HIKVISION DS-PWA32-HR Guia De Inicio Rapido página 3

DS-PWA32-HR
Wireless Security Control Panel
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
Apparence
Aparência
1
1
Remarque : la fonction GPRS ou 3/4G (activée via la fente pour carte SIM intégrée) dépend du
Observação: A função GPRS ou 3/4G (implementada com a entrada para cartão SIM embutida)
modèle d'appareil.
depende do modelo do dispositivo.
Allumer
Armé
Alimentation
4
Armer/
6
Logement de carte SIM
2
1
Alimentação
1
2
Désarmer
secteur
Mise hors tension
Désarmé
7
Ressort anti-sabotage
CA
Panne du système
2
Alarme déclenchée
8
Bouton de réinitialisation
2
Panne
5
Alarme
2
2
Falha
Aucune panne
9
Dispositif saboté
Commutateur AP/STA
Le panneau a été ajouté
Aucune alarme
10
Connecteur de batterie
3
Liaison
au compte Hik-Connect
3
Conexão
11
Interface réseau
Le panneau n'a pas été ajouté
12
Port d'alimentation
au compte Hik-Connect
Remarque : retirez le capot arrière, car des composants et des interfaces sont situés sur le
Observação: Remova a tampa traseira. Alguns dos componentes e interfaces estão no painel
capot arrière.
traseiro.
Installation
2
Instalação
2
1. Desserrez la vis du capot arrière. Faites glisser le capot arrière et retirez-le du
1. Afrouxe o parafuso na tampa traseira. Deslize a tampa traseira e remova-a do
panneau de commandes
painel de controle.
2. Insérez une carte SIM dans la fente dédiée.
2. Insira um cartão SIM na entrada para cartão SIM.
3. Connectez la batterie au panneau de commandes.
3. Conecte a bateria ao painel de controle.
4. Connectez l'adaptateur d'alimentation au panneau de commandes et à une prise
4. Conecte o adaptador de energia ao painel de controle e em uma tomada elétrica.
électrique. Le voyant devient vert au bout d'environ 30 s, ce qui signifie que le
O indicador de alimentação fica verde após cerca de 30 segundos, o que significa
dispositif est sous tension.
que o dispositivo está ligado.
Remarque : lorsque le panneau de commandes est dépourvu de carte SIM, de batterie, n'est
Observação: As condições de ausência de cartão SIM, ausência de bateria, alimentação CA
pas connecté à alimentation secteur ou au réseau, il connaît un dysfonctionnement.
desligada ou rede desconectada causarão falha no painel de controle.
5. Connectez le câble Ethernet à une prise Internet. Quand le dispositif est ajouté à
5. Conecte o cabo Ethernet a uma tomada de internet. Enquanto o dispositivo é
un compte Hik-Connect, l'indicateur de liaison devient vert.
adicionado à conta Hik-Connect, o indicador de conexão fica verde.
6. Fixez le capot arrière dans la position d'installation avec les vis fournies. Montez le
6. Trave a tampa traseira na posição de instalação com os parafusos fornecidos. Fixe
panneau de commandes sur le capot arrière et serrez la vis du capot arrière pour
o painel de controle na tampa traseira e aperte o parafuso da tampa traseira para
terminer l'installation.
completar a instalação.
Ouverture latérale
Abertura lateral
Si vous devez acheminer le câble par le bas du capot, retirez la plaque de
Se você precisar passar o cabo pelo fundo do painel, remova a chapa da abertura
l'ouverture latérale.
lateral.
Vis SABOTAGE
Parafuso antiviolação
Vous devez absolument fixer la vis SABOTAGE.
É obrigatório apertar o parafuso antiviolação.
3
Configuration
3
Configuração
Configuration via l'application
Configuração via app
1. Connectez-vous à la boutique d'applications « App Store » ou « Google Play » et
1. Acesse a App Store ou o Google Play e insira Hik-Connect para buscar e instalar o
saisissez « Hik-Connect » pour rechercher et installer le client mobile.
cliente para celular.
2. Connectez-vous à l'application via votre compte Hi-Connect.
2. Acesse o app com a conta Hik-Connect.
3. Touchez « Ajouter un dispositif ». Scannez le code QR du dispositif figurant sur
3. Toque em Adicionar dispositivo. Leia o código QR no painel traseiro (na etiqueta).
l'étiquette collée sur le panneau arrière.
4. Toque em Conectar a uma rede. Selecione Conexão sem fio (AP) como modo de
4. Touchez « Connexion au réseau ». Sélectionnez « Connexion sans fil (AP) » comme
conexão.
mode de connexion.
5. Posicione o botão dos modos AP/STA em AP e toque em Confirmar.
5. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position AP et touchez « Confirmer ».
6. Toque em Conectar ao Wi-Fi na janela de aviso. Selecione e conecte a uma rede
6. Touchez « Connexion Wi-Fi » dans la fenêtre qui s'affiche. Sélectionnez un réseau
Wi-Fi estável e clique em Avançar.
Wi-Fi stable auquel vous connecter et cliquez sur « Suivant ».
7. Crie uma senha para ativar o dispositivo.
7. Créez un mot de passe pour activer le dispositif.
8. Coloque o interruptor de modo AP/STA na posição STA.
8. Placez le commutateur de mode AP/STA sur la position STA.
Observação: É necessário inserir o Código de verificação (na etiqueta do dispositivo colada no
Remarque : vous devez saisir le code de vérification (figurant sur l'étiquette du dispositif collée
painel traseiro) antes da ativação, caso você esteja adicionando o dispositivo através da
sur le panneau arrière) avant l'activation si vous ajoutez le dispositif en entrant son numéro de
inserção do número de série (SN).
série (NS).
