ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10028 p. 6 ………………….……..…………………………...………………………………………...………………. Nomenclatura p. 6 …………..……………………………………...…………………………………………………… Installazione p. 6 ………...……….………………………………...…………………………………………………… Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p. 7 ………………...……………………………...……………………………………….
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Riempire d’acqua il serbatoio prima di posizionare l’apparecchio sulla base di appoggio e prima di collegare alla corrente elettrica. NOMENCLATURA G10028 1. Coperchio 2. Brocca 3. Caldaia 4. Filtro rotondo 5. Guarnizione 6. Base elettrica 7. Cavo di alimentazione 8. Interruttore 9.
MANUTENZIONE L’acqua potabile può comportare depositi di calcare nel foro della valvola (10). La valvola si può perciò otturare, comportando il malfunzionamento ed anche la pericolosità dell’apparecchio. Per evitare questo inconveniente è sufficiente, durante le normali operazioni di pulizia, muovere il pistoncino che fuoriesce dalla valvola di sicurezza (10). Questo accorgimento manterrà...
Página 9
incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;...
Página 10
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or bare feet. Do not expose the appliance to harmful weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. - This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they received supervision or instruction concerning...
- Before every use, unroll the power cord. - Use original spare parts and accessories only. - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam. GENERAL INFORMATION Never leave the appliance unattended while it is running.
OPERATING THE UNIT 1. Check that the coffee maker is cold, and then unscrew it by holding the boiler (3) with one hand and turning the pitcher (2) anticlockwise. 2. Remove the funnel (11) and, to prepare 3 cups of coffee, fill the boiler (3) with fresh water until reaching the safety valve (10) which is visible inside the boiler, without exceeding it.
Coffee leaks from the - The disk filter is blocked - Clean the disk filter - Replace the gasket edges of the boiler - The gasket is burned PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas;...
Página 14
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação;...
Página 15
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco.
antes de o arrumar ou de proceder à sua limpeza. Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. Em qualquer caso, evitar que salpicos de água ou de outros líquidos o atinjam. Apoiar o aparelho sobre superfícies estáveis e planas. Este aparelho foi concebido unicamente para fazer café.
Página 17
5 Apertar a cafeteira com firmeza mas sem exagerar, segurando a caldeira (3) com uma mão e girando o jarro no sentido dos ponteiros do relógio (2), sem usar a pega como alavanca. 6 Apoiar a cafeteira sobre a base (6) e fechar a tampa (1). 7 Carregar no interruptor para ligar/desligar (8).
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
Página 19
alimentación si la deja desatendida Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija.
Página 20
de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela.
Este aparato solamente se debe utilizar conectado a la red eléctrica. No utilizar nunca la cafetera en hornillos o placas de cocción. Llenar de agua el depósito antes de colocar el aparato sobre la base de apoyo y antes de conectarlo a la corriente eléctrica.
Comprobar periódicamente el estado del embudo (11) y de la junta (5): si se detectan señales de desgaste o deterioro, se recomienda sustituirlos. Comprobar que los orificios del filtro redondo (4) no estén obstruidos, y si es así limpiarlos con ayuda de la punta de un alfiler.
Página 23
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles constituent des potentielles sources de danger;...
Página 24
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou encore en cas de court-circuits;...
Página 25
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant donné que la sensibilité à la température diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé avec PRUDENCE. Placez l’appareil surfaces adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les mésures de protection contre la chaleur conseillées. Cet appareil est destiné...
Página 26
eléctrique. Jamais utiliser la machine a cafè en fours ou sur des plaques de cuisson. Remplir le réservoir d’eau avant de mettre l’appareil sur sa base d’appui et avant de le connécter au réseau eléctrique. NOMENCLATURE G10028 1. Couvercle 2. Cruche 3.
Contrôler périodiquement l’état de l’entonnoir (11) et du joint de fixation (5): lorsqu’il se manifèstent des signes de dégat ou detérioration, il est conseillé de les substituer. Vérifier si les orifices du filtre rond (4) sont bouchés et, au cas affirmatif, nettoyez-les ayant l’aide d’un objet pointu. Ne pas laver la cafetière dans la machine lave-vaisselle.
Página 28
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Installation muss gemäß...
Página 29
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnissen verwendet werden, wenn beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen.
oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör.
Página 31
MONTAGE - Legen Sie das Gerät auf eine Bank, fern von Wasserhahn und Spülbecken. - Prüfen Sie, ob die Spannung der Hauptstromversorgung dem Wert entspricht, der auf dem Typenschild des Gerätes angegeben ist. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit einer Mindestleistung von 6A an, die ordnungsgemäß...
Página 32
TECHNISCHE MERKMALE • Stromversorgung: AC 230V, 50/60 Hz. Strom 400 W • Maximale Kapazität 3 Tassen • Kontrollleuchte • 30 Minuten-Warmhaltefunktion PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Es wird kein Kaffee Im Kessel ist kein Wasser Füllen Sie den Kessel mit frischem Wasser freigegeben vorhanden Der Kaffee braucht...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 36
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...