Ryobi RP4020 Manual De Utilización
Ocultar thumbs Ver también para RP4020:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

RP4020
GB
TEK4 DIGITAL MULTIMETER
FR
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE TEK4
DE
TEK4 DIGITALMULTIMETER
ES
MULTÍMETRO DIGITAL TEK4
IT
MULTIMETRO DIGITALE TEK4
NL
TEK4 DIGITALE MULTIMETER
PT
MULTÍMETRO DIGITAL TEK4
DK
TEK4 DIGITALT MULTIMETER
SE
TEK4 DIGITAL MULTIMETER
FI
TEK4 DIGITAALINEN YLEISMITTARI
NO
TEK4 DIGITALT MULTIMETER
RU
PL
MULTIMETR CYFROWY TEK4
TEK4 DIGITÁLNÍ UNIVERZÁLNÍ M
CZ
TEK4 DIGITÁLIS MULTIMÉTER
HU
RO
MULTIMETRU DIGITAL TEK4
LV
TEK4 DIGIT LAIS MULTIMETRS
LT
TEK4 SKAITMENINIS MULTIMETRAS
EE
TEK4 DIGITAALTESTER
HR
TEK4 DIGITALNI MULTI MJERAÿ
SI
DIGITALNI MULTIMETER TEK4
SK
DIGITÁLNY MULTIMETER TEK4
GR
TEK4
TR
TEK4 DúJúTAL MULTúMETRE
TEK4
IDLO
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSâUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
PAŠNIEKA LIETOŠANAS PAM C BA
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA SAVININKUI
KASUTAJA KÄSIRAAMAT
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIROÿNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANIM KILAVUZU
1
10
19
29
38
47
56
65
73
81
89
97
107
116
124
133
142
150
159
168
177
186
196
206
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RP4020

  • Página 1 RP4020 TEK4 DIGITAL MULTIMETER USER’S MANUAL MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE TEK4 MANUEL D’UTILISATION TEK4 DIGITALMULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG MULTÍMETRO DIGITAL TEK4 MANUAL DE UTILIZACIÓN MULTIMETRO DIGITALE TEK4 MANUALE D’USO TEK4 DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKERSHANDLEIDING MULTÍMETRO DIGITAL TEK4 MANUAL DE UTILIZAÇÃO TEK4 DIGITALT MULTIMETER BRUGERVEJLEDNING TEK4 DIGITAL MULTIMETER...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 AUTO POWER OFF MODE RANGE HOLD RANGE HOLD MODE FUSED FUSED MAX. 400mA 10SEC MAX. MAX600 A/mA EACH 15min 600V Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 3 AUTO POWER OFF MODE RANGE HOLD A/mA Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 AUTO POWER OFF AUTO POWER OFF AUTO POWER OFF RANGE HOLD MODE MODE RANGE HOLD MODE RANGE HOLD FUSED FUSED FUSED FUSED MAX. 400mA FUSED FUSED MAX. 400mA 10SEC MAX.
  • Página 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Página 5: General Safety Rules

    English GENERAL SAFETY RULES supply filter capacitors (at least 2 times). Monitor while discharging and/or verify that there is no residual charge using the multimeter. WARNING If you must probe live, put electrical tape over all Read all instructions. To reduce the risk of but the last 1/16 in.
  • Página 6: Special Safety Rules

    English GENERAL SAFETY RULES continuity. Replace damaged test lead before you use the meter. Under abusive conditions, liquid may be ejected Do not use the meter if it operates abnormally. from the battery, avoid contact. If contact Protection may be impaired. When in doubt, have the accidentally occurs, flush with water.
  • Página 7 MODEL BATTERY PACK CHARGER functions, disconnect test leads from the circuit under test. RP4020 AP4001 AP4700 Be sure the test leads and switch are in the correct position for the desired measurement. Never measure resistance in a circuit when power is DESCRIPTION applied.
  • Página 8 English DESCRIPTION WARNING Always remove battery pack from your product 26. AC Voltage when you are assembling parts, making 27. DC or AC Current adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent acci dental 28. Measuring Resistance starting that could cause serious personal injury.
  • Página 9 English OPERATION Max. Measurement Voltage Drop: 200mV (for all DC current ranges except 10A range) DC VOLTAGE NOTE: The 10A range is specified from 20% to 100% of range. Range Resolution Accuracy AC CURRENT 400mV 0.1mV ±(1.0%+5) 0.001V Range Resolution Accuracy 0.01V ±(0.8%+3)
  • Página 10 English OPERATION the symbol. NOTE: For capacitance measurements, the meter remains in Autorange mode when you select Relative 0.001 F ±(4%+5) mode. The actual capacitance to be measured must 40 F 0.01 F not exceed 100 F even if you use Relative mode. For other measurements which have both Autorange 100 F 0.1 F...
  • Página 11 English OPERATION magnitude of the voltage to be measured beforehand, select the highest range and then reduce it range by To use the clips: range until satisfactory resolution is obtained. Make sure the multimeter is turned off. Connect the test leads across the source or load to Insert the end of the red lead probe into the metal be measured.
  • Página 12 NOTE: Before continuity test, disconnect all power to the WARNING circuit to be tested, and discharge all capacitors fully. When servicing, use only identical RYOBI Connect the black test lead to the COM jack and the replacement parts. Use of any other parts may red test lead to the A/mA jack.
  • Página 13: Environmental Protection

    English SYMBOL MAINTENANCE To replace the fuses: Safety Alert Disconnect the test leads. Remove battery cover and the battery pack. Reinstall Volts the battery cover. Remove the 6 Torx screws on the back cover. Revolutions or reciprocations per minute NOTE: The screws are not all the same length. The illustration shows the location of the longer and Direct current shorter screws.
  • Página 14: Règles Générales De Sécurité

    Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ équipements à haute tension. Assurez-vous que les mesures empêchant la mise en marche de AVERTISSEMENT l’équipement ont été prises et que toutes les sources Lisez l’ensemble du manuel utilisateur. Pour d’énergie, y compris les sources d’énergie résiduelle limiter les risques de blessures, l’utilisateur doit ou stockée ont été...
  • Página 15: Règles Particulières De Sécurité

    Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pour de meilleurs résultats, rechargez votre batterie en un lieu où la température ambiante se L’utilisation de tout autre pack batterie entraîne des situe entre 10°C et 34.4°C. Pour réduire le risque de risques de blessure et d’incendie. graves blessures, ne la rangez pas à...
  • Página 16 CHARGEUR Ne mesurez jamais une résistance faisant partie d’un BATTERIE COMPATIBLE circuit sous tension. Ne touchez jamais une source de tension avec les RP4020 AP4001 AP4700 pointes de touche lorsqu’elles sont connectées aux entrées 10A ou 400mA. DESCRIPTION Avant utilisation, vérifiez le fonctionnement du multimètre en mesurant une tension connue.
  • Página 17 Français DESCRIPTION MISE EN PLACE / RETRAIT DU PACK BATTERIE Voir Figure 2. 13. Connecteur A/mA Assurez-vous que le cadran de sélection est sur OFF 14. Pack batterie (arrêt) avant de mettre en place ou de retirer le pack batterie. 15.
  • Página 18 Français UTILISATION à 100% de son étendue. COURANT CONTINU Unité de courant (intensité) Calibre Résolution Précision A, mA, A A: Micro-ampère; mA: Milliampère; A: Ampère; 400 A 0.1 A ± (1.2%+3) 1A=10 mA=10 4000 A ± (1.0%+3) Unité de résistance : Ohm;...
  • Página 19 Français UTILISATION Le buzzer incorporé retentira RÉSISTANCE résistance st inférieure Tension à vide: à 20 . Calibre Résolution Précision environ 0.45V Le buzzer restera muet si la résistance est ± (1.0%+5) supérieure à 150 . 0.001k Protection contre les Surcharges: 600V CC/CA rms 0.01k AVERTISSEMENT ±(1.0%+3)
  • Página 20 Français UTILISATION Retirez les pointes de touche de la source ou de la charge avant de tourner le cadran de sélection de mode. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour sortir du mode MESURE D’UNE TENSION ALTERNATIVE Mémoire de Mesure. Le symbole HOLD disparaîtra. Voir Figure 7.
  • Página 21 NOTE: La polarité de la pointe de touche rouge est N’effectuez les réparations qu’à l’aide de pièces positive (+). détachées RYOBI identiques. L’utilisation de Mettez le cadran de sélection sur le calibre toute autre pièce détachée représente un danger Reliez les cordons de mesure à l’élément à tester.
  • Página 22: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ENTRETIEN Retirez le couvercle de la batterie ainsi que la batterie. Recyclez les matières premières au lieu de les Remettez le couvercle en place. jeter aux ordures ménagères. Pour protéger Retirez toute saleté éventuellement présente sur les l'environnement, l'outil, les accessoires et les connecteurs.
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Schuhe mit Gummisohlen oder Turnschuhe. Vergewissern Sie sich, dass die angewendeten WARNUNG Sicherheitsmaßnahmen den Betrieb des Geräts verhindern und, dass sämtliche gefährliche Energie, Lesen Sie alle Anweisungen! Der Benutzer einschließlich Restenergie und gespeicherte Energie, muss zur Reduzierung des Verletzungsrisikos die vor Arbeitsbeginn blockiert, entladen oder abgebaut Gebrauchsanweisung lesen.
  • Página 24: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Boden gefallen sind oder einem starken Schlag ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN ausgesetzt wurden. Ein beschädigter Akku könnte explodieren. Entsorgen Sie einen auf den Boden der AUS/OFF Position beÀ ndet, bevor Sie den Akku gefallenen oder beschädigten Akku unverzüglich und einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in Produkte, ordnungsgemäß.
  • Página 25: Technische Daten

