MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN
B
A
C
2.5 mm
D
Ch. 21 mm
E
F
sostituzione della cartuccia
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell'acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura fa-
cendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera
copricartuccia (C). Svitare la ghiera di fissaggio (D) e togliere la cartuccia (E) dal corpo del miscelatore. Introdurre
la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio siano nella loro sede (F) e che le guarnizioni siano
correttamente posizionate.
cartridge rePlacement
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Remove the finish plug paying atten-
tion not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the handle (B). Lift the finishing ring nut (C). Unscrew
the fixing ring nut (D) and take the cartridge (E) out form the mixer body. Put the new cartridge into the body,
checking that the two centering pins enter into the respective seats (F) and that gaskets are well positioned.
suBstitution de la cartouche
Avant d'effectuer la substitution de la cartouche, vérifier que la connexion de l'eau est fermée. Enlever le bouchon
en finition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fixage (A) pour pouvoir extraire la poignée
(B). Soulever la virole de finition (C). Dévisser la virole de fixation (D) et enlever la cartouche (E) du corps de mi-
tigeur. Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges
respectifs (F) et que les garnitures sont bien positionnées.
austauschen der kartusche
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz gesch-
lossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um
den Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen. Die
Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte in
ihrem Sitz befinden (F) und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.
sustitución del cartucho
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. Quiten el taponcito de acabado
cuidando con no dañarlo y destornillen la clavija de fijación (A) para extraer la maneta (B). Levanten la virola
cubre-cartucho (C). Destornillen la virola de fijación (D) y extraigan el cartucho (E) del cuerpo del mezclador.
Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su
asiento (F) y que las juntas estén posicionadas correctamente.
8