Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA SOO GL/F/80

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali della cappa possono diventare calde. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a...
  • Página 10 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata cottura ed è destinata al solo uso domestico. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
  • Página 11 Solo per alcuni modelli Indicatore di saturazione Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino La cappa è provvista di un sistema in grado di avvertire, estetico, verificare con il rivenditore autorizzato se il modello tramite apposito indicatore, quando è necessario eseguire la in Vs.
  • Página 12 Manutenzione Filtro antigrasso Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 9-19-20 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Deve essere pulito almeno una volta al mese (o quando il dell’abitazione.
  • Página 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The use of exposed flames is detrimental to the filters and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all fires caused by not complying with the instructions in this circumstances.
  • Página 14 Electrical connection The hood is conceived for the suction of cooking fumes and The mains power supply must correspond to the rating steam and is destined only for domestic use. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with The hood is designed to be used either for exhausting or filter a plug connect the hood to a socket in compliance with current version.
  • Página 15 Only for some models Saturation indicator An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. The hood is equipped with a system that can notify via a Check with the authorized dealer whether the model in your dedicated indicator, when it is necessary to perform possession envisages this possibility.
  • Página 16 Maintenance Grease filter ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 9-19-20 isolate the hood from the electrical supply by switching off at Traps cooking grease particles. the connector and removing the connector fuse. This must be cleaned at least once a month (or when the filter Or if the appliance has been connected through a plug and saturation indication system - envisaged on the model in socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein.
  • Página 18 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern Kochvorgangs entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle Hausgebrauch geeignet.
  • Página 19 Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder Filtersättigungsanzeige seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass Abzugshaube einer Filtersättigungsanzeige genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube ausgestattet. Die Filtersättigungsanzeige zeigt Ihnen an, wann Sie anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld die Filter wechseln bzw.
  • Página 20 Wartung Fettfilter Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 9-19-20 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. werden, zu binden. Muss mindestens einmal monatlich gereinigt werden (bzw. wenn Reinigung das System zur Anzeige der Filtersättigung, falls beim jeweiligen Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen...
  • Página 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 22: Version Recyclage

    Utilisation Branchement électrique Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de La tension électrique doit correspondre à la tension reportée cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement. sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en une prise est présente, branchez la hotte dans une prise version aspirante à...
  • Página 23 Uniquement pour certains modèles Indicateur de saturation Comme accessoire optionnel, on peut acheter une cheminée La hotte est équipée d'un système qui peut informer par un esthétique, vérifier auprès du revendeur autorisé si le modèle indicateur dédié, lorsqu'il faut effectuer l'entretien des filtres. en votre possession prévoit cette possibilité.
  • Página 24 Entretien Filtre anti-gras Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Fig. 9-19-20 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le l’habitation.
  • Página 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Página 26 Het gebruik Elektrische aansluiting De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en De netspanning moet corresponderen met de spanning die kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de gebruik. binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
  • Página 27 Alleen voor enkele modellen Verzadiging signalering Als optioneel toebehoren is het mogelijk een esthetische schouw De kap is uitgerust met een signaleringssysteem dat aangeeft, met aan te schaffen, controleer bij een erkende dealer of voor Uw een specifieke signalering, wanneer het onderhoud van de filters model deze mogelijkheid is voorzien.
  • Página 28 Onderhoud Vetfilter Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 9-19-20 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de vetdeeltjes vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De filter moet minstens een keer per maand worden gereinigd te schakelen.
  • Página 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales junto a aparatos para la cocción. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Página 30: Utilización

    Utilización Conexión eléctrica La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es doméstico.
  • Página 31: Funcionamiento

    Sólo para algunos modelos Indicador de saturación Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea La campana es provista de un sistema en grado de advertir, por estética, verifique con el revendedor autorizado si el modelo medio de un adecuado indicador, cuándo es necesario ejecutar el que usted posee prevé...
  • Página 32: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro antigrasa ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 9-19-20 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Retiene las partículas de grasa producidas cuando se desconectando el enchufe o desconectando el cocina. interruptor general de la casa. Se debe limpiar al menos una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros –...
  • Página 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo superaquecido se incendeie.
  • Página 34: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico. indicada na etiqueta das características situada no interior da A coifa é...
