Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FOGLIO ISTRUZIONI
INSTRUCTION LEAFLET
HOJA DE INSTRUCCIONES
NOTICE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FIŞĂ DE INSTRUCŢIUNI
ANWEISUNGSBLATT
COD.
5535
MONTAGGIO
IT
IDRAULICO DI RILANCIO PER LOCALE
CALDAIA
MONTAGE DU GROUPE HYDRAULIQUE
FR
DE
TRANSFERT
CHAUDIÈRE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
GR
ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΗ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟΥ
MONTAGE DER PUMPENGRUPPE FÜR
DE
HEIZUNGSRAUM
DEL
GRUPPO
POUR
LOCAL
ΜΟΝΑΔΑΣ
START
UP
GB
CIRCULATION PUMPS UNIT FOR BOILER
AREA
MONTAJE
E
CALEFACCIÓN DIRECTO PARA LA SALA
DE LA CALDERA
MONTAJUL GRUPULUI HIDRAULIC DE
RO
ALIMENTARE TERMOSTATIC PENTRU
CENTRALA TERMICĂ
HYDRAULIC
HEATING
DEL
CIRCUITO
DE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TiEmme 5535

  • Página 1 FOGLIO ISTRUZIONI INSTRUCTION LEAFLET HOJA DE INSTRUCCIONES NOTICE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ FIŞĂ DE INSTRUCŢIUNI ANWEISUNGSBLATT COD. 5535 MONTAGGIO GRUPPO START HYDRAULIC HEATING IDRAULICO DI RILANCIO PER LOCALE CIRCULATION PUMPS UNIT FOR BOILER CALDAIA AREA MONTAGE DU GROUPE HYDRAULIQUE MONTAJE CIRCUITO TRANSFERT...
  • Página 2: Informazioni Generali

    1 INFORMAZIONI GENERALI Le seguenti istruzioni descrivono il funzionamento, l’installazione e la messa in servizio del gruppo idraulico di rilancio. Queste istruzioni non costituiscono una descrizione completa del gruppo idraulico. L’uso non conforme allo scopo del gruppo di rilancio esclude qualsiasi tipo di garanzia. 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CIRCUITO IDRAULICO 1.
  • Página 3 55°C (paragrafo 4.1.2.8.2). Per soddisfare tale richiesta il gruppo art. 5535 può essere fornito di un termostato a contatto che interviene a 55°C. Completo di cavo è consigliabile collegarlo in serie alla pompa di circolazione.
  • Página 4 3 MONTAGGIO DEL GRUPPO SUL COLLETTORE E MESSA IN SERVIZIO 1. Estrarre la maniglia del termometro (1 e 7) e rimuovere il guscio termoisolante anteriore; 2. Inserire le guarnizioni piane nei dadi del collettore; 3. Inserire il gruppo su entrambi i dadi; 4.
  • Página 5: Dati Tecnici

    Pompa Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 La pompa Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 viene fornita con la scatola contenente la parte elettrica in posizione verticale. Tale scatola deve essere posizionata in posizione orizzontale. Per fare questo bisogna: - svitare le viti che collegano la parte elettrica al corpo; - ruotare di 90°...
  • Página 6: General Informations

    1 GENERAL INFORMATIONS This instructions describe the function, installation and start up of the hydraulic heating circulation pumps unit. The instructions aren’t a complete description of the hydraulic unit. Improper usage excludes any liability claims. 2 PRODUCT DESCRIPTION HYDRAULIC DIAGRAM 1.
  • Página 7: Check Valve

    55°C (section 4.1.2.8.2). This norm is for low temperature radiant systems. The article 5535 can be provide with a safety thermostat that operate at 55°C. It is proved with connection cable and it is recommend connect in serial with pump.
  • Página 8: Installation And Start-Up

    3 INSTALLATION AND START UP 1. Take off the thermometer handles (1 and 7) and remove the front insulation; 2. Insert the sealing rings into the nuts of the collector; 3. Put the group on the nuts; 4. Tighten the nuts. Take care that the nuts do not get jammed at that the sealing rings do not slip;...
  • Página 9: Technical Data

    Pump Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Pump Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 is provide with electrical box in vertical position (to see photo on the side). The electrical box must be putting in horizontal position: - unscrew the screws that connect the electrical box to body;...
  • Página 10: Informations Générales