    Deutsch Vergewissern Sie sich, dass die Testkabel und der BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalter sich für die gewünschte Messung in der richtigen Position beÀ nden. Verwenden Sie das Multimeter nicht während die Abdeckung des Akkufachs oder ein Teil des Gehäuses Messen niemals Widerstand eines gelöst oder abgenommen ist.
  • Página 26 38. Federn Wasserbeständigkeits-Schutzgrad gilt nur, wenn die 39. Stifte Abdeckung des Akkufachs angebracht ist. KOMPATIBLE BETRIEB MODELL AKKUPACK LADEGERÄTE WARNUNG RP4020 AP4001 AP4700 Achten darauf, dass Vertrautheit Produkten Sie nicht nachlässig werden lässt. Denken Sie daran, dass Nachlässigkeit für BESCHREIBUNG nur den Bruchteil einer Sekunde ausreicht um schwere Verletzungen zu verursachen.
  • Página 27 Deutsch BETRIEB Bereich AuÁ ösung Messgenauigkeit ABLESEN DER LCD ANZEIGE 400mV 0,1mV ± (1,0%+5) Siehe Abbildung 3. 0,001V SYMBOL BEDEUTUNG 0,01V ± (0,8%+3) Automatische Messbereichswahl ist AUTO aktiviert 400V 0,1V “Data Hold” (Messwert wird HOLD 600V ± (1,0%+3) festgehalten) ist aktiviert Eingangsimpedanz: Bereich 400mV: >1000M Relativwertmessung ist aktiviert Die anderen Bereiche: 10M...
  • Página 28 Deutsch BETRIEB Überlastungsschutz: 600V DC/AC rms BITTE BEACHTEN: Die Messgenauigkeit berücksichtigt AC / WECHSELSTROM-STÄRKE keine Fehler, die durch den kapazitiven Widerstand des Testkabels und des Messgeräts bedingt werden. Arbeiten Bereich AuÁ ösung Messgenauigkeit Sie mit Relativwertmessung, um den Fehler zu reduzieren. Warten Sie im 100 F Bereich etwa 30 Sekunden lang, bis 400 A 0,1 A...
  • Página 29 Deutsch BETRIEB KROKODIL-KLEMMEN (Siehe Abbildung 5.) Das Messgerät wird mit einem Paar Krokodilklemmen BITTE BEACHTEN: Messung geliefert, einer für das schwarze Kabel und einer für das kapazitiven Widerstands bleibt die automatische rote Kabel. Wenn Sie möchten, dass das Messgerät mit Messbereichswahl des Messgeräts aktiviert wenn einem Stromkreis verbunden bleibt, Sie aber Ihre Hände Relativwertmessung gewählt wird.
  • Página 30 Deutsch BETRIEB Schalten Sie die Stromversorgung des Stromkreises ein und lesen Sie das Display ab. Bei Messung der Trennen Sie die Testkabel von der Quelle bzw. Last Gleichstromstärke wird auch die Polarität der roten bevor Sie den Drehschalter zur Einstellung der Testkabelverbindung angezeigt.
  • Página 31: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE Dieses Messgerät verfügt über zwei Sicherungen: WARNUNG Sicherung 1: Verwenden Sie für die Wartung nur RYOBI F 400mA 690V, Fast, Mindestunterbrechungsvermögen Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile 10000A, ø10 x 38mm kann gefährlich sein oder eine Beschädigung des...
  • Página 32 Deutsch SYMBOL WARTUNG UND PFLEGE Sicherung 2: F10A,600V/690V,Fast, Sicherheitswarnung Mindestunterbrechungsvermögen10000A, ø10 x 38 mm Volt Tauschen der Sicherungen: Trennen Sie die Testkabel vom Gerät. Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Nehmen Sie den Deckel des Akkufachs ab und entnehmen Sie den Akku. Bringen Sie den Deckel des Gleichstrom Akkufachs wieder an.
  • Página 33: Normas Generales De Seguridad

    Español la energía peligrosa, incluida la energía residual o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD almacenada, se bloquea, descarga o se libera antes de empezar a trabajar. ADVERTENCIA Si necesita comprobar o acceder a los Lea todas las instrucciones. Para reducir circuitos sin energía, descargue (a través de) el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el los condensadores del filtro de potencia (por manual.
  • Página 34: Reglas Especiales De Seguridad

    Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD REGLAS ESPECIALES DE SEGURIDAD Cuando la batería no está en uso, manténgala Antes de utilizar el multímetro, revise la caja. Preste alejada de otros objetos metálicos como clips, especial atención al aislamiento que rodea los monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos conectores.
  • Página 35: Especificaciones

    MODELO BATERÍA COMPATIBLE Asegúrese de que los cables de prueba y el interruptor están en la posición correcta para la RP4020 AP4001 AP4700 medida deseada. Nunca mida la resistencia en un circuito con DESCRIPCIÓN corriente.
  • Página 36: Funcionamiento

    Español Asegúrese de que la junta tórica está totalmente DESCRIPCIÓN insertada en la ranura. 17. Almacenamiento de la sonda Inserte la batería en la dirección mostrada. 18. Conectores jack para tomas de cables de prueba Reemplace la tapa del compartimento de la batería y vuelva a colocarla con los tornillos.
  • Página 37 Español FUNCIONAMIENTO 400 A 0,1 A ± (1,2%+3) Unidad de capacitancia 4000 A ± (1,0%+3) nF: Nanofaradio; F: Microfaradio; nF, F 1F=10 6 F=10 9 nF=10 12 pF 40mA 0,01mA ± (1,5%+3) 400mA 0,1mA ± (1,0%+3) PRECISIÓN La precisión se especifica durante un período de un año 0,001A ±...
  • Página 38 Español FUNCIONAMIENTO Rango Introducción Observación La alarma integrada Rango Resolución Precisión Tensión sonará si la resistencia es de circuito menor a 20 . ± (1,0%+5) abierto: La resistencia no sonará cerca de si la resistencia es mayor 0,001k 0,45V a 150 . 0,01k Protección de sobrecarga: 600V CC/CA rms ±(1,0%+3)
  • Página 39 Español Seleccione el modo de rango automático o de rango FUNCIONAMIENTO manual con el botón RANGE. NOTA: El botón RANGE está desactivado en las Si utiliza el modo de rango manual y no conoce de funciones de medición de capacitancia, continuidad y antemano la magnitud del voltaje que va a medir, diodo.
  • Página 40: Mantenimiento

    Conecte los cables de prueba al circuito que va a probar. ADVERTENCIA Si la resistencia del circuito es inferior a unos 20 Utilice sólo piezas de recambio idénticas RYOBI sonará la alarma integrada. en la herramienta. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
  • Página 41: Protección Del Medio Ambiente

    Español Vuelva a instalar la cubierta trasera y todos los MANTENIMIENTO tornillos. Utilice correctamente los productos de batería. Las prácticas abusivas pueden dañar la herramienta al igual PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE que la pieza de trabajo. Recicle las materias primas en lugar de ADVERTENCIA tirarlas a la basura doméstica.
  • Página 42: Norme Generali Di Sicurezza

    Lietuviškai Latviski Italiano NORME GENERALI DI SICUREZZA Per sondare o toccare i circuiti con l’utensile spento, scaricare (totalmente) i À ltri dei condensatori ad alta alimentazione (almeno 2 volte). Monitorare AVVERTENZE sempre questo procedimento utilizzando il multimetro Leggere tutte le istruzioni. Per ridurre il rischio e/o veriÀ...
  • Página 43 Lietuviškai Latviski Italiano NORME GENERALI DI SICUREZZA utilizzare multimetro funziona correttamente. I dispositivi di protezione potranno in In situazioni di stress, le batterie potranno perdere questo caso non funzionare. Nel dubbio, far riparare dei liquidi, evitare il contatto. Se si veriÀ ca contatto il multimetro.
  • Página 44 Prima di ruotare il selezionatore di modalità per MODELLO GRUPPO BATTERIE COMPATIBILE cambiare le funzioni, scollegare i cavi per test dal circuito elettrico da testare. RP4020 AP4001 AP4700 Assicurarsi che i cavi per test e l’interruttore siano nella posizione corretta per le misurazioni desiderate. DESCRIZIONE Non misurare mai la resistenza in un circuito elettrico quando la potenza viene applicata.
  • Página 45 Lietuviškai Latviski Italiano DESCRIZIONE l’avvio accidentale che potrà causare gravi lesioni alla persona. 27. Corrente DC o AC LETTURA DEL DISPLAY LCD (Vedere la Figura 3.) 28. Resistenza rilevazione 29. Test di continuità SIMBOLO SIGNIFICATO 30. Test del diodo Viene selezionata la modalità 31.
  • Página 46 Lietuviškai Latviski Italiano Rilevazione massima caduta di tensione: 200mV (per FUNZIONAMENTO tutte le gamme di corrente DC tranne che per la gamma 10A) VOLTAGGIO DC NOTE: L’intervallo 10A è speciÀ cato in una gamma dal 20% al 100%. Gamma Risoluzione Accuratezza 400mV 0.1mV...
  • Página 47 Lietuviškai Latviski Italiano Quando si procederà con una nuova rilevazione, FUNZIONAMENTO il display visualizzerà la differenza tra la prima (rilevazione di riferimento) e la nuova rilevazione. 400nF 0.1nF ± (3%+5) Premere REL di nuovo per uscire dalla modalità Relativa e rimuovere il simbolo. 0.001 F ±...
  • Página 48 Lietuviškai Latviski Italiano FUNZIONAMENTO rosso alla presa A/mA. Impostare il selezionatore di modalità sulla gamma . CLIP ALLIGATORI (Vedere la Figura 5.) Selezionare modalità autorange (selezione Il multimetro comprende un set di clip alligatori, uno per automatica della tensione) o la modalità di rilevazione il cavo nero, l’altro per il cavo rosso.
  • Página 49 AVVERTENZE: NOTE: La polarità del cavo rosso è positiva ( + ). Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio originali RYOBI. Impostare il selezionatore di modalità sulla posizione Utilizzare pezzi di ricambio diversi potrà causare rischi o danneggiare il prodotto.
  • Página 50: Tutela Dell'ambiente

    Lietuviškai Latviski Italiano SIMBOLO MANUTENZIONE Questo multimetro utilizza due fusibili: Fusibile 1: Allarme di sicurezza F 400mA 690V, Veloce, Potere di interruzione minimo 10000A, ø10 x 38mm Volt Fusibile 2: F 10A, 600V/690V, Veloce, Potere di interruzione minimo Rivoluzioni o giri al minuto 10000A, ø10 x 38 mm Per sostituire i fusibili: Corrente diretta...
  • Página 51: Algemene Veiligheidsregels

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS verhinderen en dat alle gevaarlijke stroom, met inbegrip van rest- of opgeslagen stroom, geblokkeerd, ontladen of afgenomen wordt voor u het werk begint. WAARSCHUWING Als u circuits moet meten of aanraken met Lees alle instructies. Om het risico op letstels uitgeschakelde stroom, ontlaadt (dwars) dan grote verminderen, moet...
  • Página 52: Speciale Veiligheidsregels

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS SPECIALE VEILIGHEIDSREGELS Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze Controleer de behuizing voor u de meter gebruikt. dan weg van andere metalen voorwerpen, zoals Let vooral op de isolatie rond de connectoren. paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven Controleer de meetsnoeren op beschadigde isolatie en andere kleine metalen voorwerpen die een of blootliggend metaal.
  • Página 53: Specificaties