Configurar via Cliente Web
Configuration avec le client Web
Acesse o Cliente Web
Connexion au client Web
● O endereço IP padrão ao usar o navegador móvel em modo AP é: 192.168.8.1. O dispositivo
● Adresse IP par défaut en cas d'utilisation d'un navigateur mobile en mode AP : 192.168.8.1.
deve estar em modo AP.
Le dispositif doit être en mode AP.
● O endereço IP padrão ao conectar o cabo de rede diretamente no computador é: 192.0.0.64.
● Adresse IP par défaut en cas de connexion directe du câble réseau à l'ordinateur : 192.0.0.64.
Insira o endereço IP do dispositivo na barra de endereços do navegador da
Saisissez l'adresse IP du dispositif dans la barre d'adresse du navigateur Web.
internet. Crie uma senha para ativar o dispositivo e acesse o cliente Web.
Créez un mot de passe pour activer le dispositif et vous connecter au client Web.
Adicione uma câmera para a zona
Ajout d'une caméra pour la zone
1. Clique em Sistema - Câmera de rede, e você poderá adicionar duas câmeras no
1. Cliquez sur « Système - Caméra réseau » pour pouvoir ajouter deux caméras au
painel de controle.
panneau de commandes.
2. Clique em Dispositivo sem fio - Zona, selecione uma zona, clique no ícone
2. Cliquez sur « Dispositif sans fil-Zone », sélectionnez une zone, cliquez sur l'icône
Configurações e selecione uma câmera a ser conectada à zona.
« Réglages » et sélectionnez une caméra à associer à la zone.
Também é possível conectar uma câmera à zona através do app. Consulte o
Vous pouvez également associer une caméra à la zone via l'application. Pour en savoir
Manual do Usuário do Painel de Controle de Segurança Sem Fio para ver os
plus, consultez le manuel d'utilisation du panneau de commandes de sécurité sans fil.
detalhes.
Configuration de la notification push vidéo (Video-Push)
Configurar o Vídeo-Push
Vous pouvez visionner la vidéo de l'alarme via l'application et l'e-mail. Pour une
Você pode visualizar o vídeo do alarme através do app e via e-mail. Para
configuration détaillée, reportez-vous au manuel d'utilisation du panneau de
configurações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
commandes de sécurité.
Segurança.
Configuration avec le client iVMS-4200
Configurar via Cliente 4200
1. Téléchargez et installez le client iVMS-4200.
1. Baixe e instale o cliente iVMS-4200.
Remarque : vous pouvez télécharger le logiciel client sur le site Web officiel :
Observação: Obtenha o software cliente no site oficial: www.hikvision.com.
www.hikvision.com.
2. Entre na página Gerenciamento de Dispositivos, selecione o dispositivo na Lista de
2. Accédez à la page « Gestion des dispositifs », sélectionnez le dispositif dans la liste
Dispositivos Online, clique em Editar configurações da rede, altere a porta para
des dispositifs en ligne ; cliquez sur « Modifier les paramètres réseau », modifiez
80 e clique em Adicionar ao cliente.
le port à 80, puis cliquez sur « Ajouter au client ».
Observação: Você deverá ativar o dispositivo em seu primeiro uso.
Remarque : vous devez activer le dispositif à la première utilisation.
Para alterar entre os idiomas, consulte o Manual do Usuário do Painel de Controle de
Pour un commutateur multilingue, veuillez consulter le manuel d'utilisation du panneau de
Segurança (leia o código QR) para obter detalhes.
commandes de sécurité (scanner le code QR) pour en savoir plus.
4
Fonctionnement du bouton de fonction
4
Operação do botão de função
Remarque : ajoutez la carte ou le porte-clés via le client Web avant d'ajouter le dispositif
Observação: Adicione o cartão ou controle remoto através do cliente Web antes de adicionar
périphérique pour annuler l'alarme de sabotage.
um dispositivo periférico para restabelecer o alarme de violação.
Ajout d'un dispositif périphérique
Adicionar dispositivo periférico
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez sur
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione uma vez
le bouton de fonction situé sur le côté du panneau de commandes et déclenchez un
o botão de função na lateral do painel de controle e acione um dispositivo periférico.
dispositif périphérique.
Observação: Controles remotos não podem ser adicionados através da operação do botão de
Remarque : les télécommandes ne peuvent pas être ajoutées en utilisant le bouton de fonction.
função.
Vérification du signal RF
Verificar sinal de RF
Quand le panneau de commandes n'est pas en mode de configuration, appuyez
Enquanto o painel de controle não estiver em modo de configuração, pressione duas
deux fois sur le bouton de fonction et vous pourrez vérifier la force du signal RF sur
vezes o botão de função e você poderá verificar a intensidade do sinal de RF no
le dispositif périphérique.
dispositivo periférico.
Spécification
Especificações
Entrée d'alarme
32
Sortie d'alarme
32
Conexão de
Connexion de
dispositivos
Sirène
2
dispositif sans fil
sem fio
Télécommande
8
Partition
1
Interaction
Sortie audio
1, 1,5 W
Interação
Fréquence RF
433 MHz
Modulation RF
2GFSK
RF
Portée RF
800 m (espace dégagé)
Réseau filaire
Ethernet
10/100 Mbit/s auto-adaptatif
Rede com fios
Fonctions de notification push vers
ARC et cloud, de notification par
Réseau cellulaire GPRS, 3/4G
Rede celular
message SMS et de notification audio
via appel téléphonique
Standard
802.11b/g/n
Wi-Fi
Cryptage
Pris en charge
Wi-Fi
Canal
2,4 GHz
Application
iVMS-4200 et application mobile
Application et
Aplicação e
protocole
protocolo
Protocole
SIA - Contact ID
Carte à puce
12
Utilisateur
Usuário
13 (1 installateur, 1 administrateur
Utilisateur
et 11 utilisateurs généraux)
Puissance
5 V CC, 10 W
Consommation
< 5,6 W
(sans disque dur)
Température de
-10 °C à 55 °C
fonctionnement
Autres
Outros
Humidité de
10 à 90 %
fonctionnement
Matériau de la coque
PC+ABS
Dimensions (l x H x L)
155 x 155 x 35 mm
DS-PD2-P10P-W
Wireless 10m Pet Immune PIR Detector
F R A N Ç A I S
P O R T U G U Ê S
Références du schéma
Referências do diagrama
1
1
Contrôle d'un dispositif sans fil
Controle de dispositivo sem fio
Inscription
Registro
2
2
Veuillez inscrire le détecteur dans un délai de 90 secondes après sa
Registre o detector dentro de 90 segundos depois de ele ser ligado.