    1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Les instructions ci-dessous décrivent le fonctionnement, l’installation et la mise en service du groupe hydraulique de transfert. Ces instructions ne constituent pas la description complète du groupe hydraulique. Une utilisation non conforme à l’application du groupe de reprise annulera toute forme de garantie. 2 DESCRIPTION DU PRODUIT CIRCUIT HYDRAULIQUE 1.
  • Página 11: Clapet De Retenue

    (paragraphe 4.1.2.8.2) en cas d’installations à basse température radiantes. Pour se conformer à cette norme, le groupe art.5535 est équipé d’un thermostat à contact qui intervient à 55°C. Équipé d’un câble, il est conseillé de le connecter en série à la pompe de circulation.
  • Página 12: Mise En Service Installation

    3 MONTAGE DU GROUPE SUR LE COLLECTEUR ET MISE EN SERVICE 1. Retirer la poignée du thermomètre (1 et 7) et ôter la protection thermo-isolante avant; 2. Installer les garnitures plates dans les écrous du collecteur; 3. Installer le groupe sur les deux écrous; 4.
  • Página 13: Informations Techniques

    Pompe Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 La pompe Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 est fournie avec le boîtier de la partie électrique en position verticale. Ce boîtier doit être positionné à l’horizontale (voir photo ci-contre). Procéder comme suit: - desserrer les vis reliant la partie électrique au corps de la pompe;...
  • Página 14: Información General

    1 INFORMACIÓN GENERAL Las instrucciones siguientes describen el funcionamiento, la instalación y la puesta en servicio del circuito de calefacción directo. Estas instrucciones no constituyen una descripción completa del grupo hidráulico. El uso inapropiado del circuito de calefacción con mezclador invalida cualquier tipo de garantía. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CIRCUITO HIDRÁULICO 1.
  • Página 15: Válvula De Retención

    55ªC (apartado 4.1.2.8.2). Para cumplir este requisito, los grupos art. 5535 están equipados con un termostato de contacto que se activa a 55ªC. Está dotado de cable y se aconseja conectarlo en serie a la bomba de circulación.
  • Página 16: Montaje De Las Bombas

    3 MONTAJE DEL GRUPO EN EL COLECTOR Y PUESTA EN SERVICIO 1. Quitarle la manilla al termómetro (1 y 7) y quitarle la cubierta termoaislante delantera; 2. Meter las juntas planas en las tuercas del colector; 3. Introducir el grupo por las dos tuercas; 4.
  • Página 17: Datos Técnicos

    Bomba Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 La bomba Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 se suministra con la caja, que contiene la parte eléctrica, en posición vertical. Esta caja debe ser colocada en horizontal (véase la foto de al lado). Para ello es necesario: - desenroscar los tornillos que conectan la parte eléctrica al cuerpo de la bomba;...
  • Página 18: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι οδηγίες χρήσης που ακολουθούν περιγράφουν τη λειτουργία, την εγκατάσταση και τις διαδικασίες εκκίνησης μιας μονάδας κυκλοφορητή λεβητοστασίου Οι παρόντες οδηγίες χρήσης δεν καθιστούν πλήρη περιγραφή της υδραυλικής μονάδας. Χρήση, μη σύμφωνη με αυτή που σχεδιάστηκε και προορίζεται η μονάδα, ακυρώνει κάθε είδος εγγύησης. 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 19 νερού όταν αυτό υπερβαίνει τους 55°C (παράγραφο 4.1.2.8.2) αναφορικά με τις εγκαταστάσεις ακτινοβολίας χαμηλής θερμοκρασίας (ενδοδαπέδια θέρμανση). Για την κάλυψη αυτής της απαραίτητης προϋπόθεσης, η μονάδα 5535 παρέχεται με ένα θερμοστάτη επαφής που επεμβαίνει στους 55°C. Είναι εφοδιασμένος με καλώδιο, σας συμβουλεύουμε να τον συνδέσετε σε...
  • Página 20 3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Βγάλτε τις λαβές-θερμόμετρα των σφαιρικών διακοπτών (1 και 7) και αφαιρέστε το μπροστινό θερμομονωτικό κέλυφος; 2. Τοποθετήστε τις δυο επίπεδες φλάντζες στα παξιμάδα του συλλέκτη; 3. Τοποθετήστε τη μονάδα πάνω στα δυο παξιμάδια; 4.
  • Página 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κυκλοφορητής Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Ο κυκλοφορητής Wilo STRATOS 25/1-7 130 παρέχεται με το κουτί που συμπεριλαμβάνει το ηλεκτρικό τμήμα σε όρθια θέση. Αυτό το κουτί πρέπει να τοποθετηθεί σε οριζόντια θέση (βλ. φωτογραφία στο πλάι). Για να γίνει αυτό πρέπει να κάνετε...
  • Página 22: Informaţii Generale

