Resumen de contenidos para Tescoma President 909050
Página 1
Instructions for use Návod k použití Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Instruções de utilização Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Instrukcja użytkowania Návod na použitie Használati útmutató Инструкция по использованию...
Página 2
Soup maker with blender PRESIDENT 1.75 l Polévkovar s mixérem PRESIDENT 1,75 l Robot per zuppe e creme PRESIDENT 1,75 l Máquina para sopas y cremas PRESIDENT 1,75 l Máquina p/sopas e batidos PRESIDENT 1,75 l Suppenbereiter mit Mixfunktion PRESIDENT 1,75 l Blender chauffant PRESIDENT 1,75 l Zupowar z mikserem PRESIDENT 1,75 l Polievkovar s mixérom PRESIDENT 1,75 l...
a Instructions for use s Návod k použití g Istruzioni per l‘uso h Instrucciones de uso j Instruções de utilização d Gebrauchsanleitung f Mode d‘emploi k Instrukcja użytkowania l Návod na použitie o Használati útmutató p Инструкция по использованию...
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. For security reasons, do not disassemble and repair the appli- ance yourself; in case of any failure, please contact a TESCOMA retail centre or service centre. For a list of these centres, go to www.tescoma.com.
Disconnect the appliance from power after use and clean all its parts which come into contact with food. The appliance meets the applicable safety standards. The power cord may be repaired or replaced only by authorised service centres; contact details are available at www.tescoma.com. Incorrectly or inexpertly performed repairs cannot be claimed. Technical parameters Volume of the glass jar: 1,750 ml Voltage: 220–240 V ~...
Página 6
Important notice Never use the soup maker without food and liquids inside (the minimum being 200 ml). Cut food into a maximum of 2 x 2 cm pieces before placing it into the soup maker. Use the “Soup” scale to fill the soup maker in the “Clear soup, Cream soup, Sauce and Puree” programmes, i.e.
Página 7
“Smoothie” programme To prepare drinks by blending fruit and vegetables, press “Smoothie” on the control panel; the blending time in minutes, 2:00, and the speed, 8, will appear on the display. Press “Start/Stop”; the appliance will begin blending and will prepare a smoothie. “Milkshake”...
Página 8
If the rubber insert of the shaft drive becomes worn or damaged from intense use, remove it using a suitable object and put into its place the replacement rubber insert which comes with the product’s accessories. Do not repair a faulty appliance yourself; in case of any failure contact a TESCOMA retail centre or service centre; for contact details, see www.tescoma.com. Notice Soup maker with blender PRESIDENT 1.75 l comes with specially shaped and ground cutting blades made of high-grade...
Página 9
Notice: If E4 is still indicated on the display after the connectors have been dried, SERVICING will be necessary: bring the appliance to your retailer or a TESCOMA service centre; for contact details, see www.tescoma.com. Recipes Cut all the food indicated in the recipes to pieces not exceeding 2 x 2 cm, place into the glass jar, add the other ingredients, put the lid with closure onto the jar and start the corresponding programme.
Página 10
Vegetable stock Ingredients: 450 g frozen or fresh vegetables, 750 ml water, 15 g butter, 2 cloves minced garlic, 1 tsp marjoram, salt and pepper to taste Useful hint: Serve the vegetable broth with croutons from white bread. To enhance flavour, you can add a tablespoon of vegetable condiment before starting the programme.
Página 11
Ingredients: 450 g peeled and cored apples, 150 ml water, 1 tbsp sugar, 1 tsp ground cinnamon Useful hint: Place the purée prepared in the soup maker into preserving jars TESCOMA while still hot, leave to cool down and store in the refrigerator for up to 30 days.
Neponořujte přístroj do vody ani jiné kapaliny. Z bezpečnostních důvodů sami přístroj nerozebírejte a neopravujte, v případě jakékoli poruchy se obraťte na Prodejní centrum nebo servisní středisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.cz. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Přístroj nenechávejte nepřetržitě mixovat déle než 6 minut! Pokud se přístroj vlivem přehřátí zastaví, odpojte jej ze sítě, 20 minut jej nepoužívejte, poté...