    MODEL ACCU Voor u aan de modusselectieschakelaar draait om de LADER functies te veranderen, ontkoppelt u de meetsnoeren RP4020 AP4001 AP4700 van het circuit dat wordt getest. Wees er zeker van dat de meetsnoeren en de schakelaar in de juiste stand staan voor de gewenste BESCHRIJVING meting.
  • Página 54 Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING Verwijder de accu altijd uit het product als 25. DC-spanning u onderdelen monteert, het product afstelt, 26. AC-spanning schoonmaakt of wanneer het niet in gebruik 27. DC- of AC-stroom is. De accu verwijderen zal voorkomen dat het product accidenteel start, wat kan leiden tot 28.
  • Página 55 Nederlands BEDIENING stroombereiken behalve 10A bereik) OPMERKING: Het 10A bereik is gespeciÀ ceerd van 20% DC-SPANNING tot 100% van het bereik. Bereik Resolutie Nauwkeurigheid AC-STROOM 400mV 0.1mV ± (1.0%+5) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0.001V 400 A 0.1 A 0.01V ± (0.8%+3) ±...
  • Página 56 Nederlands BEDIENING verschijnen. Wanneer u een nieuwe meting uitvoert, zal de displa het verschil tussen de eerste (referentie) en de nieuwe 0.001 F meting weergeven. ± (4%+5) Druk opnieuw op REL om de Relatieve modus te 40 F 0.01 F verlaten en wis het symbool.
  • Página 57 Nederlands BEDIENING Als u de manual range modus gebruikt en de hoeveelheid die moet worden gemeten niet vooraf weet, kies dan het circuit verbonden blijft, maar uw handen wilt vrijhouden hoogste bereik en verminder dan trapsgewijs tot een voor andere handelingen, zullen de krokodilklemmen de voldoende resolutie wordt verkregen.
  • Página 58 Verbind de meetsnoeren dwars met het circuit dat Gebruik voor het onderhoud enkel iden tieke moet worden getest. RYOBI vervangingsonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan een gevaar betekenen of Als de circuitweerstand minder is dan ca. 20 , zal de schade aan het product veroorzaken.
  • Página 59: Milieubescherming

    Nederlands ONDERHOUD SYMBOOL Zekering 1: F 400mA 690V, snel, min. onderbrekingswaarde 10000A, Veiligheidswaarschuwing ø10 x 38mm Volt Zekering 2: F 10A, 600V/690V, snel, min. onderbrekingswaarde Toeren of omwentelingen per minuut 10000A, ø10 x 38 mm Zekeringen vervangen: Gelijkstroom Ontkoppel de meetsnoeren. Verwijder het accudeksel en de accu.
  • Página 60: Normas De Segurança Gerais

    Português NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS toda a energia perigosa, incluindo energia residual ou armazenada, é bloqueada, descarregada, ou atenuada antes de começar o trabalho. AVISO Caso precise usar as pontas de prova ou de Leia todas as instruções. Para reduzir o outra forma tocar em circuitos com a corrente risco de lesão, o utilizador deve ler o manual desligada, descarregue os condensadores do...
  • Página 61 Português NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS temperatura seja superior a 10°C mas inferior a 34,4°C. Para reduzir o risco de grave lesão pessoal, Use produtos de bateria somente com baterias não armazene ao ar livre ou em veículos. especificamente concebidas. O uso de qualquer outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e REGRAS ESPECIAIS DE SEGURANÇA incêndio.
  • Página 62: Especificações

    MODELO BATERIA COMPATÍVEL conectar o medidor ao circuito. Antes de rodar o botão selector de modo para alterar RP4020 AP4001 AP4700 as funções, desligue os fios de teste do circuito sob teste. Certifique-se de que os fios de teste e interruptor DESCRIÇÃO...
  • Página 63 Português DESCRIÇÃO Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria e volte a prendê-la com os parafusos. 21. Modo indicador DATA HOLD Não tente fazer leituras a menos que a porta da 22. Abertura do jacaré bateria esteja firmemente fechada. 23.
  • Página 64 Português OPERAÇÃO 0,001A ± (1,8%+3) PRECISÃO 0,01A ± (2,0%+5) A precisão é especificada para um período de um ano Protecção contra Sobrecarga: após a calibração e a uma temperatura entre os 18ºC Fusível 1: F 400mA, 690V e os 28ºC, com humidade relativa < 75%. Excepto no que refere a amplitudes especialmente especificadas, a Fusível 2: F 10A, 600V/690V precisão é...
  • Página 65 Português Para entrar no Modo Relativo, pressione o botão REL OPERAÇÃO . O símbolo “ ” irá surgir no visor LCD. CAPACITÂNCIA Ao realizar uma nova medição, o visor exibe a diferença entre a primeira (a referência) e a nova Amplitude Resolução Precisão...
  • Página 66 Português OPERAÇÃO antecipação qual a magnitude da tensão a ser medida, seleccione a amplitude mais alta e vá depois reduzindo- JACARÉS (Observe a Figura 5.) a amplitude a amplitude até obter uma resolução Um par de jacarés está incluído no multímetro, um para o satisfatória.
  • Página 67 Retire a tampa da bateria e a bateria. Volte a instalar Ao realizar serviços de manutenção, use apenas a bateria. peças de substituição idênticas RYOBI. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou Remova os 6 parafusos Torx na cobertura traseira causar danos ao aparelho.
  • Página 68: Protecção Do Ambiente

    Português MANUTENÇÃO Rotações ou movimentos alternados por minuto Há dois postos no painel de circuito e duas molas no Corrente directa interior da cobertura traseira da unidade. Ao substituir a cobertura traseira, assegure-se que as molas Conformidade CE encaixam nos postos. NOTA: A não colocação das molas sobre os postos Agradecemos que leia atentamente as pode danificar a unidade.
  • Página 69: Generelle Sikkerhedsregler

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSREGLER skal der aÁ ades (over) store strømforsynings- À lterkondensatorer (mindst 2 gange). Hold øje med aÁ adningen, og/eller kontrollér med multimetret, at der ADVARSEL ikke À ndes restladninger. Læs alle instrukserne.Brugeren skal læse Hvis man er nødt til at teste strømførende kredsløb, samtlige instrukser for at reducere faren for skal man tildække testsonderne med elektrisk tape personskader.
  • Página 70 Dansk GENERELLE SIKKERHEDSREGLER Brug ikke multimetret, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. I tvivlstilfælde skal multimetret serviceres. Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske Multimetret må ikke anvendes i områder med brændbar ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved eller eksplosiv gas (eller støv).
  • Página 71: Specifikationer

    MODEL BATTERI OPLADER kredsløbet, inden apparatet forbindes til kredsløbet. Inden man drejer på modusvælgeren for at skifte RP4020 AP4001 AP4700 funktion, skal man afbryde testledningerne fra det testede kredsløb. BESKRIVELSE Kontrollér, at testledningerne og kontakten er i korrekt 1.
  • Página 72 Dansk BETJENING Negativt fortegn ADVARSEL Man må på intet tidspunkt forfalde til uforsigtighed Batteri er aÁ adet og skal oplades eller under arbejdet, blot fordi man føler sig fortrolig udskiftes straks med værktøjet. Husk på, at uforsigtighed i en brøkdel af et sekund er nok til at forårsage alvorlig ENHEDER PÅ...
  • Página 73 Dansk BETJENING ± (1,0%+5) 0,001 k Indgangs-impedans: 10 M 40 k 0,01 k Frekvensområde: 40 Hz ~ 400 Hz ±(1,0%+3) Respons: Gennemsnit, kalibreret i rms af sinuskurve 400 k 0,1 k BEMÆRK: Området 600V er speciÀ ceret i området 0,001 M mellem 20% og 100%.
  • Página 74 Dansk BETJENING Summeren vil bippe Á ere gange, ca. 1 minut før multimetret slukkes automatisk, og afgive et langt bib, inden det slukker automatisk. ADVARSEL Foretag aldrig at foretage målinger, hvis ikke KROKODILLENÆB (Se figur 5.) batteridækslet er ordentligt lukket. Sammen med multimetret følger et sæt krokodillenæb: ét til den sorte ledning og ét andet til den røde ledning.
  • Página 75 Dansk BETJENING BEMÆRK: Ved målinger > 1 M kan det vare nogle sekunder, inden måletallet stabiliseres på multimetret. BEMÆRK: For at undgå at få elektrisk stød eller at Dette er normalt ved måling af høje modstande. ødelægge multimetret må man ikke forsøge at måle Når indgangen ikke er forbundet (dvs.
  • Página 76 I À guren vises placeringen af de lange og korte I forbindelse med service må der kun bruges skruer. originale RYOBI-reservedele. Brug af alternative Udskift den sprungne sikring med en identisk sikring dele kan forårsage farlige situationer eller med samme mærkedata.
  • Página 77 Svenska GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER krets. Genom att tejpa minskar du risken för kortslutning som kan skada många olika komponenter. Kläm fast referenspinnen till en lämplig VARNING jord så att du endast behöver mäta med en hand. Läs alla anvisningar För att minska risken för Gå...
  • Página 78 Svenska GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER elektriska stötar. Håll À ngrarna bakom À ngerskyddet på mätpinnarna. Känn till hur din batteriprodukt fungerar. Läs Anslut alltid mätpinnen till nollan först innan du ansluter bruksanvisningen noggrant. Lär dig produktens den andra mätpinnen till fas. användningsområden och begränsningar samt När du kopplar bort mätpinnarna ska alltid den som är de speciÀ...
  • Página 79 Vattenskyddet gäller endast då batteriluckan är på plats. ANVÄNDNING KOMPATIBEL MODELL BATTERIPACK BATTERILADDARE VARNING RP4020 AP4001 AP4700 Tillåt dig inte att bli oförsiktig när du har blivit bekant med produkten. Kom ihåg att det räcker med ett ögonblicks oförsiktighet för att orsaka BESKRIVNING allvarlig skada.
  • Página 80 Svenska ANVÄNDNING Strömenhet A:Mikroampere; mA:Milliampere; A: A, mA, A SÄTTA I/TA BORT BATTERIPACK (Se figur 2.) Ampere; 1A=10 3 mA=10 6 A Kontrollera att funktionsväljaren är i OFF-läge (av- läge) innan du sätter i eller tar bort batteripacket. Resistansenhet Ta bort batteripacket: :Ohm;...
  • Página 81 Svenska ANVÄNDNING 0,001k LIKSTRÖM 0,01k ±(1.0%+3) Intervall Upplösning Exakhet 400k 0,1k 400 A 0,1 A ± (1.2%+3) 0,001M 4000 A ± (1.0%+3) 0,01M ± (1.8%+5) 40mA 0,01mA ± (1.5%+3) Överbelastningsskydd: 600V DC/AC rms 400mA 0.1mA ± (1.0%+3) KAPACITANS 0,001A ± (1.8%+3) Intervall Upplösning Exakhet...
  • Página 82 Svenska ANVÄNDNING INBYGGD SUMMER Den inbyggda summern kommer att ljuda när du Överbelastningsskydd: 600V DC/AC rms trycker ned en knapp om den får effekt. Summern ljuder Á era gånger ungefär en minut innan VARNING multimetern stängs av automatiskt. Precis innan Försök inte att mäta om inte batteriluckan är avstängning kommer summern att avge ett långt ljud.
  • Página 83 Svenska GENOMGÅNGSTEST (Se figur 10.) ANVÄNDNING NOTERA: Koppla bort all ström till den krets som ska mätas och ladda ur alla kondensatorer helt innan du utför Anslut den svarta mätkabeln till COM-uttaget och den ett genomgångstest. röda till A/mA-uttaget. Anslut den svarta mätkabeln till COM-uttaget och den Ställ in funktionsväljaren på...
  • Página 84 VARNING är placerade. Vid service ska endast identiska reservdelar från Byt ut den trasiga säkringen med en identisk RYOBI användas. Användning av andra delar utbytessäkring. kan orsaka fara eller produktskada. Det À nns två små pelare på kretsbrickan och två...
  • Página 85: Yleiset Turvallisuussäännöt

