Stihl SR 440 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SR 440:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SR 440
2 - 27
2 - 27
Manual de instrucciones
27 - 50
27 - 50
Instruction Manual

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Stihl SR 440

  • Página 1 SR 440 2 - 27 2 - 27 Manual de instrucciones 27 - 50 27 - 50 Instruction Manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ INDICACIÓN dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐...
  • Página 3: Indicaciones Relativas A La Seguridad Y Téc- Nica De Trabajo

    Para evitar ries‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ gos para la salud, STIHL recomienda que con‐ tentes en materia de prevención de accidentes sulte a su médico y al fabricante del marcapa‐...
  • Página 4: Ropa Y Equipo

    No realizar modificaciones en la máquina ya que asociaciones profesionales del sector, mutuas y eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ autoridades competentes para la prevención de cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐...
  • Página 5: Aplicación

    2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español – Preparar solo la cantidad de caldo que se – con temperaturas superiores a 25 °C a la necesite para evitar que sobre sombra – Al mezclar distintos productos fitosanitarios, –...
  • Página 6: Antes De Arrancar

    español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Repostaje – El acelerador deberá moverse con facilidad y retroceder automáticamente a la posición de La gasolina es extremadamente infla‐ ralentí mable: mantener cierta distancia res‐ pecto de llamas, no derramar com‐ –...
  • Página 7: Sujetar Y Manejar La Máquina

    2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español En el caso de que se necesite ayuda para poner En caso de peligro inminente o de emergencia, la máquina a la espalda del operario, prestar parar inmediatamente el motor; poner la palanca atención a que de ajuste en STOP o 0.
  • Página 8: Después De Trabajar

    Comprobar periódicamente la estanqueidad del que influyen en ello. cierre del depósito. El tiempo de uso se prolonga: Emplear únicamente bujías en perfecto estado, – Protegiendo las manos (guantes calientes) autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". – Haciendo pausas 0458-450-8721-C...
  • Página 9: Completar La Máquina

    3 Completar la máquina español ► Montar el anillo deslizante (3), con el labio Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento ancho orientado hacia la izquierda, en la tubu‐ perfecto, conexión firme). ladura del tubo de soplado (2) Comprobar con regularidad el silenciador en ►...
  • Página 10: Ajustar La Empuñadura De Mando Y Fijarla

    español 4 Ajustar el cable del acelerador ► Fijar la empuñadura de mando (1) con el torni‐ llo (3) ► Calar la abrazadera de tubo flexible (1) en el tubo flexible ondulado (3) ► Fijar el tubo flexible y el cable del acelerador ►...
  • Página 11: Cinturón De Porte

    ► Elevar la corredera de apriete STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ Combustible pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los El motor se ha de alimentar con una mezcla valores límite de emisiones durante toda la vida...
  • Página 12: Guardar La Mezcla De Combustible

    ► Quitar el cierre del depósito tible. Repostar combustible Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar hasta 5 años sin problemas. Al repostar, no derramar combustible ni llenar el ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón depósito hasta el borde.
  • Página 13: Información Para Antes De Arrancar

    8 Información para antes de arrancar español Información para antes de Arrancar / parar el motor arrancar Antes de arrancar INDICACIÓN Controlar la rejilla protectora de la aspiración del aire de soplado entre la placa espaldar y la uni‐ dad motriz antes de arrancar, estando parado el motor, y limpiarla si es necesario.
  • Página 14: Motor Caliente (Arranque En Caliente)

    español 9 Arrancar / parar el motor 9.2.1 Motor frío (arranque en frío) 9.2.3 Arrancar ► Oprimir el botón (4) de la mariposa de arran‐ que hacia dentro y girarlo a c 9.2.2 Motor caliente (arranque en caliente) ► Poner la máquina de forma estable en el suelo –...
  • Página 15: Una Vez Que El Motor Esté En Marcha

    10 Indicaciones para el servicio español Una vez que el motor esté en Otras indicaciones para el marcha arranque El motor se para en la posición para el arranque en frío c o al acelerar. ► Girar el botón de la mariposa de arranque a o –...
  • Página 16: Determinar La Cantidad De Caldo Requerida

    español 11 Determinar la cantidad de caldo requerida 11 Determinar la cantidad de caldo requerida = cantidad de sustancia activa en litros 11.1 Determinar la superficie (m K = concentración en % En cultivos bajos, se obtiene el valor multipli‐ = cantidad de mezcla requerida en litros cando la longitud por el ancho del campo.
  • Página 17: Dispositivo Dosificador