Po použití přístroj odpojte ze sítě a vyčistěte všechny jeho části přicházející do styku s potravinami. Přístroj splňuje příslušné bezpečnostní normy. Opravu nebo výměnu elektrického kabelu smějí provádět pouze pracovníci au- torizovaného servisu, kontakt na www.tescoma.cz. Chybně nebo neodborně provedené opravy nemohou být předmětem reklamace.
Página 14
Důležité upozornění Polévkovar nikdy nepoužívejte bez vložených potravin a tekutin (min. 200 ml). Potraviny před vložením do polévkovaru naporcujte na velikosti max. 2 x 2 cm. V programech „Čiré polévky, Krémové polévky, Omáčky a Pyré“ plňte polévkovar podle stupnice „Soup“, tj. min. 800 ml / max. 1400 ml. V programech „Smoothie a Mléčné...
Página 15
Program „Mléčné koktejly” (10) Pro přípravu rozmixovaných mléčných nápojů stiskněte na ovládacím panelu „Mléčné koktejly“, na displeji se zobrazí doba mixování v minutách a vteřinách 01:10 a rychlost otáček 8. Stiskněte „Start/Stop“, přístroj začne suroviny mixovat a připraví mléčný koktejl. Program „Ohřívání” Pro ohřívání...
Página 16
Pokud se intenzivním používáním opotřebí nebo poškodí pryžová vložka pohonu hřídele, vyjměte ji vhodným předmětem a na její místo vložte náhradní pryžovou vložku, která je součástí příslušenství. V případě jakékoli jiné poruchy přístroj sami neopravujte, obraťte se na Prodejní centrum nebo servisní středisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.cz. Upozornění...
Página 17
Upozornění: Pokud po vysušení konektorů i nadále svítí na displeji E4, je nutný SERVISNÍ ZÁSAH: přístroj doručte svému prodejci nebo do servisního střediska TESCOMA, kontakt na www.tescoma.cz. Recepty Všechny potraviny uvedené v receptech naporcujte na kousky o velikosti max. 2 x 2 cm, vložte do skleněné nádoby, přidejte ostatní...
Suroviny: 450 g oloupaných a jádřinců zbavených jablek, 150 ml vody, lžíce cukru, lžička mleté skořice Dobrý tip: V polévkovaru připravené jablečné pyré vložte ještě horké do zavařovacích sklenic TESCOMA, nechte vychladnout a skla- dujte v lednici až po dobu 30 dnů.
Página 19
Rajčatové pyré Suroviny: 500 g spařených a oloupaných rajčat, 50 ml vody, 1 menší jablko, 1 menší cibule, stroužek česneku, lžíce cukru, sůl a pepř dle chuti, několik lístků čerstvé bazalky nebo oregana Dobrý tip: V polévkovaru připravené rajčatové pyré je vynikající na pizzu, těstoviny apod. Program „Smoothie“...
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per motivi di sicurezza, non smontare e riparare l’apparecchio da soli; in caso di qualsiasi guasto, si prega di contattare un punto vendita o un centro assistenza TESCOMA. Per l’ e lenco, visitare il sito www.tescoma.it.
Scollegare il robot dalla presa di alimentazione e pulire tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti. L’apparecchio risponde agli standard di sicurezza applicabili. Il cavo di alimentazione può essere riparato o sostituito solo da cen- tri assistenza autorizzati; per i recapiti consultare il sito www.tescoma.it. Parametri tecnici Capacità...
Página 22
Avviso importante Non utilizzare mai il robot senza ingredienti e liquidi all’interno (la quantità minima è di 200 ml). Tagliare gli ingredienti in pezzi da 2 x 2 cm prima di inserirli nel boccale. Utilizzare la scala graduata “Soup” per riempire il boccale per i programmi “Clear soup, Cream soup, Sauce e Puree”, ovvero min.
Página 23
Programma “Smoothie” Per preparare le bevande a base di frutta e verdura, premere “Smoothie” sul pannello di controllo; sul display appariranno il tempo di miscelazione in minuti, 2:00 e la velocità, 8. Premere il tasto “Start/Stop”; il robot inizierà a frullare lo smoothie. Programma “Milkshake”...