mise en route.
Adicionar localmente
Ajout local
1. Coloque o painel de controle de segurança no modo de registro.
1. Accéder au mode inscription sur le panneau de commandes de sécurité.
2. Adicione o detector: mantenha pressionada a tecla de registro até que
2. Ajoutez le détecteur : Maintenez enfoncée la touche d'inscription
os três LEDs pisquem alternadamente. O LED verde piscará 8 vezes
jusqu'à ce que les trois voyants clignotent en alternance. Le voyant
quando o registro for concluído.
vert clignotera 8 fois si l'inscription est terminée.
3. Teste de comunicação: solte a mola de ANTIVIOLAÇÃO para acionar o
3. Test de communication : Relâchez le ressort anti-sabotage pour
alarme.
déclencher l'alarme.
Observação:
Remarque :
La distance entre le panneau de commandes de sécurité et
detector deve ser menor do que 50 cm.
le détecteur doit être inférieure à 50 cm.
Inicializar o detector
Initialisation du détecteur
1. Remova a bateria para desligar o detector.
1. Retirez la batterie pour éteindre le détecteur.
2. Cinco segundos depois, mantenha pressionada a tecla de registro e, ao
2. 5 secondes plus tard, maintenez enfoncée la touche d'inscription et
mesmo tempo, reinstale a bateria para ligar o detector, o que fará com
réinstallez la batterie pour mettre en route le détecteur en même
que os três LEDs comecem a piscar alternadamente. Solte a tecla de
temps pour que les trois voyants commencent à clignoter en
registro quando os três LEDs piscarem juntos ao mesmo tempo.
alternance. Relâchez la touche d'inscription pendant que les trois
voyants clignotent une fois ensemble.
3
Diagnóstico (verifique a intensidade do sinal antes de montar)
Certifique-se de que o LED permaneça verde na posição de instalação
Diagnostic (vérifier l'intensité du signal avant le montage)
3
quando o detector estiver em modo de intensidade de sinal, antes da
Avant le montage, assurez-vous que le voyant lumineux reste vert à la
montagem.
position d'installation lorsque le détecteur est en mode de mesure de la
force du signal.
4
Fiação dos suportes
4
Câblage des supports
Spécification
Especificação
Plage de détection
10 m
Angle de détection
85°
Caractéristiques
Zones de détection
56 zones et 6 plans
Características
de l'objectif
da lente
Vitesse de détection
0,3-3,0 m/s
Hauteur de montage
1,8-2,4 m
Immunité aux animaux
24 kg
Technologie Blue Wave
Pris en charge
Compensation numérique de la
Pris en charge
Caractéristiques
température
Recursos principais
principales
Entrée du signal antisabotage
Protection anti-sabotage
avant, arrière et support
Indicateurs de puissance
Pris en charge
du signal (SSI)
Fréquence
433 MHz
Modulation
2GFSK
Portée en espace dégagé
800 m
Batterie au lithium 3 V incluse
1x CR123A
Spécifications
óptica selada de
électriques
visão dupla
Durée de vie de la batterie (ans)
2
Fonctionnement | rangement
-10 °C à +40 °C (certifiée)
Autres détails
Poids
125 g
Outros detalhes
Dimensions (H x l x P)
117 x 69 x 50 mm
Support de montage au
Pris en charge
plafond
Accessoires
Acessórios
Support de montage mural
Pris en charge
inclus
All manuals and user guides at all-guides.com
I T A L I A N O
Riferimenti agli schemi
Aspetto
1
Nota: La disponibilità della funzione GPRS o 3/4G (implementata nello slot della scheda SIM
incorporato) dipende dal modello del dispositivo.
Accensione
Ativação
Armado
4
Armar/
6
Entrada para cartão SIM
2
Alimentazione
1
desarmar
Desativação
Desarmado
CA
Spegnimento
7
Mola antiviolação
Falha no sistema
Um alarme ocorreu
8
Botão Redefinir
Guasto di sistema
5
Alarme
2
2
Errore
Sem falhas
Dispositivo violado
9
Interruptor AP e STA
Nessun guasto
O painel foi adicionado à
Não há alarmes
10
Conector da bateria
Pannello aggiunto all'account
conta Hik-connect
11
Interface de rede
3
Collegamento
Hik-connect
O painel não foi adicionado
12
Entrada de alimentação
Pannello non aggiunto
à conta Hik-connect
all'account Hik-connect
Nota: Rimuovere il coperchio posteriore, poiché alcuni componenti e interfacce si trovano nel
pannello posteriore.
Installazione
2
1. Allentare la vite sul coperchio posteriore. Far scorrere il coperchio posteriore e
rimuoverlo dal pannello di controllo.
2. Inserire una scheda SIM nello slot apposito.
3. Collegare la batteria al pannello di controllo.
4. Collegare l'adattatore di alimentazione al pannello di controllo e a una presa di
corrente. Dopo circa 30 secondi l'indicatore di alimentazione si illumina in verde
ad indicare che il dispositivo è acceso.
