Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6
Perceuse visseuse
FR
dévisseuse sans fil
Cordless drill
EN
DE
Schnurlose Bohrmaschine
ES
Taladradora inalámbrica
Trapano senza fili
IT
PT
Furadora sem fio
NL
Draadloze boormachine
EL
Ασύρµατ κρυστικ δράπαν - ιδλγ
Wiertarka przenośna
PL
FI
Johdoton porakone
SU
Sladdlös borrmaskin
BU
Ударно-пробивна машина
Trådløs boremaskine/skruetrækker
DA
Maşină electrică fără fir de găurit şi
RO
înşurubat /deşurubat
Беспроводной гайковерт
RU
Vidalı vidasız kablosuz matkap
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová
CZ
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia
SK
vŕtačka
‫.יטוחלא גרוב חותיפו הגרבהל חדקמ‬
HE
‫.كلس نودب ةبلوللا ّلحو ةبلولو بقث ةلآ‬
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik
SL
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės
LV
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada.
LT
Juhtmeta drell
ET
715240-Manuel-C.indd 1
MS 18
26/01/07 12:00:24
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tecnum MS 18

  • Página 1 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil Cordless drill Schnurlose Bohrmaschine Taladradora inalámbrica Trapano senza fili Furadora sem fio MS 18 Draadloze boormachine Ασύρµατ κρυστικ δράπαν - ιδλγ Wiertarka przenośna Johdoton porakone Sladdlös borrmaskin Ударно-пробивна машина Trådløs boremaskine/skruetrækker Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat...
  • Página 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
  • Página 3 Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
  • Página 4 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck.
  • Página 5 Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
  • Página 6 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 7 Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
  • Página 8 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifiche. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
  • Página 9 Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
  • Página 10 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
  • Página 11 Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
  • Página 12 FIG. A FIG. C 715240-Manuel-C.indd 12 26/01/07 12:00:51...
  • Página 13 FIG. D Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde 715240-Manuel-C.indd 13 26/01/07 12:01:06...
  • Página 14 FIG. E 715240-Manuel-C.indd 14 26/01/07 12:01:07...
  • Página 15 715210 715240-Manuel-C.indd 15 26/01/07 12:01:08...
  • Página 16 715240-Manuel-C.indd 16 26/01/07 12:01:25...
  • Página 17 715240-Manuel-C.indd 17 26/01/07 12:01:26...
  • Página 18 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Fonction percussion Inverseur de sens Embout de vissage Batterie Base magnétique Indicateur de charge Sélecteur de vitesse mécanique Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG.
  • Página 19 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. 715240-Manuel-C.indd 19 26/01/07 12:01:26...
  • Página 20 Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Impact function Reversing device Screw tip Battery Magnetic base Charge indicator Mechanical speed selector Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Mounting and removing the battery Functions of the machine...
  • Página 21 Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally 715240-Manuel-C.indd 21 26/01/07 12:01:27...
  • Página 22 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Schlagbohrfunktion Drehrichtungsschalter Schraubereinsatz Batterie magnetischer Sockel Ladeanzeige Mechanischer Drehzahlwählknopf Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Batterie laden Batterie ein- und ausbauen Funktionen der Maschine FIG.
  • Página 23 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. 715240-Manuel-C.indd 23 26/01/07 12:01:28...
  • Página 24 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Función percusión Inversor de sentido Boquilla de atornillado Batería Base magnética Indicador de carga Selector mecánico de velocidad Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG.
  • Página 25 Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo 715240-Manuel-C.indd 25 26/01/07 12:01:28...
  • Página 26 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Funzione percussione Invertitore di direzione Punta a cacciavite Batteria Base magnetica Indicatore di carica Selezionatore di velocità meccanico Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG.
  • Página 27 Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale 715240-Manuel-C.indd 27 26/01/07 12:01:29...
  • Página 28 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Função de percussão Inversor de sentido Ponta de aperto Bateria Base magnética Indicador de carga Selector de velocidade mecânica Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG.
  • Página 29 Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal 715240-Manuel-C.indd 29 26/01/07 12:01:30...
  • Página 30 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Percussiefunctie Omkeerschakelaar Schroefkop Batterij Magnetische basis Ladingsmeter Mechanische snelheidsschakelaar Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG.
  • Página 31 Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking 715240-Manuel-C.indd 31 26/01/07 12:01:30...
  • Página 32 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Κρουστική λειτουργία Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Θέση βιδώματος Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Μαγνητική βάση Μπαταρία Δείκτης φόρτισης. Επιλογέας μηχανικής ταχύτητας Επιλογέας ζευγαριού Τσοκ Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG.
  • Página 33 FIG. F FIG. G 715240-Manuel-C.indd 33 26/01/07 12:01:31...
  • Página 34 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Udar Przełącznik kierunku Końcówka do przykręcania Akumulator Podstawa magnetyczna Wskaźnik naładowania Przełącznik biegu Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Ładowarka akumulatora Montaż i demontaż akumulatora Funkcje maszyny FIG.
  • Página 35 Regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania 715240-Manuel-C.indd 35 26/01/07 12:01:32...
  • Página 36: Laatikon Sisältö

    Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Katkaisija nopeudenmuuntaja Iskukäyttö Suunnanvaihtaja Kierrettävä pääkappale Akku Magneettiperusta Latauksen ilmaisija Mekaaninen nopeudenvalitsin Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Akun laturi Akun asennus ja ottaminen pois Laitteen käyttö FIG.
  • Página 37 Koneen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihto FIG. G Hoito, suosituksen ja ohjeet Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan. 715240-Manuel-C.indd 37 26/01/07 12:01:32...
  • Página 38: Montering Av Maskinen

    Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Brytare/ steglös varvtalsreglering Slagfunktion Riktningsomkopplare Skruvhylsa Batteri Magnethållare Laddningsindikator Manuell växelväljare Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Ladda batteriet Montering och demontering av batteriet Maskinens funktion FIG.
  • Página 39 Maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion 715240-Manuel-C.indd 39 26/01/07 12:01:33...
  • Página 40 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Функция удар Инвертор на посоката Металическа част завинтване Батерия Основа магнитна Индикатор на зареждането Селектор на механичната скорост Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG.
  • Página 41 Реглаж на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари и в добро състояние гарантира оптимално функциониране 715240-Manuel-C.indd 41 26/01/07 12:01:34...
  • Página 42 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Kontakt hastighedsvælger Funktion med slag Omskifter Studs til skruning Batteri Magnetisk sokkel Indikator for opladning Mekanisk hastighedsvælger Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Opladning af batteri Montering og afmontering af batteri Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 43 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde. 715240-Manuel-C.indd 43 26/01/07 12:01:34...
  • Página 44 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Funcţie de percuţie Inversor de sens Cap de înşurubare Baterie Bază magnetică Indicator nivel de încărcare Selector de viteză mecanică Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG.
  • Página 45 Reglajele masinii FIG. F Inlocuirea consumabilelor FIG. G Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă 715240-Manuel-C.indd 45 26/01/07 12:01:35...
  • Página 46: Сборка Машины

    описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель с вариатором скорости Функция импульса Переключатель направления Наконечник для завинчивания Батарея Магнитная основа Индикатор нагрузки Механический переключатель скорости Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Зарядка батареи Монтаж...
  • Página 47 Регулировка машины FIG. F замена расходных материалов FIG. G Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования 715240-Manuel-C.indd 47 26/01/07 12:01:36...
  • Página 48 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Darbe işlevi Yön değiştirici Vidalama başlığı Batarya Manyetik taban Şarj göstergesi Mekanik hız selektörü Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Bataryayı şarj edin Bataryayı...
  • Página 49 Makinenin ayarları FIG. F tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. 715240-Manuel-C.indd 49 26/01/07 12:01:36...
  • Página 50: Montáž Stroje

    Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B spínač rychlosti Funkce úderu Přepínač směru Nástavec navrtávání Baterie Magnetická deska Ukazatel zatížení Selektor mechanické rychlosti Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie Chod stroje FIG.
  • Página 51 Serízení stroje FIG. F výmena komponentu FIG. G Cištení a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování 715240-Manuel-C.indd 51 26/01/07 12:01:37...
  • Página 52: Montáž Stroja

    popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B spínač rýchlosti Funkcia úderu Prepínač smeru Nástavec navrtávania Batérie Magnetická doska Ukazovateľ zaťaženia Selektor mechanickej rýchlosti Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Nabíjanie batérie Montáž a demontáž batérie Chod stroja FIG.
  • Página 53 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Cistenie a údržba Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. 715240-Manuel-C.indd 53 26/01/07 12:01:38...
  • Página 54 ‫הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית‬ FIG. A & B ‫תוריהמה יאנש - קספמ‬ ‫השיקנה תלועפ‬ ‫בוביסה ןוויכ ךפוה‬ ‫גרבמה ץקוע‬ ‫רבצמ‬ ‫.יטנגמ סיסב‬ ‫הניעט דמ‬ ‫ינאכמ תוריהמ ררוב‬ ‫בוביסה טנמומ ררוב‬ ‫קיתרנ‬ ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG.
  • Página 55 ‫הנוכמה ןוויכ‬ FIG. F ‫םילכתמ םיטירפ לש הפלחה‬ FIG. G ‫הקזחאו יוקינ‬ ‫.תיבטימ הלועפ חיטבמ םיניקתו םימיאתמ םירזיבאב שומיש‬ 715240-Manuel-C.indd 55 26/01/07 12:01:38...
  • Página 56 ‫.ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫ةعرسلا عيونت حاتفم‬ ‫.قرطلا ةفيظو‬ ‫هاجتالا ر ّيغم‬ ‫.ةبلولملا ريماسملا دشل سأر‬ ‫ةيراطب‬ ‫.ةيسيطانغم ةدعاق‬ ‫ةنحشلا رشؤم‬ ‫ةيكيناكيملا ةعرسلا رايتخا رز‬ ‫ةيئانثلا رايتخا رز‬ ‫.فرظ‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG.
  • Página 57 ‫ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص‬ ‫ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يف و ةبسانم قحالم لامعتسا‬ 715240-Manuel-C.indd 57 26/01/07 12:01:39...
  • Página 58 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Ütvefúró funkció Forgásirány-váltó Csavarhúzó-befogó Akkumulátor Mágneses talp Töltésszint-jelző Sebességbeállító Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Akku feltöltése Akku beszerelése és kiszerelése A gép müködése FIG.
  • Página 59 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. 715240-Manuel-C.indd 59 26/01/07 12:01:40...
  • Página 60 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B stikalo frekvenčnega pretvornika funkcija udarjanja menjava smeri nastavek za privijanje akumulator magnetni podstavek indikator polnjenja mehansko izbirno stikalo za hitrost izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D polniti baterijo montaža in demontaža baterije Funkcionalnost stroja...
  • Página 61 Nastavitve stroja FIG. F Menjava potrošnih delov FIG. G Cišcenje in vzdrževanje Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. 715240-Manuel-C.indd 61 26/01/07 12:01:41...
  • Página 62 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kiirusemuutmislüliti Perkussioonifunktsioon Suuna ümberpööraja Kruvimisadapter Magnetalus Laadimistaseme indikaator Mehhaaniline kiiruse valija Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Aku laadimine Aku kokkupanek ja lahtivõtmine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Perkussioonifunktsioon Mehhaaniliste kiiruste kasutamine...
  • Página 63 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade vahetus FIG. G hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks. 715240-Manuel-C.indd 63 26/01/07 12:01:41...
  • Página 64 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Sitiena funkcija Virziena nomaiņa Pieskrūvēšanas uzgalis Akumulators Magnētiskais pamats Slodzes indikators Mehāniska ātruma pārslēgšana Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Uzlādēt akumulatoru Akumulatora uzstādīšana un montēšana Mašinas funkcionalitate FIG.
  • Página 65 Mašinas noregulešana FIG. F patereto dalu nomaina FIG. G tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. 715240-Manuel-C.indd 65 26/01/07 12:01:42...
  • Página 66 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Smūginis funkcionavimas Krypties pakeitimas Sraigto antgalis Baterija Magnetinė bazė Pakrovimo indikatorius Mechaninio greičio selektorius Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Página 67 Mašinu suderinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. 715240-Manuel-C.indd 67 26/01/07 12:01:43...
  • Página 68 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensione e frequenza assegnata: ‫.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 69 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny Léase las instrucciones antes de usar : ‫יפוליח...
  • Página 70 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : ‫.יטסוקא ץחל תמר‬ Livello di pressione acustica : ‫.يعمسلا طغضلا ىوتسم‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 71 Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Toza karşı maske takın : Wear a dust mask : Používejte masku proti prachu Staubschutzmaske tragen : Noste ochrannú masku proti prachu Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : ‫.קבא דגנ הכסמ שובחל אנ‬ Indossare una mascherina anti-polvere : ‫.رابغلل...
  • Página 72 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensione e frequenza assegnata: ‫.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 73 Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
  • Página 74 MS 18 715240-Manuel-C.indd 74 26/01/07 12:01:52...
  • Página 75 ‫ / .كلس نودب ةبلوللا ّلحو‬Önmetsző csavarbehajtó fúrógép / Akumulatorski vrtalnik vijačnik. Akumulatorski vrtalnik vijačnik. code TECNUM / 715240 / MS 18 / 0622-18 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 76 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 77 GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Tabla de contenido