    1 INFORMAŢII GENERALE Următoare instrucţiuni descriu funcţionarea, instalarea şi punerea în funcţiune a grupului hidraulic de alimentare termostatică. Aceste instrucţiuni constituie o descriere completă a grupului hidraulic. Utilizarea neconformă cu scopul a grupului hidraulic de alimentare termostatică exclude orice tip de garanţie. 2 DESCRIEREA PRODUSULUI CIRCUIT HIDRAULIC 1.
  • Página 23: Clapeta De Reţinere

    55°C (paragraf 4.1.2.8.2) pentru instalaţiile radiante de joasă temperatură. Pentru a satisface această cerinţă grupul art. 5535 este prevăzut cu un termostat de contact care intervine la 55°C. Furnizat cu cablu se recomandă să-l conectaţi în serie la pompa de circulaţie.
  • Página 24 3 MONTAJUL GRUPULUI PE COLECTOR ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Extrageţi suportul termometrului (1 şi 7) şi scoateţi izolaţia termică anterioară; 2. Introduceţi garniturile plate a piuliţelor colectorului; 3. Introduceţi grupul pe ambele piuliţe; 4. Strângeţi piuliţele. Fiţi atenţi ca piuliţele să nu se blocheze şi ca garniturile plate să...
  • Página 25: Date Tehnice

    Pompa Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Pompa Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 este furnizată cu o cutie care conţine partea electrică în poziţie verticală. Această cutie trebuie să fie amplasată în poziţie orizontală (vezi fotografia alăturată). Pentru a face acest lucru trebuie să: - slăbiţi şuruburile care fixează...
  • Página 26: Allgemeine Informationen

    1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN In den nachfolgenden Anweisungen werden der Betrieb, die Installation und die Inbetriebnahme der Pumpengruppe beschrieben. Diese Anleitung stellt keine vollständige Beschreibung der Pumpengruppe dar. Jegliche Art von Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch der Pumpengruppe. 2 PRODUKTBESCHREIBUNG HYDRAULIKKREISLAUF 1.
  • Página 27 Temperatur des zirkulierenden Wasser bei Fußbodenheizungen über 55°C (Punkt 4.1.2.8.2) ansteigt. Um dieser Anforderung gerecht zu werden, ist die Gruppe mit der Artikelnummer 5535 mit einem Kontaktthermostat ausgestattet, das bei 55°C ausgelöst wird. Unter Verwendung des mitgelieferten Kabels sollte es mit der Umwälzpumpe in Reihe geschaltet werden.
  • Página 28: Betrieb Der Anlage

    3 EINBAU DER GRUPPE AM VERTEILER UND INBETRIEBNAHME 1. Ziehen Sie den Griff aus dem Thermometer (1 und 7) entfernen Sie die vordere Isolierschale; 2. Setzen Sie die Flachdichtungen in die Muttern des Verteilers ein; 3. Setzen Sie die Gruppe auf beide Muttern auf; 4.
  • Página 29: Technische Daten

    Pumpe vom Typ Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Im Lieferumfang der Pumpe vom Typ Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 ist ein Gehäuse in senkrechter Stellung für die Elektrik vorgesehen. Besagtes Gehäuse muss waagerecht positioniert werden (siehe nebenstehendes Foto). Dazu gehen folgendermaßen vor: - Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Elektrik am Gehäuse befestigt ist;...
  • Página 30: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    Evitar que las juntas de estanqueidad de EPDM entren en contacto con aceites minerales que causarían su deterioro a corto plazo. Tiemme no se hace responsable de daños causados por juntas de estanqueidad deterioradas de este modo, ni se encarga del envío de mercancías como garantía.
  • Página 31 Note...
  • Página 32 Tiemme Raccorderie S.p.A. Via Cavallera 6/A loc. Barco 25045 Castegnato (Brescia) Tel. +39 030.2142211 - Fax +39 030.2142206 [email protected] - www.tiemme.com...

Tabla de contenido