    Suomi YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT virtaa, kiedo testianturin ympärille sähköteippiä viimeistä 2 mm lukuun ottamatta, jotta vältyt oikosululta, joka voisi vioittaa eri komponentteja. VAROITUS Kytke mittarin vertailupää asianmukaiseen maahan Lue kaikki ohjeet. Käyttäjän on luettava siten, että anturin käsittely vaatii vain yhden käden. käyttöohjeet, jotta loukkaantumisriski pienenisi.
  • Página 86 Suomi YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT heti kun esiin tulee akun varaus vähissä -ilmaisin ( Q Akkukäyttöisiä tuotteita tarvitse kytkeä Q Käytä mittaria ainoastaan tässä käsikirjassa kuvatulla pistorasiaan. Ne ovat näin ollen aina käyttövalmiita. tavalla; muutoin mittarin suojausominaisuudet voivat Ole tietoinen mahdollisista vaaroista, kun et käytä kärsiä.
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    Vedenpitävyysluokitus on voimassa KÄYTTÖ ainoastaan, kun akkutilan kansi on paikoillaan. MALLI AKKU YHTEENSOPIVA LATURI VAROITUS Älä tule varomattomaksi sen takia, että tunnet RP4020 AP4001 AP4700 tuotteen. Pidä mielessä, että sekunnin murto-osan varomattomuus voi aiheuttaa vakavan vamman. KUVAUS VAROITUS Noudata sähkömittauksia...
  • Página 88 Suomi KÄYTTÖ 0.001V LCD-NÄYTÖN LUKEMINEN 0.01V ± (0.8%+3) Katso kuvia 3. 400V 0.1V SYMBOLI MERKITYS 600V ± (1.0%+3) AUTO Autorange-tila on valittu Ottoimpedanssi: Asteikko 400mV: >1000M HOLD Data Hold on käytössä Muut asteikot: 10M HUOM. 600V:n asteikko on 20–100% asteikosta. Relative-tila on aktiivinen VAIHTOJÄNNITE Jatkuvuustesti on valittu...
  • Página 89 Suomi KÄYTTÖ Ylikuormitussuojaus: 600V DC/AC rms HUOM. Tarkkuus ei sisällä testijohtojen ja mittarin VAIHTOVIRTA kapasitanssin aiheuttamaa virhettä. Jotta virhe olisi mahdollisimman pieni, käytä Relative-tilaa. Odota Asteikko Erottelu Tarkkuus asteikolla 100 F noin 30 sekuntia, jotta lukema ehtii tasaantua. 400 A 0.1 A ±...
  • Página 90 Suomi KÄYTTÖ palaisi, irrota testijohdot aina lähteestä tai kuormasta ennen tilanvalinnan kääntämistä. arvon ei saa ylittää valitun asteikon yläarvoa, kun käytetään Relative-tilaa. Käytä tarvittaessa suurempaa TASAJÄNNITTEEN MITTAAMINEN (Katso kuvaa 6.) mitta-asteikoa. HUOM. Jotta välttyisit sähköiskulta ja et vahingoittaisi mittaria, älä yritä mitata 600 V suurempaa tasajännitettä, MANUAALINEN ASTEIKKO JA AUTOMAATTINEN vaikka mittari voi näyttää...
  • Página 91 HUOM. Ennen kuin suoritat jatkuvuustestin, kytke testattavan piirin virta pois ja pura kaikki kondensaattorit Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä täysin. RYOBI-varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi Q Kytke musta testijohto COM-pistokkeeseen ja punainen aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset testijohto A/mA-pistokkeeseen.
  • Página 92 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU HUOLTO Q Käännä tilanvalitsin OFF-asentoon ja irrota testijohdot Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan mittarista. vie ne kierrätykseen. Kone, lisävarusteet ja Q Irrota akkutilan kansi ja akku. Asenna akkutilan kansi pakkausmateriaali on lajiteltava. takaisin. Q Ravista navoista lika irti. Q Liota uutta pumpulitukkoa alkoholissa.
  • Página 93: Generelle Sikkerhetsregler

    Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER Q Hvis du må måle en aktiv strømkrets, dekk sonden med elektrisk tape inntil det gjenstår 1/16 inch for å unngå muligheten for kortslutning som kan skade ADVARSEL forskjellige komponenter. Fest referanseenden Les alle instruksjoner. For å redusere faren for av måleren til et passende jordet element slik at du skade må...
  • Página 94 Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER À ngerbeskyttelsene på sondene. Q Når du tilkobler måleren, sett på den testledningen Q Kjenn ditt batteriprodukt. Les Brukermanualen som har forbindelse til en strømførende ledning til nøye. Gjør deg kjent med tilpasningene og sist. utstyrets begrensninger og de potensielle farene Q Når du frakobler måleren, ta av testledningen som har som knytter seg til produktet.
  • Página 95: Spesifikasjoner