    12 Dispositivo dosificador español ► Posición B (palanca de válvula, horizontal, b = ancho de trabajo abajo) – paso cerrado A = superficie 12.2 Piezas dosificadoras Ejemplo: En el volumen de suministro existen distintas Con los valores determinados anteriormente y piezas dosificadoras, con las que se pueden con un ancho de trabajo de 4 m, se ha de efec‐...
  • Página 18: Caudal De Aplicación

    español 12 Dispositivo dosificador 12.6 Caudal de aplicación ► Presionar el tamiz en el alojamiento hasta que encastre El caudal de aplicación (l/min) está en función de Desmontaje la posición de la pieza dosificadora y del ángulo del tubo atomizador. 12.6.1 Caudal de aplicación (l/min) sin bomba de presión...
  • Página 19: Llenar El Depósito De Caldo

    13 Llenar el depósito de caldo español El tiempo para aplicar 5 litros de caldo debería ser de entre 110 y 150 segundos. En caso de divergencias ► Comprobar el depósito de caldo, el sistema de mangueras y la pieza dosificadora, y si existe, la bomba de presión, en cuanto a ensucia‐...
  • Página 20: Después Del Trabajo

    español 15 Después del trabajo 15.2 Limpiar el depósito de caldo 14.1.2 Rejilla deflectora ► Enjuagar el depósito de caldo y el sistema de manguera con agua clara ► Desabastecer los restos del caldo y el líquido de enjuague según las normas y llevarlo a los puntos limpios –...
  • Página 21: Sustituir El Filtro De Aire

    17 Sustituir el filtro de aire español ► Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí ► Quitar el filtro (3) hasta que se pare ► Sustituir el filtro si está sucio o dañado ► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las ►...
  • Página 22: Corrección Del Ajuste Del Carburador Para Servicios A Gran Altura

    – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías 18.4.2 Régimen irregular en ralentí; el motor autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ se para pese a haber corregido el tadas – véase "Datos técnicos" ajuste del LA, aceleración deficiente El ajuste del ralentí...
  • Página 23: Comportamiento De Marcha Del Motor

    Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coqui‐ zación). STIHL recomienda encargar los trabajos de ADVERTENCIA mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐...
  • Página 24: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    Limpiar soplado Rótulos adhesivos de Sustituir seguridad STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL 22 Minimizar el desgaste y El uso, mantenimiento y almacenamiento de la evitar daños máquina se han de realizar con el esmero des‐ crito en este manual de instrucciones.
  • Página 25: Trabajos De Mantenimiento

    Si no puede efectuar estos trabajos de mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐ buidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
  • Página 26: Datos Técnicos

    24 Datos técnicos 24 Filtro de aire Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre # Número de máquina vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/ vib/. 24 Datos técnicos 24.8 Nivel de intensidad sonora L 24.1 Motor según DIN EN 15503...
  • Página 27: Indicaciones Para La Reparación

    Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product. ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ laje a un punto de recogida adecuado para el 0458-450-8721-C...
  • Página 28: Guide To Using This Manual

    The solid jet of water may damage Engineering improvements parts of the unit. STIHL's philosophy is to continually improve all Physical fitness of its products. For this reason we may modify To operate the power tool you must be rested, in the design, engineering and appearance of our good physical condition and mental health.
  • Página 29: Accessories And Replacement Parts

    Wear "personal" sound protection, e.g. ear Only use parts and accessories that are explicitly defenders. approved for this power tool by STIHL or are Breathing plant control chemicals may endanger technically identical. If you have any questions in your health. Always wear a suitable respirator to this respect, consult your dealer.
  • Página 30 English 2 Safety Precautions and Working Techniques 2.5.3 UseUse Plant protection chemicals may contain substan‐ – Work only in the open or in very well ventilated ces that are harmful to humans, animals, plants locations, e.g. open greenhouses and the environment – risk of poisoning and risk –...
  • Página 31: Transporting The Machine

    2 Safety Precautions and Working Techniques English – Dispose of residual chemicals and used con‐ manual fuel pump). In case of leakage and tainers in accordance with local waste dis‐ damage, do not start the engine – risk of fire! posal regulations Have the machine serviced by a dealer before using it...
  • Página 32 English 2 Safety Precautions and Working Techniques – the assistant is not standing in the area of the Watch out for obstacles: Be careful of refuse, outlet nozzle tree stumps, roots and ditches which could – the assistant leaves the work area immedi‐ cause you to trip or stumble ately after you have put the power tool on your Be particularly alert and cautious when wearing...
  • Página 33: After Finishing Work

    No general recommendation can be given for the Use only a spark plug of the type approved by length of usage because it depends on several STIHL and make sure it is in good condition – factors. see "Specifications". The period of usage is prolonged by: Inspect the ignition lead (insulation in good con‐...
  • Página 34: Assembling The Unit