  • Página 35 Somente para alguns modelos Indicador de saturação Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório O exaustor é equipado com um sistema capaz de notificar, opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu através de um indicador especial, quando é necessário executar a modelo prevê...
  • Página 36 Manutenção Filtro antigordura Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 9-19-20 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Deve ser limpo pelo menos uma vez por mês (ou quando o alimentação elétrica.
  • Página 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 38: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Χρήση Ηλεκτρικη συνδεση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, για οικιακή χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τοποθετημένη...
  • Página 39 Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να Πλήκτρο αύξησης της ταχύτητας (ισχύς) εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους απορρόφησης – η επιλεγόμενη ταχύτητα διακρίνεται περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως απο το χρώμα του ταμπλού: αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να Ταχύτητα...
  • Página 40 Απενεργοποίηση του δείκτη κορεσμού του φίλτρου Καθαρισμος άνθρακα: Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, Σβήστε τον απορροφητήρα. εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 2 περισσότερο με την οποία γίνεται η συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). απο...
  • Página 41 Φιλτρο για τα λιποι Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Εικ. 9-19-20 φιλτραρισματος) Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Εικ. 18 μαγείρεμα. Ο κορεσμός του φίλτρου ενεργού άνθρακα συντελείται, λίγο Θα πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον μια φορά το μήνα (ή πολύ, από...
  • Página 42 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren användning tillsammans spisar frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att avsevärt. Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 43 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är med utvändig evakuering eller som filterversion med intern...
  • Página 44 Gäller endast vissa modeller Mättnadsindikator En estetisk skorsten kan beställas separat, kontakta en Fläkten är utrustad med ett system som med hjälp av en auktoriserad återförsäljare angående möjligheten att applicera särskild indikator signalerar när filtren kräver underhåll. en sådan på den modell ni införskaffat. Fettfiltrets mättnadsindikator är alltid aktiverat.
  • Página 45 Underhåll Fettfilter Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 9-19-20 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med ifrån bostadens huvudströmbrytare. matlagningen. Det bör rengöras minst en gång i månaden (eller när systemet Rengöring för indikation om mättnad av filtren - om ett sådant är förutsett Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt...
  • Página 46 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Página 47 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella kotitalouskäyttöön. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
  • Página 48 Vain joihinkin malleihin Suodattimen vaihtotarpeen hälytys Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta Liesituuletin on varustettu järjestelmällä, joka ilmoittaa jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa hälyttimellä suodattimien vaihdon tarpeesta. sellainen. Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys on aina aktivoitu. On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen Tarkista hiilisuodattimen vaihtotarpeen hälytyksen tila: jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi.
  • Página 49 Huolto Rasvasuodatin Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuvat 9-19-20 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Se on puhdistettava vähintään kerran kuukaudessa (tai kun sähköverkosta. suodattimien täyttymisen osoittava järjestelmä – jos olemassa käytettävässä...
  • Página 50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må...
  • Página 51: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske matlaging og er kun til husholdningsbruk. spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende...
  • Página 52 Kun på noen modeller Indikator for skitne filtre Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr. Kjøkkenhetten er utstyrt med et system som varsler om når Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er det er nødvendig å vedlikeholde filtrene. forutsett for din modell.
  • Página 53 Vedlikehold Fettfilteret Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 9-19-20 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Fanger kokefettpartikler. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det skal rengjøres minst en gang i måneden (eller når systemet som angir filtermetning - dersom dette finnes på Rengjøring modellen man er i besittelse av - angir at dette er nødvendig), Ventilatoren må...
  • Página 54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sammen med apparater til madlavning. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 55 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern overensstemmelse...
  • Página 56 Kun til visse modeller Mætningsviser Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en Emhætten er udstyret med et system der - vha. en speciel autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den viser – tilkendegiver, når der er behov for at udføre pågældende model.
  • Página 57 Vedligeholdelse Fedtfilter Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 9-19-20 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde tilberedning af mad. hjemmets hovedafbryder. Skal rengøres mindst en gang om måneden (eller når systemet, der melder, når filtrene er mættede –...
  • Página 58: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Página 59: Podłączenie Elektryczne

    Obsługa Podłączenie elektryczne Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do oparów na zewnątrz) bądź...