    BRUK KOMPATIBEL MODELL Batteripakke LADER ADVARSEL RP4020 AP4001 AP4700 Sørg for at fortrolighet med produktet ikke fører til at du blir skjødesløs. Husk at et skjødesløst brøkdel av et sekund er nok til å kunne påføre deg BESKRIVELSE selv eller andre alvorlig skade.
  • Página 96 Norsk BRUK Kapasitans-enhet nF, F nF: Nanofarad; F: Mikrofarad; INSTALLLER / FJERN BATTERIPAKKE (Se Fig. 2.) 1F=10 6 F=10 9 nF=10 12 pF Q Påse at velgeren for modus er i posisjon OFF før installering eller fjerning av batteripakken. NØYAKTIGHET Nøyaktigheten angis for en periode på...
  • Página 97 Norsk BRUK Overlastbeskyttelse: 600V DC/AC rms KAPASITANS 4000 A ± (1.0%+3) Område Oppløsning Nøyaktighet 40mA 0,01mA ± (1.5%+3) 40nF 0.01nF ± (4%+20) 400mA 0,1mA ± (1.0%+3) 400nF 0.1nF ± (3%+5) 0,001A ± (1.8%+3) 0,01A ± (2.0%+5) 0.001 F ± (4%+5) Overlastbeskyttelse: Sikring 1: F 400mA, 690V 40 F 0.01 F...
  • Página 98 Norsk BRUK du ønsker at måleren skal være forbundet til en krets, men vil ha hendene frie for andre oppgaver, vil alligatorklipset som en referanse for påfølgende målinger og setter holde ledningen på plass. skjermen til null ( 0 ). For å...
  • Página 99 Norsk BRUK DIODE-TEST (Se Fig. 11.) NB: Før en diode-test, fjern all strømmen til kretsen Q Les skjermen. som skal testes og sørg for å utlade alle kapasitatorer Q Fjern testledningene fra kilden eller lasten før du dreier fullstendig . Q Forbind den sorte testledningen til COM-kontakten og på...
  • Página 100 Norsk VEDLIKEHOLD settes på plass, påse at fjærene glir på plass over forhøyningene. ADVARSEL NB: Å unnlate å påse at fjærene glir på plass kan føre til skade på enheten. Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, Q Sett på plass det bakre dekslet og alle skruene. bensin, petroleumsbaserte produkter,...
  • Página 101 êÛÒÒÍËÈ 1/16...
  • Página 102 êÛÒÒÍËÈ “ ” 10°C, 34,4°C. “ ” “ ”,...
  • Página 103 êÛÒÒÍËÈ , 42 • • Q CATIII -...
  • Página 104 êÛÒÒÍËÈ AUTORANGE DATA HOLD 3 3/4- 3999 CAT III 0°C ~ 35°C, <75% 0,2 x ( )/°C (<18°C >28°C) -10°C ~ 60°C, <85% 2000 RP4020 AP4001 AP4700 . 2. A/mA Phillips...
  • Página 105 êÛÒÒÍËÈ =10 3 =10 6 nF, F = 10 6 = 10 9 = 10 12 < 75%. 100%. ± . 3.) ± (1.0%+5) 0,001 AUTO 0,01 ± (0.8%+3) HOLD ± (1.0%+3) : >1000 : 10 100%. 0,001 0,01 ± (1.0%+5) ±...
  • Página 106 êÛÒÒÍËÈ ± (1.0%+5) 0,001 0,01 ± (1.2%+3) ±(1.0%+3) 4000 ± (1.0%+3) 0,001 0,01 ± (1.5%+3) 0,01 ± (1.8%+5) ± (1.0%+3) 0,001 ± (1.8%+3) 0,01 ± (2.0%+5) 1: F 400 , 690 2: F 10 , 600 /690 0,01 ± (4%+20) : 10 >...
  • Página 107 êÛÒÒÍËÈ . 4. AUTO. RANGE AUTO 0,45 RANGE RANGE AUTO. RANGE . 4. . 4.) HOLD (0). HOLD HOLD “ ”. . 5.) –...
  • Página 108 êÛÒÒÍËÈ RANGE. . 8. . 6.) COM. A/mA. COM, A/mA. 10 , 10 . RANGE. MODE . 9.) . 7. COM, – A/mA. COM, ( + ). – A/mA.
  • Página 109 êÛÒÒÍËÈ > 1 , . . “OL”. . 10.) COM, – A/mA. ( + ). OFF ( . 11.) RYOBI COM, – A/mA. ( + ). . 12.) COM, – A/mA.
  • Página 110 êÛÒÒÍËÈ – OFF ( . 13.) 10000 , 10 x 38 F 10 , 600 /690 10000 , 10 x 38 Torx...
  • Página 111 Polski OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE STWA wãosy, ubranie i r kawice z dala od ruchomych elementów. Mog byþ one wci gni te przez ruchome ci urz dzenia. OSTRZE ENIE Q Zakãadaþ obuwie z gumow podeszw lub tenisówki Przeczytaþ wszystkie instrukcje.Aby podczas pracy z urz dzeniami pracuj cymi pod zmniejszyþ...
  • Página 112 Polski upuszczenia mocnego uderzenia. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE STWA Uszkodzony akumulator grozi eksplozj . Upuszczony lub uszkodzony akumulator nale y odpowiednio U YTKOWANIE KONSERWACJA URZ DZE zutylizowaþ. AKUMULATOROWYCH Q Akumulator mo e eksplodowaþ w pobli u ródãa Q Przed zaão eniem akumulatora upewniþ si , ognia, takiego jak np.
  • Página 113 Polski pomiaru. SPECJALNE ZASADY BEZPIECZE STWA Q Nie wolno mierzyþ rezystancji w obwodzie pod Q Odã czyþ przewody pomiarowe multimetru napi ciem. przed zdj ciem pokrywy akumulatora lub elementu Q Nie wolno dotykaþ sond pomiarow ródãa napi cia obudowy. je li przewody pomiarowe podã czone s do wej cia Q Nie u ywaþ...
  • Página 114 MODEL AKUMULATOR Nie wolno dopu ciþ do tego, aby fakt zapoznania âADOWARKA z tym urz dzeniem zmniejszyã ostro no þ RP4020 AP4001 AP4700 operatora. Nale y pami taþ o tym, e nieostro no þ trwaj ca uãamek sekundy mo e byþ powodem bardzo OPIS powa nych obra e .
  • Página 115 Polski OBSâUGA NAPI CIE PR DU PRZEMIENNEGO Zakres Rozdzielczo þ Dokãadno þ Wybrano test ci gão ci 0,001 V Wybrano test diod 40 V 0,01 V ± (1,0%+5) 400 V 0,1 V DC (pr d staãy) 600 V ± (1,2%+5) Symbol warto ci ujemnej (minus) Impedancja wej ciowa: 10 M AC (pr d przemienny)
  • Página 116 Polski OBSâUGA W trybie tym wy wietlany jest Napi cie Zabezpieczenie przeci eniowe: przybli ony spadek przerwy bezpiecznik 1: F 400 mA, 690 V napi cia na diodzie w obwodu: okoão bezpiecznik 2: F 10 A, 600 V/690 V kierunku przewodzenia. 2,4 V Maks.
  • Página 117 Polski OBSâUGA zaciskami szcz kowymi do badanego obwodu. U yþ stojaka, haka lub umie ciþ multimetr na stabilnej R CZNA I AUTOMATYCZNA ZMIANA ZAKRESU powierzchni. Zobacz rysunek 4. UWAGA W przypadku typów pomiaru, dla których dost pny jest unikn þ uszkodzenia multimetru zarówno tryb automatycznego wyboru zakresu jak i tryb...
  • Página 118 Polski OBSâUGA UWAGA: Polaryzacja przewodu czerwonego jest dodatnia ( + ). POMIAR ENIA PR DU STAâEGO Q Ustawiþ przeã cznik wyboru trybu w poão enie PRZEMIENNEGO (Zobacz rysunek 8.) Q Podã czyþ przewody pomiarowe do mierzonego UWAGA: Je li zakres mierzonego nat enia pr du nie jest obwodu.
  • Página 119 Bezpiecznik 2: OSTRZE ENIE F 10 A, 600 V/690 V, szybki, min. wspóãczynnik przerwania Do napraw u ywaþ wyã cznie oryginalnych 10000 A, ø10 x 38 mm ci zamiennych À rmy RYOBI. Stosowanie Aby wymieniþ bezpieczniki: nieoryginalnych zamiennych mo e Q Odã...
  • Página 120 ÿeština VŠEOBECNÁ BEZPEÿNOSTNÍ PRAVIDLA elektriká skou pásku na celou délku testovacích sond, krom posledních 1,5 mm, abyste zabránili náhodnému zkratu, který mohl zp sobit VAROVÁNÍ poš kození r zných komponent. P ipn te referen ní P e t te si všechny pokyny. Pro snížení nebezpe í konec m idla nebo osciloskopu k vhodnému zp tnému poran ní...
  • Página 121 ÿeština Q P i p ipojování p ipojte zemnící testovací kabel p ed VŠEOBECNÁ BEZPEÿNOSTNÍ PRAVIDLA p ipojením testovacího kabelu živé ásti. Q Poznejte sv j p ístroj na baterie. ádn si prostudujte Q Když odpojujete testovací kabely, odpojte nejprve Uživatelskou p íru ku.
  • Página 122 38. Pružiny platí pouze, když je nasazen kryt baterie. 39. Kolíky AKUMULÁTOROVÝ KOMPATIBILNÍ MODEL OBSLUHA MODUL NABÍJEÿKA RP4020 AP4001 AP4700 VAROVÁNÍ Neseznamujte se s tímto výrobkem tak, abyste ztratili opatrnost. Nezapome te, že nedbalost POPIS m že zlomku vte iny zp sobit vážná...
  • Página 123 ÿeština OBSLUHA Jednotka nap tí mV: mil ivolt; V: volt; mV, V 1V=10 3 mV pokyn m že zp sobit úraz elekt inou požár a Jednotka proudu vážná poran ní osob. A, mA, A A: mikroampér; mA: miliampér; A: ampér; MONTÁŽ/DEMONTÁŽ...
  • Página 124 ÿeština OBSLUHA 0,01M ± (1,8%+5) Rozsah Citlivost P esnost Ochrana proti p etížení: 600V DC/AC (ss./st .) efektivní 400 A 0,1 A ± (1,2%+3) KAPACITANCE 4000 A ± (1,0%+3) Rozsah Citlivost P esnost 40mA 0,01mA ± (1,5% +3) 40nF 0,01nF ±...
  • Página 125 ÿeština si p ejete, aby m idlo z stalo p ipojeno k obvodu, ale p itom OBSLUHA chcete mít volné ruce na jinou práci, krokodýlky budou držet Výb r relativního režimu ukládá stávající ode et jako referenci kabely za vás na požadovaném míst . pro násle dující...
  • Página 126 ÿeština OBSLUHA POZNÁMK A: Polarita erveného kabelu je kladná ( + ). Q Nastavte voli režimu do polohy Q P ipojte testovací kabely paraleln ke zdroji nebo zát ži, Q P ipojte testovací kabely paraleln k obvodu, která se má která...
  • Página 127: Ochrana Životního Prost Edí

    Pokud pr ovádíte údržbu, používejte pouze náhradní POZNÁMKA: Všechny šrouby nemají stejnou délku. díly À rmy RYOBI. Použití jakýchkoliv jiných díl Obrázek ukazuje umíst ní delších a kratších šroub . m že vytvo it nebezpe í nebo zp sobit poškození...
  • Página 128: Általános Biztonsági El Írások

    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK vezetve. Q Ha áramtalanított áramköröket kell mérnie vagy FIGYELEM! azokhoz hozzá kell érnie, süsse ki (zárja rövidre) a tápegység sz r kondenzátorait (legalább 2-szer). Olvassa el az összes utasítást. A sérülések A multiméterrel kisülés közben À gyelje és/vagy kés bb kockázatának csökkentése érdekében...
  • Página 129: Speciális Biztonsági El Írások

    Magyar ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK Q Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más Q A mér használata el tt vizsgálja meg annak fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érmékt l, burkolatát. Fordítson különös À gyelmet a csatlakozók kulcsoktól, szögekt l, csavaroktól vagy más környezetének szigetelésére.
  • Página 130: M Szaki Adatok

    Q Funkcióváltás esetén az üzemmódválasztó tárcsa eltekerése el tt válassza le a tesztvezetékeket az KOMPATIBILIS áramkörr l. TÍPUS AKKUMULÁTOR TÖLT Q Ellen rizze, hogy a vezetékek és a kapcsoló a kívánt méréshez szükséges helyzetben vannak. RP4020 AP4001 AP4700 Q Soha mérjen ellenállást áram alatt lév áramkörben.
  • Página 131 Magyar LEÍRÁS FIGYELEM! Alkatrészek felszerelésekor, beállítások 24. Mér elektród végzésekor, tisztításkor vagy használaton kívül 25. Egyenfeszültség (DC) mindig vegye ki az akkumulátort a termékb l. Az 26. Váltakozó (AC) feszültség akkumulátor kivétele megakadályozza a véletlen 27. Egyen- (DC) vagy váltakozó (AC) áramú áramer sség bekapcsolódást, ami súlyos személyi sérülést okozhat.
  • Página 132 Magyar HASZNÁLAT Tartomány Felbontás Pontosság Tartomány Felbontás Pontosság 400 A 0,1 A ± (1,5%+5) 400 mv 0,1 mV ± (1,0%+5) 4000 A 0,001 V 40 mA 0,01 mA 40 V 0,01 V ± (0,8%+3) ± (1,8%+5) 400 mA 0,1 mA 400 V 0,1 V 600 V...
  • Página 133 Magyar Automatikus tartomány üzemmódban marad a Relatív HASZNÁLAT üzemmód kiválasztásakor. A mért kapacitás értéke nem haladhatja meg a 100 F-ot, még a Relatív Túlterhelés elleni védelem: 600 V egyen-/effektív üzemmód használata esetén sem. váltakozó feszültség A többi olyan mérés esetében, amelyek Automatikus MEGJEGYZÉS: A pontosság tartalmazza...
  • Página 134 Magyar tartományba. HASZNÁLAT Q A RANGE gombbal válassza az automatikus tartomány A csipeszek használata: vagy a manuális tartomány üzemmódot. Q Ellen rizze, hogy a multiméter ki van kapcsolva. A manuális tartomány üzemmód használata esetén, Q A piros mér elektród végét helyezze a krokodilcsipesz amennyiben el zetesen nem tudja a mérend feszültség burkolatában lév fém csatlakozóba.
  • Página 135: Karbantartás