Nota: I casi di assenza di scheda SIM, assenza di batteria, interruzione di alimentazione CA o
disconnessione di rete causano un guasto del pannello di controllo.
5. Collegare il cavo Ethernet a una presa internet. Mentre il dispositivo viene aggiunto a
un account Hik-Connect, l'indicatore di collegamento si accende in verde.
6. Fissare il coperchio posteriore nella posizione di installazione con le viti in
dotazione. Applicare il pannello di controllo sul coperchio posteriore, quindi
stringere le viti del coperchio per terminare l'installazione.
Apertura laterale
Per far passare i cavi attraverso la parte inferiore del pannello e rimuovere il foglio
protettivo del lato di apertura.
Vite ANTIMANOMISSIONE
È obbligatorio fissare la vite ANTIMANOMISSIONE.
3
Impostazione
Impostazione tramite APP
1. Accedere ad App Store o Google Play e inserire Hik-Connect per cercare e
installare il client mobile.
2. Accedere all'APP con l'account Hik-Connect.
3. Toccare Aggiungi dispositivo. Effettuare la scansione del codice QR situato sul
pannello posteriore del dispositivo (sull'etichetta).
4. Toccare Connetti alla rete. Selezionare Connessione wireless (AP) come modalità
di connessione.
5. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione AP e toccare Conferma.
6. Toccare Connetti a Wi-Fi sulla finestra di richiesta a comparsa. Selezionare una
rete Wi-Fi stabile e connettersi ad essa, poi fare clic su Avanti.
7. Creare una password per attivare il dispositivo.
8. Spostare il selettore di modalità AP/STA in posizione STA.
Nota: In caso di aggiunta del dispositivo tramite inserimento del numero di serie (SN), occorre
immettere il codice di verifica (disponibile sull'etichetta del dispositivo applicata al pannello
posteriore) prima dell'attivazione.
Impostazione tramite Client web
Accedere al client web
● Indirizzo IP predefinito in caso di utilizzo del browser mobile in modalità AP: 192.168.8.1. Il
dispositivo deve essere in modalità AP.
● Indirizzo IP predefinito in caso di connessione diretta del cavo di rete al computer: 192.0.0.64
Inserire l'indirizzo IP del dispositivo nella barra degli indirizzi del browser web.
Creare una password per attivare il dispositivo e accedere al client web.
Aggiungere una telecamera per la zona
1. Facendo clic su Sistema-Telecamera di rete, è possibile aggiungere due
telecamere al pannello di controllo.
2. Fare clic su Dispositivo wireless-Zona, selezionare una zona, fare clic sull'icona
Impostazioni e selezionare una telecamera da collegare alla zona.
È anche possibile collegare una telecamera alla zona tramite APP; per ulteriori
dettagli consultare il manuale d'uso del pannello di controllo sicurezza wireless.
Configurazione video push
È possibile visualizzare i video di allarme tramite APP ed e-mail. Per i dettagli delle
impostazioni, consultare il manuale d'uso del pannello di controllo.
Impostazione tramite Client 4200
1. Scaricare e installare il client iVMS-4200.
Nota: Scaricare il software client dal sito web ufficiale: www.hikvision.com.
2. Accedere alla pagina di Gestione dei dispositivi, selezionare il dispositivo
dall'elenco di dispositivi online, fare clic su Modifica impostazioni di rete, inserire
il numero di porta 80 e fare clic su Aggiungi al client.
Nota: Il dispositivo deve essere attivato per il primo utilizzo.
Per ulteriori dettagli in caso di switch multilingua, consultare il manuale d'uso del pannello di
controllo di sicurezza (scansione del codice QR).
4
Utilizzo del tasto funzione
Nota: L'aggiunta di schede o portachiavi tramite client web deve avvenire prima di aggiungere
dispositivi periferici per cancellare gli allarmi di manomissione.
Aggiungere il dispositivo periferico
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
una volta il tasto funzione sul lato del pannello di controllo per attivare un
dispositivo periferico.
Nota: I portachiavi non possono essere aggiunti tramite l'uso del tasto funzione.
Controllo del segnale RF
Quando il pannello di controllo non si trova in modalità di configurazione, premere
due volte il tasto funzione per controllare l'intensità del segnale RF sul dispositivo
periferico.
Specifiche
Entrada de alarme
32
Saída de alarme
32
Connessione
Sirene
2
dispositivo
wireless
Comando
8
Divisão
1
Saída de áudio
1, 1,5 W
Interazione
Frequência de RF
433 MHz
Modulação de RF
2GFSK
RF
RF
Distância de RF
800 m (espaço aberto)
Ethernet
Autoadaptativa 10M/100M
Rete cablata
Suporta notificações push de relatórios
para ARC e nuvem, notificações em
GPRS, 3/4G
Rete cellulare
texto via SMS e notificações em áudio
via chamada telefônica
Padrão
802.11b/g/n
Criptografia
Suportado
Wi-Fi
Canal
2.4G
Aplicativo
iVMS-4200, e app para celular
Applicazione e
protocollo
Protocolo
SIA - Contact ID
Cartão IC
12
Utente
13 (1 instalador, 1 administrador e
Usuário
11 usuários gerais)
Power (Alimentação)
5 VCC, 10 W
Consumo
<5,6 W
(sem o disco rígido)
Temperatura de
-10 °C a 55 °C
Altro
operação
Umidade de operação
10% a 90%
Material do invólucro
PC+ABS
Dimensões (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
I T A L I A N O
Riferimento schemi
1
Controllo dispositivo wireless
Registrazione
2
Registrare il rilevatore entro 90 secondi dopo l'accensione.