  • Página 60 Wskaźnik nasycenia W przypadku zastosowania paneli i/lub ścian i/lub wiszących Okap wyposażony jest w system ostrzegawczy, poprzez przedziałów bocznych, należy sprawdzić czy jest wystarczająco odnośny wskaźnik, kiedy należy wykonać konserwacje filtrów. dużo miejsca do zainstalowania okapu, oraz czy istnieje łatwy Wskaźnik nasycenia filtra tłuszczowego jest cały czas dostęp do panelu sterowania.
  • Página 61 Konserwacja Filtr przeciwtłuszczowy Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 9-19-20 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy główny wyłącznik zasilania. system wskazujący nasycenie filtrów –...
  • Página 62: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny používány současně s varným zařízením. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Pokud se týká...
  • Página 63: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku je určen pouze k domácím účelům. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo vybaven přípojkou, stačí...
  • Página 64 Pouze u některých modelů Ukazatel zanesení Jako dodatečnou součást vybavení je možno zakoupit Digestoř je vybavena systémem, který je prostřednictvím estetický komín, je třeba si ověřit u autorizovany prodejce, zda příslušného ukazatele schopný upozornit, kdy je nutné provést model, který jste si pořídili toto umožňuje. údržbu filtrů.
  • Página 65 Údržba Tukový filtr Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 9-19-20 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Je třeba čistit alespoň jednou měsíčně (nebo když systém detekující...
  • Página 66 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Página 67 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Pokiaľ...
  • Página 68 Iba pre niektoré modely Indikátor nasýtenosti Ako dodatočné príslušenstvo je možné zakúpiť estetický Odsávač pary je vybavený systémom, ktorý je schopný komín, presvedčiť sa u autorizovaného predajcu, či model, upozorniť, prostredníctvom špeciálneho indikátora, kedy je ktorý ste obdržali toto umožňuje. nutné...
  • Página 69 Údržba Protitukový filter Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Obr. 9-19-20 digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. alebo vypnite hlavný spínač bytu. Treba čistiť aspoň raz mesačne (alebo keď systém kontroly nasýtenia filtra - ak je na vašom modeli - indikuje túto Čistenie nutnosť)
  • Página 70 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen felmelegítheti! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget füstelvezetésre vonatkozó...
  • Página 71: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai kizárólag háztartási használatra. páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a feszültséggel. Ha az elszívó...
  • Página 72 Csak egyes modelleknél Telítettség kijelző Opcionális kiegészítőként esztétikus kürtő vásárolható. Az elszívó jelez, amikor a szűrők karbantartása esedékessé Érdeklődjön hivatalos forgalmazónknál, hogy az Ön válik. birtokában lévő készülék alkalmas-e erre a lehetőségre. A zsírszűrő telítettség kijelző mindig aktivált állapotban van. A megfelelő...
  • Página 73: Karbantartás

    Karbantartás Zsírszűrő filter Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 9-19-20 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának Tisztítsa meg havonta legalább egyszer (illetve akkor, amikor lecsapása révén.
  • Página 74 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, Фирмата не носи отговорност за евентуални през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, или...
  • Página 75 Ел. връзка Употреба Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и напрежението, което е посочено върху етикета с данните за парата, които се отделят при готвене, и е предназначен аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е само...
  • Página 76 При наличието на панели, стени и/или странични шкафове Индикатор за замърсяване уверете се, че разполагате с достатъчно място за да Аспираторът разполага със система, която сигнализира инсталирате аспиратора, и че посредством индикатора, когато е необходимо да се извърши имате винаги безпрепятствен достъп до командното табло. поддръжка...
  • Página 77 Аларма за температура Филтър за мазнини Аспираторът е оборудван с температурен сензор, който Фиг. 9-19-20 задейства мотора в случай, че температурата в зоната за Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. подаване на команди е твърде висока. Трябва да се почиства поне веднъж месечно (или когато Това...
  • Página 78: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzit să se aprindă. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună...
  • Página 79 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este utilizării casnice.
  • Página 80 Doar pentru unele modele Indicator de saturaţie Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic, Hota este echipată cu un sistem care poate notifica printr-un indicator verificaţi la dealerul autorizat dacă modelul dumneavoastră dedicat, atunci când este necesar să se efectueze operaţiuni de prezintă...
