taiwan 300 CE REP: Medical Technology Promedt Consulting GmbH, Altenhofstrasse 80, D-66386 St. Ingbert, GERMANY For EKS International SAS, , rue de Baldenheim, BP 0, F-6780 Wittisheim, FRANCE...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com www.eks-int.com EKS/THERM/060/009-07...

Tabla de contenido