Aggiunta locale
1. Entrare in modalità di registrazione del pannello di controllo di sicurezza.
2. Aggiunta rilevatore: tenere premuto il tasto di registrazione fino a che i
tre LED non lampeggiano alternativamente. Il LED verde lampeggia
8 volte al termine della registrazione.
3. Test di comunicazione: Rilasciare la molla MANOMISSIONE per attivare
l'allarme.
a distância entre o painel de controle de segurança e o
Nota:
la distanza tra il pannello di controllo di sicurezza e il rilevatore
deve essere meno di 50 cm.
Inizializzazione del rilevatore
1. Rimuovere la batteria per spegnere il rilevatore.
2. Dopo 5 secondi, premere il tasto di registrazione e reinstallare la
batteria allo stesso tempo per accendere il rilevatore e far lampeggiare
alternativamente i tre LED. Rilasciare il tasto di registrazione mentre i
tre LED lampeggiano insieme una volta.
Diagnostica (verificare la potenza del segnale prima di
3
installare il dispositivo)
Assicurarsi che il LED rimanga verde in posizione di installazione mentre il
rilevatore è in modalità intensità di segnale prima del montaggio.
4
Cablaggio staffe
Specifiche
Faixa de detecção
10 m
Ângulo de detecção
85°
Zonas de detecção
56 zonas e 6 planos
Caratteristiche
dell'obiettivo
Velocidade de detecção
0,3 a 3,0 m/s
Altura de montagem
1,8 a 2,4 m
Imunidade a animais
24 kg
Tecnologia Blue Wave
Suportado
Compensação de temperatura
Suportado
digital
Funzioni principali
entrada de sinal de violação
Proteção antiviolação
frontal, traseira e do suporte
Indicadores de
Suportado
intensidade de sinal (SSI)
Frequência
433 MHz
Modulação
2GFSK
Alcance em espaço aberto
800 m
Bateria de lítio de 3 V inclusa
1x CR123A
Specifiche elettriche
Duração geral da bateria (anos)
2
Operação | armazenagem
-10 °C a +40 °C (certificado)
Peso
125 g
Altri dettagli
Dimensões (A x L x P)
117 x 69 x 50 mm
Suporte montado no
Suportado
teto
Accessori
Suporte para montagem na
Suportado
parede incluído
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
Apariencia
1
Nota: La función GPRS o 3/4G (implementada con ranura para tarjeta SIM) depende del
modelo del dispositivo.
Inserito
Encendido
4
Inserimento/
6
Slot della scheda SIM
Alimentación
4
2
1
Disinserimento
Disinserito
CA
Apagado
7
Molla antimanomissione
Occorrenza di
Fallo del
8
2
2
allarme
Pulsante di reset
Fallo
sistema
5
5
Allarme
Sin error
Manomissione
9
Selettore AP/STA
dispositivo
Panel agregado a la
Nessun allarme
10
Connettore della batteria
3
Conexión
cuenta Hik-Connect
11
Interfaccia di rete
Panel no agregado a la
12
Interfaccia di alimentazione
cuenta Hik-Connect
Nota: Retire la cubierta posterior para acceder a algunos de los componentes y conexiones del
panel posterior.
Instalación
2
1. Afloje el tornillo de la cubierta posterior. Deslice hacia abajo la cubierta posterior
y retírela del panel de control.
2. Inserte una tarjeta SIM en la ranura de la tarjeta SIM.
3. Conecte la batería al panel de control.
4. Conecte el adaptador de alimentación al panel de control y a una toma de
corriente. El indicador de energía se vuelve verde unos 30 segundos después, lo
que significa que el dispositivo está encendido.
Nota: Los siguientes estados provocarán un fallo en el panel de control: sin tarjeta SIM, sin
batería, sin corriente o red desconectada.
5. Conecte el cable Ethernet a una salida de Internet. El indicador de enlace pasa a
verde mientras se agrega el dispositivo a la cuenta Hik-Connect.
6. Asegure la cubierta posterior en la posición de instalación con los tornillos
provistos. Coloque la cubierta posterior en el panel de control y apriete el tornillo
para completar la instalación.
Apertura lateral
Si necesita pasar el cable a través de la parte inferior del panel, retire la lámina de
la apertura lateral.
Tornillo antimanipulación
Es obligatorio asegurar el tornillo antimanipulación.
3
Configuración
Configurar mediante la aplicación
1. Acceda a la App Store o a Google Play e introduzca Hik-Connect para buscar e
instalar el cliente móvil.
2. Inicie sesión en la aplicación con la cuenta de Hi-Connect.
3. Pulse Añadir dispositivo. Escanee el código QR del panel trasero (en la etiqueta).
4. Pulse Conectar a una red. Seleccione Conexión inalámbrica (AP) como modo de
conexión.
5. Sitúe el interruptor de modo AP/STA en posición AP, pulse Confirmar.
6. Pulse Conectar a wifi en la ventana emergente. Seleccione y conéctese a una red
wifi estable y haga clic en Siguiente.
7. Cree una contraseña para activar el dispositivo.
8. Pulse el interruptor de modo «Punto de acceso/Estación de trabajo» para
seleccionar Estación de trabajo.
Nota: Debe introducir el código de verificación (situado en la etiqueta del dispositivo pegada en
el panel trasero) antes de la activación si añade el dispositivo introduciendo el número de serie.
Configure a través del cliente web
Inicie sesión en el cliente web
● Dirección IP predeterminada al utilizar el navegador móvil en modo AP: 192.168.8.1. El
dispositivo debe estar en modo AP.
● Dirección IP predeterminada al conectar el cable de red directamente al ordenador:
192.0.0.64
Introduzca la dirección IP del dispositivo en la barra de direcciones del navegador web.
