L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
CRICS290
(*)
Entrata acqua Calda
Hot water entrance
Sortie eau Chaude
Warmwasser Eingang
Entrada agua Caliente
1
2
4
9
8
Entrata acqua Fredda
X
Cold water entrance
Entrèe eau Froide
Kaltwasser Eingang
Entrada agua Fría
X = MIN 100
3
8
5
Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni
riportate nel presente documento,
consente di rispettare i requisiti della norma
DIN18534-3 che regolamenta le sigillature delle
pareti di interni.
The product, if installed according to the instructions
stated in the following document, will comply with the
requirements of the DIN xx standards that regulates
the sealing of the walls of interiors.
Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux
instructions du présent document, permet de
satisfaire aux exigences de la norme DIN18534-3 qui
réglemente les scellements des parois intérieures.
5
Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert
wird,
werden
die
Anforderungen
DIN18534-3,die die Abdichtung der Innenräume
regelt, erfÜllt.
El producto, se installado siguendo las instrucciones
reportadas en el siguente documento, permite
respetar los riquisitos de la normativa DIN18534-3
que regula el sellado de las paredes de interiores.
Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto
manuálu, umožňuje naplnění požadavků normy
DIN18534-3 upravující utěsnění vnitřních stěn.
Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto
manuáli, umožňuje naplnenie požiadaviek normy
DIN18534-3 upravujúce utesnenie vnútorných stien.
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
CRIQM189
3
2
2.5
9
14 13
15
16
17
2.5
18
19
der
Norm
CRIPD290
1
4
5
29
6
7
8
12
Dimensione Minima e Massima dal piano
d'appoggio alla superficie della piastrella.
Min. and max. dimension from the base to
surface of the tile.
Dimension minimum et maximum du plan
d'appui aux carreaux.
Min. und max. Höhe der Ablagefläche bis zur
Oberfläche der Fliese.
Dimensión mínimo y máximo del nivel de
apoyo a la superficie del azulejo.
11
10
18