    English 3 Assembling the Unit Assembling the Unit ► Line up the marks on the hose clamp (1) and blower tube (2) – as shown. ► Secure the hose clamp (1) with the screw (5) – NOTICE the blower tube (2) must still rotate. The solution hose and throttle cable are already Fitting the Pleated Hose on the connected and must not be kinked while assem‐...
  • Página 35: Adjusting The Throttle Cable

    4 Adjusting the Throttle Cable English ► Slide the control handle (1) along the tube to ► Set throttle trigger to the full throttle position – the most comfortable position – distance as far as stop. between nozzle outlet (2) and the control han‐ ►...
  • Página 36: Mixing Fuel

    6.2.2 Engine oil tions and without harming the environment! If you mix the fuel yourself, use only STIHL two- Fueling stroke engine oil or another high-performance engine oil classified as JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC or ISO-L- EGD.
  • Página 37: Information Before You Start

    The ignition is again Take care not to spill fuel while fueling and do ready for operation. not overfill the tank. STIHL recommends you use Fixed throttle the STIHL filler nozzle (special accessory). The throttle trigger (2) can be locked in any Closing screw-type tank cap required position.
  • Página 38: Starting / Stopping The Engine

    English 9 Starting / Stopping the Engine Starting / Stopping the 9.2.1 Cold engine (cold start) Engine Before Starting ► Press in the choke knob (4) and turn it to c. 9.2.2 Warm engine (warm start) ► Close valve lever (1) for solution feed. Starting the Engine ►...
  • Página 39: Stopping The Engine

    10 Operating Instructions English Stopping the Engine ► Place the unit securely on the ground and make sure that bystanders are well clear of the nozzle outlet. ► Make sure you have a firm footing: Hold the unit with your left hand on the housing and put one foot against the base plate to prevent it slipping.
  • Página 40: Calculating Required Quantity Of Solution

    English 11 Calculating Required Quantity of Solution away from sources of ignition, until you need it = Quantity of active ingredient in liters again. For longer out-of-service periods – see K K = Concentration in % "Storing the Machine". = Required quantity of solution in liters 11 Calculating Required Example: Quantity of Solution...
  • Página 41: Metering Unit

    12 Metering Unit English The values determined above and a working width of 4 meters require the following setting on the metering unit: 144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1.6 l/min 3600 m Hectares (ha) have to be converted into m (ha x 10,000 = m To adjust the required discharge rate see "Meter‐...
  • Página 42 English 12 Metering Unit 12.6.1 Discharge rate (l/min) without pressure Removing pump Spray tube angle Knob set‐ - 30° 0° + 30 ting ° 0.12 0.11 0.07 0.16 0.14 0.11 1.70 1.50 1.25 2.48 2.34 1.90 3.20 2.66 2.34 3.73 3.28 2.83 ►...
  • Página 43: Filling The Container

    13 Filling the Container English 13 Filling the Container ► Fit the cap and tighten it down firmly. 14 Working 14.1 Mistblowing ► Adjust discharge rate with the metering knob – see "Metering Unit". ► Open the valve lever – see "Metering Unit". Different baffle screens can be fitted to alter the shape and direction of the spray for accurate application of the solution.
  • Página 44: After Finishing Work

    English 15 After Finishing Work Splits the spray jet in two – allows two closely planted rows to be treated in one pass. 15 After Finishing Work 15.1 Draining the Solution Container ► Close the valve lever. ► Shut off the engine – see "Starting / Stopping the Engine".
  • Página 45: Adjusting The Carburetor

    18 Adjusting the Carburetor English 17.1 If there is a noticeable loss of 18.2 Preparations engine power ► Shut off the engine. ► Check the air filter and clean or replace if nec‐ essary. ► Check that the throttle cable is properly adjus‐ ted –...
  • Página 46: Spark Plug

    – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of WARNING the type approved by STIHL – see "Specifica‐ tions". Arcing may occur if the adapter nut (1) is loose or missing. Working in an easily combustible or 19.1...
  • Página 47: Maintenance And Care

    21 Maintenance and Care English STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. 21 Maintenance and Care The following intervals apply for normal operating conditions. The specified intervals must be short‐...
  • Página 48: Minimize Wear And Avoid Damage

    STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
  • Página 49: Specifications

    Noise and vibration data are measured at idling 20 Harness and maximum rated speed in a ratio of 1:6. 21 Backplate For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. 22 Back padding 23 Protective screen 24.8 Sound pressure level L...
  • Página 50: Maintenance And Repairs

    When repairing the machine, only use replace‐ ment parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
  • Página 51 26 Disposal English 0458-450-8721-C...
  • Página 52 *04584508721C* 0458-450-8721-C...