Cree una contraseña para activar el dispositivo e inicie sesión en el cliente web.
Añadir una cámara para la zona
1. Haga clic en Cámara de red de sistema, y podrá añadir dos cámaras para el panel
de control.
2. Haga clic en Zona de dispositivo inalámbrico y seleccione una zona. Haga clic en el
icono de Ajustes y seleccione una cámara para vincular a esa zona.
También puede vincular una cámara a la zona a través de la aplicación. Consulte
el Manual de usuario del Panel de control de seguridad inalámbrico para más
información.
Configure las notificaciones de vídeo
Puede ver el vídeo de alarma a través de la aplicación y el correo electrónico. Para
ver los detalles de la configuración, consulte el manual de usuario del panel de
control de seguridad.
Configuración a través del cliente 4200
1. Descargue e instale el cliente iVMS-4200.
Nota: Obtenga el software de cliente en la página web oficial: www.hikvision.com.
2. Acceda a la página de Administración de dispositivo, seleccione el dispositivo en la
lista de dispositivos en línea, haga clic en Editar ajustes de red, cambie el puerto a
80 y haga clic en Añadir a cliente.
Nota: Debe activar el dispositivo para su primer uso.
Para el cambio de idioma consulte el Manual de usuario del panel de control de seguridad
(escanee el código QR) para más información.
4
Operación del botón de función
Nota: Añada una tarjeta o un llavero a través del cliente web antes de añadir un dispositivo
periférico para eliminar una alarma antimanipulación.
Agregar un dispositivo periférico
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse el botón de
función en el costado del panel de control una vez y active un dispositivo periférico.
Nota: No es posible agregar tokens de hardware mediante el accionamiento del botón de función.
Verifique la señal de radiofrecuencia
Estando el panel de control fuera del modo de configuración, pulse dos veces el
botón de función para verificar la intensidad de la señal de radiofrecuencia del
dispositivo periférico.
Especificación
Ingresso allarme
32
Entrada de alarma
Uscita allarme
32
Salida de alarma
Conexión de
Sirena
2
dispositivo
Sirena
inalámbrico
Portachiavi
8
Llavero transmisor
Partizione
1
Partición
Uscita audio
1, 1,5 W
Interacción
Salida de audio
Frequenza RF
433 MHz
Frecuencia RF
Modulación de RF
Modulazione RF
2 GFSK
Radiofrecuencia
Distancia de
Distanza RF
800 m (Spazi aperti)
radiofrecuencia
Ethernet
Auto adattivo 10 M/100 M
Red por cable
Ethernet
Supporta notifiche di segnalazione
verso ARC e Cloud, notifiche testuali
GPRS, 3/4G
Red móvil
GPRS, 3/4G
tramite SMS e notifiche audio tramite
chiamate telefoniche
Standard
802.11b/g/n
Estándar
Crittografia
Supportato
Wi-Fi
Cifrado
Canale
2,4 GHz
Canal
Applicazione
iVMS-4200 e aPP mobile
Aplicación
Aplicación y
protocolo
Protocollo
SIA - ID contatto
Protocolo
Tarjeta de circuito
Scheda IC
12
integrado
Usuario
13 (1 Installatore, 1 Amministratore
Utente
e 11 Utenti generali)
Usuario
Alimentazione
5 V CC, 10 W
Alimentación
Consumo
Consumo (sin HDD)
<5,6 W
(senza HDD)
Temperatura de
Temperatura operativa Da -10 °C a 55 °C
funcionamiento
Otros
Umidità di
Humedad de
Da 10% a 90%
funzionamento
funcionamiento
Material de la carcasa
Materiale del guscio
PC+ABS
Dimensioni (L x A x P)
155 x 155 x 35 mm
Dimensiones
E S P A Ñ O L
Referencias del diagrama
1
Control del dispositivo inalámbrico
Registro
2
Registre el detector en un periodo de 90 segundos después de encenderlo.
Agregar localmente
1. Asegúrese de que el panel de control de seguridad acceda al modo de
registro.
2. Agregar el detector: Mantenga pulsado el botón de registro hasta que
los tres ledes parpadeen alternativamente. El led verde parpadeará
8 veces una vez finalizado el registro.
3. Prueba de comunicación: Suelte el muelle de MANIPULACIÓN para
disparar la alarma.
Nota:
La distancia entre el panel de control de seguridad y el detector
debe ser menor de 50 cm.
Inicializar el detector
1. Retire la pila para apagar el detector.
2. 5 s después, mantenga pulsado el botón de registro y vuelva a
insertar la pila para encender el detector al mismo tiempo para que
los tres ledes empiecen a parpadear alternativamente. Suelte el
botón de registro cuando los tres LED parpadeen a la vez.
3
Diagnóstico (Comprobar intensidad de la señal antes del
montaje)
Asegúrese de que el led se mantenga iluminado en verde en la posición de
instalación cuando el detector esté en el modo de intensidad de señal
antes del montaje.