    FIGYELEM! áramkörhöz. Szervizeléskor csak azonos RYOBI Q Ha az áramkör ellenállása kb. 20 W alatti, megszólal a cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más beépített hangjelz . alkatrész használata veszélyes lehet vagy a termék károsodását okozhatja. DIÓDA TESZT (Lásd 11. ábra.) m anyag részek...
  • Página 136 Magyar KARBANTARTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM Q Mártson egy pálcika végére csavart vattadarabot Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását alkoholba. azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási Q Minden érintkez t töröljön át a vattával. szemétben. A kiszolgált gépet, tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív módon kell A BIZTOSÍTÉK CSERÉJE (Lásd 13.
  • Página 137 Român de energie periculoase, inclusiv energia rezidual REGULI GENERALE PRIVIND SIGURAN A sau acumulat , sunt blocate, desc rcate sau sunt desc rcate înainte de începerea lucrului. AVERTISMENT Q Dac trebuie s sonda i sau s atinge i în alt Citi i toate instruc iunile.
  • Página 138 Român REGULI SPECIALE PRIVIND SIGURAN A REGULI GENERALE PRIVIND SIGURAN A Q Înainte de a utiliza aparatul de m surare, inspecta i Q Atunci când acumulatorul nu este folosit, ine i-l la carcasa. Fi i foarte atent la izolarea din jurul distan de alte obiecte metalice precum agrafe de conectorilor.
  • Página 139 ACUMULATOR COMPATIBIL Q Înainte de a r suci butonul de selectare a modului pentru a modiÀ ca func iilor, deconecta i À rele de RP4020 AP4001 AP4700 m surare de la circuit m surat. Q asigura i-v c À rele de m surare üi comutatorul sunt DESCRIERE în pozi ia corect pentru m sur toarea dorit .
  • Página 140 Român DESCRIERE AVERTISMENT Atunci când asambla i piesele componente, face i 23. Capac clam -crocodil regl ri, cur a i sau atunci când dispozitivul nu este 24. Sond în func iune, scoate i întotdeauna acumulatorul produsul dumneavoastr . Scoaterea 25. Tensiune CC acumulatorului previne pornirea accidental care 26.
  • Página 141 Român OPERAREA Siguran a 1: F 400 mA, 690 V Siguran a 2: F 10 A, 600 V/690 V SpeciÀ ca iile privind precizia iau forma: Curent maxim de intrare: ± ([% de citire]+[num rul celor mai pu in semniÀ cative 10 A (Pentru intr ri >...
  • Página 142 Român OPERAREA Prin selectarea modului „Relative” citirea curent va À memorat ca referin pentru m sur torilor ulterioare üi CAPACITAN aÀ üajul va À setat la zero (0). Q Pentru a intra modul „Relative”, ap sa i butonul REL Domeniu Rezolu ie Precizie .
  • Página 143 Român Q Selecta i modul „Autorange” sau „Manual range” cu OPERAREA ajutorul butonului RANGE. Dac folosi i modul de reglare manual üi nu cunoaüte i CLAME-CROCODIL (A se vedea Figura 5.) dinainte magnitudinea tensiunii ce urmeaz a À m surat , Împreun cu multimetrul este furnizat un set de clame- selecta i cel mai mare domeniu üi apoi reduce i-l cu câte crocodil, una pentru À...
  • Página 144: Între Inerea

    În cadrul lucr rilor de repara ie, utiliza i doar piese Q Seta i butonul de selectare a modului în pozi ia de schimb RYOBI de acelaüi tip. Utilizarea oric rui Q Conecta i À rele de m surare de-a lungul circuitului ce alt tip de piese poate genera o situa ie de pericol urmeaz a À...
  • Página 145 Român ÎNTRE INEREA PROTEC IA MEDIULUI ÎNCONJUR TOR Recicla i materiile prime în loc s le arunca i la ÎNLOCUIREA SIGURAN EI (A se vedea Figura 13.) gunoi, împreun cu deüeurile menajere. Pentru a preveni deteriorarea aparatului sau r nirea Maüina, accesoriile acesteia üi ambalajele personal , instala i numai siguran e de schimb cu trebuie triate.
  • Página 146 Latviski Kontrol jiet izl des laik un/vai p rbaudiet, ka nav VISP R GI DROŠ BAS NOTEIKUMI paliekoš s str vas, izmantojot multimetru. Q Ja j veic m r jumi str vai piesl gtiem elementiem, BR DIN JUMS p rkl jiet ar izol cijas lenti visus taustu virsmu, Izlasiet visas instrukcijas.
  • Página 147 Latviski VISP R GI DROŠ BAS NOTEIKUMI piesl gt m r t ju dei. Atcerieties, ka m r t js j piesl dz virkn dei. Q Veicot akumulatora izstr d juma apkopi, Q Esiet uzman gi, kad str d jat ar spriegumu virs 30V izmantojiet tikai identiskas rezerves da as.
  • Página 148 36. Drošin t js 10A densnotur bas reitings ir sp k tikai tad, ja ir uzskr v ts 37. Drošin t js 400mA akumulatora v ci š. 38. Atsperes MODELIS AKUMULATORS SADER GS L D T JS 39. Adatas RP4020 AP4001 AP4700...
  • Página 149 Latviski EKSPLUAT CIJA Negat vs sign ls BR DIN JUMS Mai str va Nepie aujiet, lai iema as darb ar šo izstr d jumu Zems akumulatora uzl des l menis padar tu j s neuzman gus. – akumulators nekav joties j uzl d vai Atcerieties, ka viens neuzman bas mirklis var j nomaina izrais t nopietnas traumas.
  • Página 150 Latviski PIEZ ME: 10A diapazons ir nor d ts 20% l dz 100% EKSPLUAT CIJA apgabal . Ieejas pretest ba: 10M PRETEST BA Frekvences diapazons: 40 Hz ~ 400 Hz Diapazons Izš irtsp ja Precizit te Reakcija: Vid ja, kalibr ta k vid j kvadr tisk v rt ba no sinusoid la vi a ±...
  • Página 151 Latviski EKSPLUAT CIJA pogu RANGE (Diapazons) aptuveni 2 sekundes. M r t js atgriez sies autom tisk diapazona rež m , un par d sies NEP RTRAUKT BAS P RBAUDE simbols AUTO. PIEZ ME: Poga RANGE (Diapazons) diodes, Diapazons Ievads Piez me nep rtraukt bas un kapacit tes funkcij m ir deaktiviz ta.
  • Página 152 Latviski Q Nolasiet r d jumu displej . EKSPLUAT CIJA PIEZ ME: M r jumiem, kas zem ki par > 1M Q Atvienojiet m r jumu vadus no avota vai slodzes, pirms m r t jam var b t nepieciešamas vair kas sekundes, pagriezt rež...
  • Página 153 PIEZ ME: Visas skr ves nav vien da garuma. BR DIN JUMS Att l ir par d ts gar ko un s ko skr vju izvietojums. Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas RYOBI Q Nomainiet nostr d jušo drošin t ju identisku rezerves da as.
  • Página 154: Bendros Saugos Taisykl S

    Lietuviškai (išilginiu b du) didelius energijos tiekimo À ltro BENDROS SAUGOS TAISYKL S kondensatorius (mažiausiai 2 kartus). Iškrovimo metu prietais steb kite ir (ar) patikrinkite, ar n ra SP JIMAS likutinio krovimo naudojant multimetr . Perskaitykite visas instrukcijas. Siekiant Q Jei b tina zonduoti, kai prietaisas jungtas, sumažinti sužeidim pavoj , vartotojas privalo...
  • Página 155 Lietuviškai BENDROS SAUGOS TAISYKL S grandin s, b tina išjungti srov s tiekim . Matavimo prietais nuosekliai sujunkite grandin je. Q Atliekant baterinio prietaiso remont , detales Q Dirbdami esant aukštesnei nei 30 V kintamajai srovei keiskite tik originaliomis atsargin mis detal mis. šaknies vidurkio kvadratui (rms), 42 V pikui, arba 60 V Laikykit s šio vadovo prieži ros skyriuje aprašyt nuolatinei srovei, b kite labai atsarg s.
  • Página 156 SUDERINAMAS MODELIS PAKETAS KROVIKLIS Q Prieš pasukdami režimo nustatymo rat funkcijoms pakeisti, atjunkite patikrinimo laidus nuo tikrinamos RP4020 AP4001 AP4700 elektros grandin s. Q Patikrinkite, ar laidai ir jungikliai yra teisingose APRAŠYMAS pad tyse reikiamam matavimui atlikti. Q Niekada nematuokite grandin s varžos, kai ji yra 1.
  • Página 157 Lietuviškai VEIKIMAS Kintamoji srov Baterija beveik išsikrovusi, j SP JIMAS nedelsiant b tina krauti arba pakeisti B kite atsarg s, puikiai paž state š produkt . Atminkite, kad ir mažiausias LCD EKRANO MATAVIMO VIENETAI neatsargumas gali sukelti sunkius sužeidimus. tampos matavimo vienetas mV: SP JIMAS mV, V Milivoltai;...
  • Página 158 Lietuviškai VEIKIMAS (visiems kintamosios srov s diapazonams, išskyrus 10 A diapazonui) Pilnutin jimo varža: 10 M PASTABA: 10 A diapazonas yra nurodytas nuo 20 % iki Dažnio diapazonas: 40 Hz ~ 400 Hz 100 % diapazono. Atsakas: Vidutinis, kalibruota pagal sinuso bang VARŽA kvadratin s šaknies vidurkiu (rms).
  • Página 159 Lietuviškai rankin diapazono režim . AUTO ženklas ekrane VEIKIMAS neberodomas. Apsauga nuo perkrovos: 600 V nuolatin srov Q Kiekvien kart nuspaudus RANGE mygtuk , kintamoji srov (kvadratin s šaknies vidurkis) diapazonas padidinamas. Pasiekus didžiausi diapazon , matavimo prietaisas v l rodo mažiausi VIENTISUMO PATIKRINIMAS diapazon .
  • Página 160 Lietuviškai VEIKIMAS nuolatin s srov s (DC) arba kintamosios srov s (AC) matavim , tuomet ekrane rodomas atitinkamas sugadinimo, nebandykite matuoti aukštesn s nei 600 ženklas. V nuolatin s srov s tampos, nepaisant to, kad tokius Q Išjunkite matuojamos elektros grandin s maitinim . rodmenis prietaisas gali rodyti.
  • Página 161 Q Ištraukite 6 varžtus nuo galinio dangtelio. SP JIMAS PASTABA: varžtai yra ne visi vienodo ilgio. rank remontuodami naudokite tik „RYOBI“ Paveiksle rodoma ilgesni ir trumpesni varžt vieta. À rmos originalias atsargines detales. Kit detali Q Perdegus saugikl pakeiskite toki...
  • Página 162 Lietuviškai SIMBOLIAI Perdirbkite nereikalingus daiktus Voltai Elektrini produkt atliekos neturi b ti Apsisukimai ar pasikeitimai per minut metamos kartu su nam kio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios Nuolatin srov perdirbimo baz s. D l perdirbimo patarimo kreipkit s savo vietin savivaldyb CE suderinimas...
  • Página 163 Eesti Q Kui teil on vaja kontrollida või puudutada OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD väljalülitatud ahelaid, laadige enne tühjaks (lühistage) nende suured toiteÀ ltri kondensaatorid HOIATUS (vähemalt 2 korda). Veenduge tühjakslaadumises ja/ Lugege kõik juhised läbi. Kehavigastuste ohu või kontrollige testriga, et ei ole jäänud jääklaengut. vältimiseks peate kasutusjuhendi läbi lugema.
  • Página 164 Eesti Q Ärge kasutage testrit kui selle toimimine on hälbinud. OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD Testri osade isolatsioon võib olla kahjustatud. Kahtluse Q Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik korral laske tester teenindustöötajal üle vaadata. välja voolata. Vältige kokkupuudet väljavoolava Q Ärge kasutage testrit kergsüttivate vedelike või vedelikuga.
  • Página 165: Tehnilised Andmed

