5. Plaats steun C en bevestig deze op punt D, monteer het geheel los- * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg vast. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte 6.
Página 6
7. Fit the parts indicated in figure 3. * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect 8. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- 9.
Página 7
9. Si présents: Scier la partie indiquée conformément à la figure 4. schweiß muttern. 10. Monter le Brink Connector H et compris la prise rabattable I avec collier * Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres J sur les points K et L.
Página 8
9. Om dessa finns: Såga ut de angivna delarna enligt figur 4. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de 10. Fäst Brink Connector H inklusive fällbara kontaktplattan I och bygeln J frein et de carburant.
Página 9
övriga dokument. 12. Udskift elementet, der blev fjernet i trin 1 og 2, bortset fra stålkofan * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- Rådfør værkstedshåndbogen for demontering og montage af dele til...
Página 10
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO: 9. Si presentes: Corte la sección indicada según se muestra en la figura 4. 10. Montar la Brink connector H incluida la placa de enchufe batiente I y soporte J en los puntos K y L.
INSTRUKCJA MONTAŻU: 9. Se presente: Segare via la parte indicata in figura 4. 10. Montare lo Brink Connector H comprensiva il portapresa a scomparsa I e staffa J in corrispondenza dei punti K e L. Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamionową, 11.
Página 12
* Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją. 9. Mikäli olemassa: Sahaa merkitty osa irti kuvan 4 mukaisesti. * Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawanych 10. Kiinnitä Brink Connector H ja siihen kiinnitetty kokoontaitettava pisto- nakrętek. rasialevy I luettuna J väliin kohtiin K ja L.
9. Pokud existují: Vyřízněte označenou část podle obrázku 4. 1. Távolítsa el a járműről az ütközőt és az acél ütközőrudat. Az 10. Nasaďte Brink Connector H včetně držáku zásuvky I a držáku J k bodům ütközőrúdra már nem lesz szükség. Cserélje ki a csavarokat és anyát.
Página 14
9. Ha aktuális: Fűrésszel vágja ki a jelzett részt a 4 ábrának megfelelően. РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА: 10. Szerelje fel a Brink Connector H az aljzatlemezzel I és a kengyellel J együtt az K és L pontokban. 11. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavarónyo- Перед...
Página 15
способа монтажа или других средств, чем предписано в инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструкции 10. Установить Brink Connector H вместе с отводной штепсельной I кронштейном J в точках K и L. 11. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными...
Página 16
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Disconnect Disconnect Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Disconnect Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu...
Página 19
6663 Dispositivo di traino tipo: Per autoveicoli: Audi 7/2018-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111511 Valore D: 11 kN Carico Verticale max. S: 90 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)