4
Cableado de los soportes
Especificación
Campo di rilevamento
10 m
Alcance de detección
Angolo di rilevamento
85°
Ángulo de detección
Zone di rilevamento
Zonas de detección
56 zone e 6 piani
Características
de la lente
Velocità di rilevamento
0,3 - 3,0 m/s
Velocidad de detección
Altezza di montaggio
1,8-2,4 m
Altura de montaje
Immunità agli animali
24 kg
Inmunidad contra mascotas
Tecnologia Blue Wave
Supportato
Tecnología Blue Wave
Compensación de temperatura
Compensazione digitale della
Supportato
digital
temperatura
Funciones claves
ingresso segnale di
Protección antimanipulación
manomissione anteriore,
Protezione da manomissioni
posteriore e staffa
Indicadores de fuerza de señal
Indicatore potenza segnale (SSI)
Supportato
(SSI, de sus siglas en inglés)
Frequenza
433 MHz
Frecuencia
Modulazione
2 GFSK
Modulación
Portata in spazi aperti
Alcance en espacios abiertos
800 m
Batteria al litio da 3 V inclusa
1x CR123A
Batería de litio de 3 V incluida
Especificaciones
eléctricas
Durata generale batteria (anni)
Vida útil de la batería (años)
2
Operación | almacenamiento
Da -10 °C a +40 °C
Operativo / archivio
(certificata)
Peso
Otros datos
Peso
125 g
Dimensiones
(alto x ancho x profundidad)
Dimensioni (A x L x P)
117 × 69 × 50 mm
Soporte de montaje en techo
Staffa di montaggio a soffitto
Supportato
Accesorios
Staffa di montaggio a parete
Soporte de montaje en pared
Supportato
inclusa
incluido
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
Внешний вид
1
Примечание: Наличие функции GPRS или 3/4G (при встроенном слоте для SIM-карты)
зависит от модели устройства.
Включение
Armado
6
Armar/
Ranura de la tarjeta SIM
Питание
4
Постановка на
1
2
устройства
охрану/снятие
desarmar
переменного
Desarmado
Выключение
7
Resorte de sabotaje
с охраны
устройства
тока
8
Системная
Ocurrió una alarma
Botón Reset (Reiniciar)
2
Alarma
2
Неисправность
5
Тревога
ошибка
Dispositivo
Interruptor de «Punto de
9
Нет ошибок
manipulado
acceso»/«Estación de trabajo»
Ninguna alarma
10
Conector de batería
Панель добавлена к учетной
3
Подключение
записи Hik-Connect
11
Interfaz de red
Панель не добавлена к учетной
12
Interfaz de alimentación
записи Hik-Connect
Примечание: Удалите заднюю крышку, а также некоторые компоненты и разъемы на
задней панели.
Установка
2
1. Открутите винт на задней крышке. Снимите заднюю крышку пульта
управления, сдвинув ее вниз.
2. Вставьте SIM-карту в соответствующий слот.
3. Подключите батарею к панели управления.
4. Подключите кабель адаптера питания к панели управления, а вилку адаптера
вставьте в розетку. Примерно через 30 сек. индикатор питания загорится
зеленым. Это означает, что устройство включено.
Примечание: Отсутствие SIM-карты, батареи, питания переменного тока или
отключение от сети может вызвать сбой в работе панели управления.
5. Подключите кабель Ethernet к разъему глобальной сети. Когда устройство
добавляется к учетной записи Hik-Connect, индикатор подключения начинает
светиться зеленым цветом.
6. Закрепите заднюю крышку в установочном положении с помощью
прилагаемых винтов. Прикрепите панель управления к задней крышке и
затяните винт задней крышки для завершения установки.
Боковое отверстие
Если вы хотите проложить кабель через нижнюю часть панели, удалите
заглушку на боковом отверстии.
Винт противовзломной защиты
Следует обязательно закрепить винт противовзломной защиты.
3
Настройка
Настройка через приложение
1. Откройте App Store или Google Play и введите в строку поиска Hik-Connect,
чтобы скачать и установить мобильный клиент.
2. Войдите в приложение через учетную запись Hik-Connect.
3. Нажмите «Добавить устройство». Отсканируйте QR-код устройства на задней
панели (на этикетке).
4. Нажмите «Подключиться к сети». В качестве режима подключения выберите
«Беспроводное соединение (AP)».
5. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение AP, нажмите
«Подтвердить».
6. Нажмите «Подключиться к Wi-Fi» во всплывающем окне. Выберите точку
Wi-Fi со стабильным соединением и нажмите «Далее».
7. Создайте пароль для активации устройства.
8. Переведите переключатель режимов AP/STA в положение STA.
Примечание: если вы добавляете устройство путем ввода его серийного номера, перед
активацией необходимо ввести его проверочный код (приведен на этикетке на задней
панели устройства).
Настройка через веб-клиент
Войдите в веб-клиент
● Стандартный IP-адрес при использовании мобильного браузера в режиме AP:
192.168.8.1. Устройство должно находиться в режиме AP.
● Стандартный IP-адрес при подключении сетевого кабеля напрямую к компьютеру:
192.0.0.64.
Введите IP-адрес устройства в строке поиска веб-браузера. Создайте пароль
для активации устройства и входа в веб-клиент.
Добавление камеры к зоне
1. Нажмите «Система – сетевая камера», и вы можете добавить две камеры на
панель управления.
2. Нажмите «Беспроводное устройство – зона», выберите зону, нажмите значок
«Параметры» и выберите камеру для привязки к зоне.
Вы также можете привязать камеру к зоне через приложение. Для получения
подробной информации см. «Руководство пользователя к панели
управления системой безопасности беспроводной сети».
Настройка всплывающих видеоуведомлений
Вы можете просматривать сигнальное видео через приложение и по электронной
почте. Для получения подробной информации о параметрах настройки см.
"Руководство пользователя к панели управления системой безопасности".
Настройка через клиент 4200
1. Скачайте и установите клиент iVMS-4200.
Примечание: клиентское программное обеспечение можно получить на официальном
веб-сайте www.hikvision.com.
2. Откройте страницу «Управление устройствами», выберите устройство во
вкладке «Список подключенных устройств», нажмите «Изменить параметры
сети», укажите порт 80 и нажмите «Добавить в клиент».
Примечание: При первом использовании устройства его необходимо активировать.
Для получения подробной информации о переходе на другой язык см. «Руководство
пользователя к панели управления системой безопасности» (отсканируйте QR-код).
4
Эксплуатация функциональной кнопки
Примечание: чтобы дезактивировать сигнал тревоги при взломе, перед добавлением
периферийного устройства добавьте через веб-клиент карту или брелок.