    Eesti OHUTUSE ERINÕUDED 7. Pesa 10 A 8. Pesa COM Q CAT III – III-mõõtekategooriasse kuulub ehitiste 9. Näpitsad elektripaigaldise mõõtmine. Näiteks: jaotuskilbid; 10. Tagavalgustuse nupp kaitselülitid; juhtmestus, kaasa arvatud kaablid; 11. Otsaku katte hoidik paikselt paigaldatud siinid; harukarbid; lülitid; 12.
  • Página 166 Kaitse vee vastu on tagatud ainult siis, kui akupesa kaas on oma kohale paigaldatud. Aktiveeritud on suhtelise lugemi režiim MUDEL AKUPAKETT KASUTATAV LAADIJA Valitud on katkematuse test RP4020 AP4001 AP4700 Valitud on dioodi mõõtmise test DC (alalisvool) KASUTAMINE Miinusmärk...
  • Página 167 Eesti KASUTAMINE 40mA 0,01mA ± (1,8%+5) Sisendtakistus: mõõtepiirkond 400 mV: > 1000 M 400mA 0,1mA ülejäänud mõõtepiirkonnad: 10 M 0,001A ± (2,0%+5) MÄRKUS. Mõõtepiirkonna 600 V täpsus on tagatud alas 20% kuni 100%. 0,01A ± (2,5%+10) AC PINGE Ülekoormuse kaitse: Kaitse 1: F 400 mA, 690 V Kaitse 2: F 10 A, 600 V / 690 V Mõõtepiirkond Väikseim skaalajaotis Täpsus Maks.
  • Página 168 Eesti KASUTAMINE Ülejäänud mõõtmiste puhul, mis on nii automaatse mõõtepiirkonna režiimis kui ka käsitsi valitava mõõtepi- irkonna režiimis, lülitub tester suhtelise lugemi režiimi DIOODI TESTIMINE valimisel ümber mõõtepiirkonna käsitsi valitava mõõtepi- irkonna režiimile. Suhtelise lugemi režiimis ei tohi mõõ- Mõõtepi- Juhised Märkus detav väärtus ületada lugemile valitud mõõtepiirkonda.
  • Página 169 Eesti Q Ühendage mõõtejuhtmed mõõdetavale ahelale. KASUTAMINE Q Võtke näidikult lugem. Q Korrake sama protseduuri musta ühendujuhtme ja Q Eemaldage mõõtejuhtmed toiteallikalt või koormuselt näpitsaga. enne, kui režiimivalitsat pöörate. Q Ühendage juhtmed ahelasse näpitsate abil. DC VÕI AC VOOLU TUGEVUSE MÕÕTMINE MÄRKUS.
  • Página 170 Q Valige režiimivalitsa abil asend Q Ühendage mõõtejuhtmed mõõdetava ahela külge. HOIATUS Q Kui ahela takistus on alla 20 Hooldamisel kasutage ainul RYOBI , siis kostub testri originaalvaruosi. Muude osade kasutamine võib summeriheli. tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. DIOODI TESTIMINE Vt joonist 11.
  • Página 171 Eesti SÜMBOL HOOLDUS KAITSMETE VAHETAMINE Ohutusalane teave Vt joonist 13. Testri vigastamise või kehavigastuste vältimiseks Volt paigaldage ainult ettenähtud töövoolu, pinge katkestusväärtustega kaitsmeid. Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis Testril on kaks sulavkaitset. Alalisvool Kaitse 1: F 400 mA 690 V, kiiretoimeline, min. lahutusvõime minimaalväärtus 10 000 A, ø10 x 38 mm CE vastavus Kaitse 2: F 10 A, 600 V / 690 V, kiiretoimeline, min.
  • Página 172 Hrvatski po etka rada osigurajte da þe primjena nadzora OPýA SIGURNOSNA PRAVILA sprije iti rad opreme i da je sva opasna energija, uklju ujuþi preostalu ili pohranjenu energiju, blokirana, UPOZORENJE ispražnjena ili ispuštena. Pro itajte sve upute. Za smanjenje opasnosti Q Ako trebate ispitati ili na neki drugi na in dodirnuti od ozljeda korisnik mora pro itati priru nik za strujni krug s isklju enim napajanjem, ispraznite...
  • Página 173 Hrvatski OPýA SIGURNOSNA PRAVILA POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA Q Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih Q Prije korištenja mjera a provjerite kuþište. Obratite metalnih predmeta kao što su spajalice za papir, posebnu pozornost na izolaciju oko priklju aka. kovanice, klju evi, avli, vijci ili drugih malih Provjerite ispitne žice radi ošteþenja ili izloženog...
  • Página 174 Hrvatski POSEBNA SIGURNOSNA PRAVILA dijelove. Ovo þe osigurati da se održi sigurnost AKU ure aja. Q Za spre avanje ozljeda strujnog udara i elektri nih eksplozija kada radite u podru ju gdje su izloženi OPIS opasni vodi i naponom, koristite zaštitnu opremu.
  • Página 175 HOLD Omoguþeno je zadržavanje podataka MODEL BATERIJA KOMPATIBILNI PUNJAÿ Aktivan je na in rada RP4020 AP4001 AP4700 Odabran je test provodljivosti Odabran je test dioda UPOZORENJE Opuštanje u radu s ure ajem dovodi vas do Negativni znak nepažljivog rada.
  • Página 176 Hrvatski DC STRUJA Raspon Rezolucija To nost TOÿNOST To nost se odre uje za razdoblje od jedne godine nakon 400 A 0,1 A ± (1,2%+3) kalibriranja i na temperaturi od 18°C do 28°C uz relativnu 4000 A ± (1,0%+3) vlažnost od > 75%. Osim raspona koji su posebno odre eni, to nost je navedena u rasponu od 8% do 40mA 0.01mA...
  • Página 177 Hrvatski TEST PROVODLJIVOSTI Raspon Uvod Napomena OTPOR Ugra ena zujalica se Raspon Rezolucija To nost oglašava ako je otpor manji od oko 20 Napon prekinutog ± (1,0%+5) Zujalica se ne kruga: oko 0,45 V oglašava ako je otpor 0,001k veþi od 150 0,01k ±(1,0%+3) Zaštita od preoptereþenja:...
  • Página 178 Hrvatski MJERENJE DC NAPONA Pogledajte sliku 6. Q Za izlaz iz na ina rada ru nog unosa pritisnite i držite NAPOMENA: Za izbjegavanje strujnog udara ili ošteþenja gumb RANGE za oko 2 sekunde. Mjera se vraþa u mjera a ne pokušavajte mjeriti DC napon veþi od 600 V, na in rada Autorange i nestaje simbol AUTO.
  • Página 179 NAPOMENA: Polaritet crvene žice je pozitivna ( + ). Prilikom servisiranja koristite samo identi ne Q Postavite gumb za odabir na ina rada u položaj zamjenske dijelove tvrtke RYOBI. Korištenje Q Spojite ispitnu žicu preko kruga koji se mjeri. nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti Q Ako je otpor kruga manji od oko 20 , oglašava s...
  • Página 180: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ODRŽAVANJE F 10 A, 690 V/690 V, brzi, minimalna oznaka prekida 10000 A, 10 x 38 mm Prilikom išþenja plasti nih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Veþina plastika je podložna ošteþenju Za zamjenu osigura a: od razli itih vrsta komercijalnih kemijskih sredstava za Q Odspojite ispitne žice.
  • Página 181: Splošna Varnostna Pravila

    Slovensko copate. Prepri ajte se, da bodo uporabljeni ukazi SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA prepre ili delovanje opreme in da je morebitna nevarna energija, vklju no z rezidualno ali shranjeno energijo, OPOZORILO prekinjena, odklopljena ali sproš ena, preden za nete Preberite vsa navodila. Za zmanjšanje nevarnosti z delom.
  • Página 182 Slovensko SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA SPECIFIÿNA VARNOSTNA PRAVILA Q Baterijske izdelke uporabljajte le s predpisano Q Pred uporabo merilnika preglejte ohišje. Posebej bodite vrsto baterij. Uporaba katerih koli drugih baterij pozorni na izolacijo okrog priklju kov. Preglejte merilne prinaša tveganje poškodb in požara. vodnike in se prepri ajte, da izolacija ni poškodovana Q Ko baterije...
  • Página 183 Slovensko SPECIFIÿNA VARNOSTNA PRAVILA 4. Poklopno stojalo 5. Zati za lažjo namestitev Q Preostale nevarnosti Kadar je vhod priklju en na 6. Funkcijski gumbi nevaren živ potencial, se morate zavedati, da se 7. 10 A vti nica ta potencial lahko pojavi pri katerem koli drugem 8.
  • Página 184 HOLD Omogo eno je zadržanje podatkov MODEL BATERIJA ZDRUŽLJIVI POLNILNIKI Aktiven je relativni na in RP4020 AP4001 AP4700 Izbran je test kontinuitete DELOVANJE Izbran je test diod OPOZORILO Enosmerni tok (DC) ÿetudi se dodobra seznanite s tem izdelkom, pri rokovanju z njim ne postanite neprevidni.
  • Página 185 Slovensko IZMENIÿNI TOK DELOVANJE Obmo je Lo ljivost Natan nost ENOSMERNA NAPETOST 400 A 0,1 A Obmo je Lo ljivost Natan nost ± (1,5%+5) 4000 A 400mV 0,1mV ± (1,0%+5) 40mA 0,01mA ± (1,8%+5) 0,001V 400mA 0,1mA 0,01V ± (0,8%+3) 0,001A ±...
  • Página 186 Slovensko Za druge meritve, ki imajo tako na in samodejne kot DELOVANJE ro ne nastavitve obmo ja se merilnik nastavi ob izbiri relativnega na ina premakne na ro ni na in. Kadar OPOMBA: Natan nost ne vklju uje napak, ki jih povzro i uporabljate relativni na in, dejanska vrednost merjenca kapacitivnost testnih vodnikov in merilnika.
  • Página 187 Slovensko DELOVANJE Gumb za izbiro na ina nastavite na obmo je . Z gumbom RANGE izberite samodejno ali ro no Vstavite konec tipala rde ega vodnika v kovinski nastavitev obmo ja. priklju ek znotraj pokrova aligatorske prijemalke. ÿe uporabljate na in ro ne nastavitve obmo ja in Prepri ajte se, da je dobro priklju en.
  • Página 188 OPOMBA: Polarnost rde ega vodnika je pozitivna (+). nadomestne dele RYOBI. Uporaba drugih delov Gumb za izbiro na ina nastavite na položaj lahko pomeni tveganje ali povzro i škodo na izdelku. Testna vodnika priklju ite prek tokokroga, ki ga merite.
  • Página 189 Slovensko ZAŠČITA OKOLJA VZDRŽEVANJE MENJAVA VAROVALK Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte Glejte sliko 13. surovine. Napravo, pribor in embalažo sortirajte za okolju prijazno recikliranje. Za prepre evanje poškodb naprav ali telesnih poškodb, menjajte le varovalke z navedeno jakostjo elektri nega toka, napetostjo in ocenami prekinitev.
  • Página 190 Sloven ina do pohybujúcich sa astí. VŠEOBECNÉ BEZPEÿNOSTNÉ PRAVIDLÁ Q Noste obuv gumenou podrážkou alebo VAROVANIE športovú obuv po as práce s vysokonapä ovým zariadením. Ešte pred za atím práce sa uistite, i Pre ítajte si všetky pokyny. Aby ste znížili riziko vykonané...
  • Página 191 Sloven ina riziko vážneho osobného zranenia, nikdy nepoužívajte VŠEOBECNÉ BEZPEÿNOSTNÉ PRAVIDLÁ bezdrôtové zariadenie v prítomnosti otvoreného Q Zariadenie nabíjajte len nabíja kou, ktorú udáva plame a. Vybuchnutá batéria môže vymršti úlomky a chemikálie. Ak vás zasiahnu, zasiahnuté miesto výrobca. Nabíja ka, ktorá je vhodná len pre jeden typ okamžite opláchnite vodou.
  • Página 192 Sloven ina ŠPECIÁLNE BEZPEÿNOSTNÉ PRAVIDLÁ vysokonapä ové kondenzátory ešte pred testovaním odporu, spojitosti, kondenzátora alebo diódy. Q Meter používajte len tak, ako to udáva tento návod • Pred meraním prúdu skontrolujte poistky metra na použitie; v opa nom prípade budú bezpe nostné a vypnite napájanie okruhu ešte pred pripojením funkcie zariadenia ohrozené.
  • Página 193: Technické Údaje