  • Página 81 Întreţinerea Filtru anti-grăsimi Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Fig. 9-19-20 întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Captează particulele de grăsime care apar în timpul scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul pregătirii alimentelor. general al locuinţei. Trebuie curăţat cel puţin o dată pe lună (sau când sistemul care indică...
  • Página 82 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Página 83 Пользование Электрическое соединение Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при Напряжение сети должно соответствовать напряжению, приготовлении пищи и предназначена только для указанному на табличке технических данных, которая бытового использования. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода подключите...
  • Página 84 В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных Индикатор насыщения фильтров боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно места Вытяжка оснащена системой оповещения с помощью для установки вытяжки и чтобы всегда была возможность соответственного индикатора, которая сообщает когда свободного доступа к панели управления. необходимо...
  • Página 85 Аварийный сигнал увеличение Температуры Фильтры задержки жира Вытяжка оборудована датчиком температуры, который Рис. 9-19-20 включает двигатель, если очень высокая температура Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. возле панели управления. Следует очищать как минимум один раз в месяц (или Аварийное состояние остается до тех пор, пока не упадет когда...
  • Página 86 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може може...
  • Página 87 Використання Під’єднання до електромережі Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму Напруга в електромережі має відповідати вказаним та пару, що утворюється під час приготування їжі та характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині призначений лише для побутового використання.. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в Витяжка...
  • Página 88 Якщо є бокові панелі та/або стінки, та/або навісні шафки, Індикатор насичення перевірте, щоб було достатньо місця для встановлення Витяжка оснащена системою оповіщення за допомогою витяжки та щоб можна було без перешкод дістатися до панелі відповідного індикатора, яка повідомляє коли необхідно управління.
  • Página 89 Аварійний сигнал збільшення Температури Фільтр затримки жирів Витяжка обладнана датчиком температури, який вмикає Мал. 9-19-20 двигун, якщо біля дисплея дуже висока температура. Затримує жировi сполучення, що виникають під час Аварійний стан залишається до тих пір, поки не впаде приготування їжі. температура...
  • Página 90 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Página 91 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese...
  • Página 92 Ainult mõnel mudelil Küllastumisindikaator Lisatarvikuna võib osta ka ilulõõri: kontrollige volitatud Õhupuhasti on varustatud süsteemiga, mis näitab vastava edasimüüjalt, kas Teie mudelil see võimalus on. indikaatori abil, millal tuleb filtrite hooldustöid teha. Soovitame paigaldada õhupuhasti alles pärast lõõri ostmist, et Rasvafiltri küllastumise indikaator on alati aktiveeritud.
  • Página 93 Hooldus Rasvafilter Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 9-19-20 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Puhastamine Seda tuleb puhastada vähemalt kord kuus (või kui filtri Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse küllastumisnäidiku süsteem – integreeritud kasutuses oleval rasvafiltreid) seest väljast puhastada.
  • Página 94: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 95: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu gaubtą...
  • Página 96 Galioja tik kai kuriems modeliams Filtrų prisisotinimo indikatorius Kaip pasirinktinis priedas gali būti pristatytas dekoratyvinis Gaubte yra įdiegta sistema su indikatoriumi, kuris parodo, dūmtraukis. Pasiteiraukite įgalioto pardavėjo/platintojo, ar kada reikia atlikti filtrų priežiūrą. Jūsų modelyje yra numatyta ši galimybė. Riebalų filtro prisisotinimo indikatorius yra visada įjungtas. Dūmtraukį...
  • Página 97 Priežiūra Nuo riebalų saugantis filtras Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 9-19-20 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Sulaiko kepamų riebalų daleles. pagrindinį namų elektros jungiklį. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo Valymas indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Página 98 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Página 99: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja apstākļos. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā...
  • Página 100 Tikai dažiem modeļiem Piesātināšanās norādītājs Pēc vēlēšanās var iegādāties estētisko dūmvadu; pārbaudīt ar Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar sistēmu, kura spēj brīdināt, ar autorizēto pārdevēju, vai Jūsu rīcībā esošais modelis paredz attiecīgā norādītāja palīdzību, kad ir nepieciešams veikt filtru šādu iespēju. tehnisko apkopi.