Добавление периферийного устройства
Когда панель управления не находится в режиме настройки, нажмите
кратковременно кнопку функций на боковой стороне панели, чтобы
активировать периферийное устройство.
Примечание: Брелоки нельзя добавить с помощью кнопки функций.
Проверка радиочастотного сигнала
Когда панель управления не находится в режиме настройки, дважды нажмите
кнопку функций, чтобы проверить мощность радиочастотного сигнала
периферийного устройства.
Технические данные
32
Тревожный вход
32
Тревожный выход
Беспроводное
2
Сирена
подключение
8
устройства
Брелок
1
Раздел
1, 1,5 W
Взаимодействие Аудиовыход
433 MHz
Частота радиоканала
2GFSK
Радиочастотная
Радиоканал
модуляция
800 m (distancia abierta)
Дальность действия
радиоканала
10 M/100 M autoadaptativo
Проводная сеть
Ethernet
Compatible con informe de
notificación push a ARC y la nube,
notificación de texto a través de SMS
Сотовая сеть
GPRS, 3/4G
y notificación de audio a través de
llamada telefónica
802.11b/g/n
Стандарт
Compatible
Wi-Fi
Шифрование
2,4 GHz
Канал
iVMS-4200 y aplicación móvil
Применение
Приложение и
протокол
SIA - ID de contacto
Протокол
12
Карта с микрочипом
Пользователь
13 (1 instalador, 1 administrador y
Пользователь
11 usuarios generales)
5 V CC, 10 W
Питание
< 5,6 W
Потребляемая мощность
(без жесткого диска)
de -10 °C a 55 °C
Рабочая температура
Другое
Влажность в рабочем
10 % a 90 %
режиме
PC + ABS
Материал корпуса
155 x 155 x 35 mm
Размеры (Д x Ш x В)
Р У С С К И Й
Пояснения к рисункам
1
Управление беспроводным устройством
Регистрация
2
Зарегистрируйте датчик в течение 90 секунд после включения питания.
Локальное добавление
1. Включите режим регистрации на панели управления системой
безопасности.
2. Добавление датчика: Нажмите и удерживайте кнопку регистрации,
пока три светодиода не начнут мигать поочередно. Когда
регистрация будет выполнена, зеленый светодиод мигнет 8 раз.
3. Тестирование связи: Отпустите пружину датчика ВЗЛОМА для
активации сигнала тревоги.
Примечание.
Расстояние между панелью управления системой
безопасности и датчиком должно быть менее 50 см.
Инициализация датчика
1. Извлеките батарею для выключения датчика.
2. Через 5 секунд нажмите кнопку регистрации и, удерживая ее,
вставьте батарею на место. После этого три светодиода начнут
мигать поочередно. Отпустите кнопку регистрации, когда все три
светодиода мигнут один раз одновременно.
3
Диагностика (проверка уровня сигнала перед монтажом)
Перед установкой удостоверьтесь, что светодиод светится зеленым
цветом в монтажном положении, когда датчик находится в режиме
определения мощности сигнала.
4
Разводка основания
Технические данные
10 m
Диапазон обнаружения
85°
Угол обнаружения
Характеристики
Зоны обнаружения
56 zonas y 6 planos
объектива
0,3-3,0 m/s
Скорость обнаружения
1,8-2,4 m
Установочная высота
Отсутствие ложных срабатываний
24 kg
при обнаружении домашних
животных
Compatible
Технология Blue Wave
Compatible
Цифровая компенсация
Основные функции
температуры
Frontal, trasera y entrada
de señal de manipulación
Защита от взлома
de soporte
Индикаторы уровня
Compatible
сигнала (SSI)
Частота
433 MHz
Модуляция
2GFSK
Дальность действия на открытом
800 m
пространстве
В комплект входит литиевая
1x CR123A
Электрические
батарея 3 В
характеристики
Средний срок службы батареи
2
(годы)
-10 °C a +40 °C (certificado)
Эксплуатация | хранение
125 g
Другие сведения
Масса
117 x 69 x 50 mm
Размеры (В x Ш x Г)
Compatible
Кронштейн для монтажа
Вспомогательное
на потолке
оборудование
Кронштейн для монтажа на
Compatible
стене прилагается
Поставлено на охрану
6
Гнездо для SIM-карты
Снято с охраны
Пружина противовзломной
7
защиты
Сработала
8
Кнопка сброса
сигнализация
9
Устройство взломано
Переключатель AP/STA
Нет сигналов тревоги
10
Разъем батареи
11
Сетевой интерфейс
12
Интерфейс электропитания
32
32
2
8
1
1–1,5 Вт
433 МГц
2GFSK
800 м (на открытом пространстве)
10M/100M с автоподстройкой
Поддержка уведомлений в ARC и
облаке, текстовых сообщений SMS и
звуковых уведомлений по телефону
802.11b/g/n
Поддерживается
2,4 ГГц
iVMS-4200 и мобильное приложение
SIA – протокол Contact ID
12
13 (1 установщик, 1 администратор
и 11 обычных пользователей)
5 В пост. тока, 10 Вт
< 5,6 Вт
от -10°C до 55°C
10–90 %
ПК/АБС-пластик
155 x 155 x 35 мм
10 м
85°
56 зон и 6 плоскостей
0,3-3,0 м/с
1,8–2,4 м
24 кг
Поддерживается
Поддерживается
вход сигнала датчиков
взлома (переднего, заднего
и кронштейна)
Поддерживается
433 МГц
2GFSK
800 м
CR123A, 1 шт.
2
от -10 °C до +40 °C
(сертифицированная)
125 г
117 x 69 x 50 мм
Поддерживается
Поддерживается
loading