    SYMBOL VÝZNAM KOMPATIBILNÁ Je zvolený režim automatického MODEL SÚPRAVA BATÉRIE AUTO NABÍJAÿKA rozsahu. RP4020 AP4001 AP4700 HOLD Je aktivovaný režim podržania údajov. Je aktívny relatívny režim. PREVÁDZKA Zvolil sa test vývodov. VAROVANIE Zvolil sa test diód. Zoznámte sa so zariadeniami a používajte ich opatrne.
  • Página 194 Sloven ina PREVÁDZKA 600V ± (1,2%+5) JEDNOTKY NA LCD DISPLEJI Vstupná impendancia: 10M Jednotka napätia mV: Milivolt ; V: Volt; Frekven ný rozsah: 40Hz ~ 400 Hz mV, V 1 V= 10 Odozva: Priemerná, kalibrovaná v rms sínusovej vlny Jednotka prúdu POZNÁMKA: Rozsah 600V je udaný...
  • Página 195 Sloven ina PREVÁDZKA TEST DIÓD Rozsah Úvod Poznámka Frekven ný rozsah: 40Hz ~ 400 Hz Odozva: Priemerná, kalibrovaná v rms sínusovej vlny Zobrazí sa približný pokles priepustného Napätie Max. pokles napätia merania: 200mV (pre všetky napätia diódy. otvoreného rozsahy striedavého prúdu okrem rozsahu 10A) Ak je pokles okruhu: približne POZNÁMKA: Rozsah 10A je udaný...
  • Página 196 Sloven ina PREVÁDZKA pre iernu sondu a druhá pre ervenú sondu. Ak chcete, aby meter zostal pripojený do okruhu, ale chcete ma ruky vo né pre alšie innosti, elektrické svorky udržia sondy Pri iných meraniach, ktoré majú aj režim automatického na mieste.
  • Página 197 Sloven ina PREVÁDZKA bude udaná aj polarita pripojenia ervenej sondy. MERANIE STRIEDAVÉHO NAPÄTIA MERACÍ ODPOR Pozrite si obr. 7. Pozrite si obr. 9. POZNÁMKA: Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom POZNÁMKA: Pred meraním odporu v okruhu odpojte alebo poškodeniu metra, nepokúšajte sa mera striedavé napájanie testovaného okruhu a úplne vybite všetky napätie vyššie ako 600V, hoci ítania je možné...
  • Página 198 ÚDRŽBA Tento meter používa dve poistky: VAROVANIE Poistka 1: Pri servise používajte len identické náhradné diely zna ky RYOBI. Použitím iných dielov riskujete F 400mA 690V, rýchla, min. rozsah prerušenia 10.000A, poškodenie zariadenia. ø10 x 38mm Poistka 2: Vyhýbajte sa použitiu rozpúš adiel pri istení plastových F 10A, 600V/690V, rýchla, min.
  • Página 199 Sloven ina ÚDRŽBA ZNAÿKY Výmena poistiek: Výstražná zna ka Odpojte testovacie sondy. Odstrá te kryt batérie a súpravu batérie. Znovu Volty nainštalujte kryt batérie. Odstrá te 6 Torx skrutiek zo zadného krytu. Otá ky, alebo kmity za sekundu POZNÁMKA: Skrutky nemajú rovnakú d žku. Jednosmerný...
  • Página 200 › › › › › › › › › › › › › › › › › , › › › › › › › › › › › › › › 1/16 › › › › › › › ›...
  • Página 201 › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › 10°C › 34.4°C › › › › › › › › › ›...
  • Página 202 › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › RP4020 AP4001 AP4700 › › › › › › › › › › › › 400mA. › › 7. 10A ›...
  • Página 203 › › OFF › › › 8. COM › › › › › phillips › › A/mA › › › › › › › › › › › › › › AUTORANGE DATA HOLD › › › › › › ›...
  • Página 204 600V › 100% mV: Millivolt, V: Volt mV, V 1V=10 3 mV A: Microamp, mA: Milliamp, A: A, mA, A Ampere 1A=10 3 mA=10 6 A 400 A 0.1 A ± (1.2%+3) 4000 A ± (1.0%+3) : Ohm, k : Kilohm, M : Megohm =10 3 k =10 6 40mA...
  • Página 205 › › › › 20 . › › 0,45V ± (1.0%+5) › 0,001k › 150 . 0,01k ±(1.0%+3) › : 600V DC/AC rms 400k 0,1k 0,001M › › › › 0,01M ± (1.8%+5) RELATIVE ( › : 600V DC/AC rms ›...
  • Página 206 › › › › RANGE ( › AUTO › › › RANGE › › › › › › › › › DC ( › › RANGE › › › › › Autorange ( › › › AUTO . › 600V, › ’...
  • Página 207 10.) › › › › › › › › › › › AC ( › › › › A/mA. › , › › › (+). › › › › › COM . › › 400mA, › › › › A/mA 400mA 10A, ›...
  • Página 208 › › OFF. › F 400mA 690V, › 10000A, ø10 x 38mm F 10A, 600V/690V, › › › 10000A, ø10 x 38 mm › › RYOBI. › › › › › › › › › › › › › ›...
  • Página 209 › › › › › › › › › › › › › › › › › › ›...
  • Página 210 Türkçe GENEL GÜVENLúK KURALLARI veya multimetreyi kullanarak art×k elektrik yükünün olmad×ù×n× kontrol edin. Q Elektrik taü×yan devreleri ölçmeniz gerekiyorsa, UYARI çeüitli parçalar zarar verebilecek ve yanl×ül×kla Lütfen tüm talimatlar× okuyun. Kullan×c×, olabilecek k×sa devre olas×l×ù×n× önlemek için yaralanma riskini azaltmak için kullan×m kitapç×ù×n× son 1,5 mm’si (1/16 inç) aç×k kalacak üekilde test okumal×d×r.
  • Página 211 Türkçe üekilde baùlamay× unutmay×n. GENEL GÜVENLúK KURALLARI Q 30 V AC etkin, 42 V pik veya 60 V DC deùerlerinin Q Pilli ürünün servis hizmetlerinde sadece ayn× üzerindeki deùerlerle çal×ü×rken dikkatli olun. Bu yedek parçalar× kullan×n. Bu k×lavuzdaki Bak×m gerilimler elektrik çarpma riski oluütururlar. baül×ù×...
  • Página 212 Suya karü× dayan×kl×l×k derecesi sadece pil kapaù× tak×l× olduùu ÇALIûTIRMA zaman etkilidir. UYARI UYUMLU MODEL PúL KUTUSU ûARJ CúHAZI Sizi dikkatsiz yapacak ürünle ilgili al×ükanl×klar×n×za izin vermeyin. Bir saniyelik dikkat daù×lmas×n×n RP4020 AP4001 AP4700 ciddi yaralanmalara neden olabileceùini unutmay×n.
  • Página 213 Türkçe ÇALIûTIRMA LCD EKRAN ÜZERúNDEKú BúRúMLER Gerilim birimi mV: Mili volt ; V: Volt; mV, V 1 V=10 3 mV UYARI Elektrikle ilgili ölçümler yaparken ve Yüksek Ak×m birimi gerilimle çal×ü×rken bu k×lavuzda bulunan Genel A: Mikroamper; mA: Mili amper; A: A, mA, A ve Özel Güvenlik Kurallar×n×...
  • Página 214 Türkçe ÇALIûTIRMA 0,001 k DC AKIM 40 k 0,01 k ±(1.0%+3) 400 k 0,1 k Aral×k Çözünürlük Hassasiyet 0,001 M 400 A 0,1 A ± (1.2%+3) 40 M 0,01 M ± (1.8%+5) 4000 A ± (1.0%+3) 40 mA 0,01 mA ±...
  • Página 215 Türkçe ÇALIûTIRMA alarm×n bip sesi duyulur. Q Ölçüm cihaz× otomatik olarak kapanmadan 1 dakika önce alarmdan birçok kez bip sesi duyulur ve cihaz Aü×r× Yük Korumas×: 600 V DC/AC etkin otomatik olarak kapanmadan hemen önce bir adet uzun bip sesi duyulur. UYARI Pil kapaù×...
  • Página 216 Türkçe ÇALIûTIRMA elektriùini kesin ve tüm kapasitörleri tam olarak deüarj edin. Q Siyah test ucunu COM jak×na ve k×rm×z× test ucunu da Q Siyah test ucunu COM jak×na ve k×rm×z× test ucunu da A/mA jak×na baùlay×n. A/mA jak×na baùlay×n. Q Mod seçim kadran×n× aral×ù×na ayarlay×n. NOT: K×rm×z×...
  • Página 217 BAKIM tak×n. Q Arka kapak üzerinde bulunan 6 torx viday× ç×kar×n. UYARI Servis hizmetinde sadece ayn× RYOBI yedek NOT: Vidalar×n hepsi ayn× uzunlukta deùildir. parçalar×n× kullan×n. Baüka parça kullanmak ûekil uzun ve k×sa vidalar×n yerlerini göstermektedir. tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
  • Página 218 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Página 219 ZÁRUKA - ZÁRUÿNÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek zna ky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ty ) m síc od data uvedeného na faktu e nebo pokladním bloku, který Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden koncový...
  • Página 220 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne (24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na dokumenta izrakst šanas datuma.
  • Página 221 DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNO CI We declare under our sole responsibility that this product is Z caã odpowiedzialno ci o wiadczamy, e niniejszy produkt in conformity with the following standards or standardized jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami documents.
  • Página 222 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
  • Página 223 961067398-01...

Tabla de contenido