  • Página 101 Tehniskā apkalpošana Prettauku filtrs Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Att. 9-19-20 gaisa nosūcēju no elektrības. Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Tīrīšana Tas ir jātīra vismaz reizi mēnesī (vai arī, ja filtra piesātinājuma Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek sistēmas indikatora –...
  • Página 102 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Página 103: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske upotrebu.
  • Página 104 Indikator zasićenja U slučaju postojanja panela i/Ili pregrada i/ili bočno visećeg Aspirator je opremljen sistemom koji je u stanju da otkrije, uz nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo pomoć prikladnog indikatora, kada se mora obaviti održavanje postaviti kuhinjsku napu i da je u svakom momentu moguće filtera.
  • Página 105 Održavanje Filter za uklanjanje masnoće Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Sl. 9-19-20 održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Mora se očistiti bar jedan put na mesec (ili kada sistem za isključite opšti prekidač...
  • Página 106 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega tega priročnika.
  • Página 107 Uporaba Električna povezava Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima uporabo. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 108 Le za nekatere modele Indikator zasičenosti filtrov Kot del dodatne opreme je možno kupiti estetski dimnik. Pri Napa ima sistem, ki s pomočjo posebnega indikatorja pooblaščenemu prodajalcu preverite ali vaša različica uporabnika opozori na potrebo po čiščenju ali zamenjavi predvideva to možnost. filtrov.
  • Página 109: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Maščobni filter Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 9-19-20 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Očiščen mora biti vsaj enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem za indikacijo umazanije filtrov - če je na vašem modelu Čiščenje prisoten –...
  • Página 110 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 111 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je...
  • Página 112 U slučaju postojanja panela i/ili zidova i/ili bočno visećeg Indikator zasićenja namještaja, kontrolirajte je li dovoljan prostor da bi se Kuhinjska napa je opremljena sustavom koji je u stanju otkriti, postavila kuhinjska napa te je li u svakom trenutku uz pomoć prikladnog indikatora, kada se mora obaviti jednostavan i moguć...
  • Página 113 Održavanje Filtar za masnoću Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slike od 9-19-20 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kuhanja. prekidač kuće. Mora se očistiti barem jedanput mjesečno (ili kada sustav za indikaciju zasićenja filtara- ako ga predviđa model kojeg Čišćenje posjedujete- prikazuje tu potrebu), neagresivnim...
  • Página 114 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Página 115 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile tasarlanmıştır. mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir Davlumbaz, havayı...
  • Página 116 Yalnızca birkaç modelde Doyum noktası göstergesi Opsiyonel bir aksesuar olarak estetik bir boru satın alınabilir. Davlumbaz, filtre bakımının ne zaman yapılması gerektiğini Yetkili bayi ile birlikte satın aldığınız modelin bu imkana sahip işaretleyen bir gösterge ile donatılmıştır. olup olmadığına bakınız. Yağ...
  • Página 117 Bakım Yağ filtresi DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 9-19-20 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Yılda en az bir kez (veya sahip olunan modelde varsa, filtre doyum gösterge sistemi gerektiğini belirttiğinde) zararlı...
  • Página 118 ‫التركيب‬ ‫الصيانة‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫في‬ ‫، اشرع في العملية‬ ‫مصفاة الدھون‬ ‫ة تركيب‬ ‫إلعاد‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط...
  • Página 119 ‫مؤ ش ّ ر التعبئة‬ ‫فقط بالنسبة لبعض األصناف‬ ‫إن الغط اء م زود بجھ از ق ادر عل ى التنبي ه، بواس طة من ب ّ ه‬ ‫ل ة يمك ن اقتن اء مدخن ة للتزوي ق، تأك د‬ ّ...
  • Página 120 ‫االستعمال‬ ‫الربط الكھربائي‬ ‫وھ و‬ ‫م ص م ّ م ل شفط أبخ رة ودخ ان الط بخ‬ ‫إن غط اء ال شفط‬ ‫أن تك ون ق درة ال شبكة الكھربائي ة متناس بة م ع ص فات‬ ‫يج ب‬ ‫مجعولة...
  • Página 121 AR - ‫طرق التركيب والستعمال‬ ‫س واء م ن‬ ‫ك ر ّر‬ ‫ب شكل مت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ت...
  • Página 124 LIB0098670A Ed. 02/15...

Tabla de contenido