Página 24
Se l’inserto in gomma dell’albero di trasmissione dovesse essere usurato o danneggiato, rimuoverlo utilizzando un oggetto adat- to e sostituirlo con il ricambio in dotazione. In caso di reclamo giustificato, contattare il proprio rivenditore TESCOMA o il servizio clienti; per informazioni, consultare il sito www.tescoma.it.
Avvertenza: Se E4 è ancora indicato sul display dopo che i connettori sono stati asciugati, sarà necessario portare il robot all’ASSISTEN- ZA: recarsi presso il proprio rivenditore o un centro di assistenza TESCOMA; per l’ e lenco, consultare il sito www.tescoma.it.
Página 26
Brodo vegetale Ingredienti: 450 g di verdure fresche o congelate, 750 ml di acqua, 15 g di burro, 2 spicchi d’aglio tritato, 1 cucchiaino di maggiorana, sale e pepe q.b. Consiglio utile: Servire il brodo di verdura con crostini di pane bianco. Per esaltare il gusto, è possibile aggiungere un cucchiaio di brodo granulare di verdure prima di iniziare il programma.
Página 27
Ingredienti: 450 g di mele sbucciate e private del torsolo, 150 ml di acqua, 1 cucchiaio di zucchero, 1 cucchiaino di cannella Consiglio utile: Versare la purea preparata con il robot nei barattoli per conserve TESCOMA quando è ancora calda, lasciare raffred- dare e conservare in frigorifero fino a 30 giorni.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido. Por razones de seguridad, no desmontar ni reparar el aparato usted mismo; en caso de cualquier fallo, ponerse en contacto con un centro de servicio o centro de distribución TESCOMA. Para una lista de estos centros, visitar www.tescoma.es.
Desconectar el aparato de la corriente después de su uso y limpiar todas las partes que entran en contacto con alimentos. El aparato cumple las normas de seguridad aplicables. El cable de corriente se puede reparar o reemplazar sólo por centros de servicio autorizados; datos de contacto disponibles en www.tescoma.es. Reparaciones incorrectas o realizadas por inexpertos no pueden ser reclamadas.
Aviso importante No utilizar nunca la máquina para sopa sin alimentos y sin líquidos en su interior (el mínimo es de 200 ml). Cortar los alimentos en pedazos de 2 x 2 cm máximo antes de colocar en la máquina para sopa. Utilizar la escala “Soup”...
Programa “Smoothie” Para preparar bebidas mezclando frutas y verduras, pulsar “Smoothie” en el panel de control; el tiempo de mezclado en mi- nutos, 2:00 y la velocidad 8, aparecerá en la pantalla. Pulsar “Start/Stop”; el dispositivo comenzará a mezclar y preparará un smoothie.
helado, etc., utilizar la función de pulso mientras se añaden ingredientes de forma gradual. Colocar líquidos y alimentos cortados en la jarra de vidrio hasta la marca de 1000 ml. Pulsar y mantener pulsado “Pulse” en el panel de control; la máquina para sopa comenzará...
No reparar una aparato defectuoso usted mismo; en caso de cualquier fallo contactar con su distribuidor TESCOMA o con un centro de servicio; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es.
Página 34
Recetas Cortar todos los ingredientes indicados en las recetas en pedazos no superiores a 2 x 2 cm, colocar en la jarra de vidrio, añadir el resto de ingredientes, poner la tapa con cierre en la jarra e iniciar el programa correspondiente. Programa “Clear soup”...
Ingredientes: 450 g de manzanas descorazonadas y peladas, 150 ml de agua, 1 cucharada azúcar, 1 cucharadita de canela Consejo útil: Colocar el puré preparado en la máquina para sopas en tarros de conserva TESCOMA mientras todavía está caliente, dejar enfriar y guardar en la nevera hasta 30 días.
Não submergir o aparelho em água ou qualquer outro líquido. Por razões de segurança, não desmontar e reparar o aparelho. Em caso de qualquer avaria, por favor contactar a TESCOMA ou um centro de serviço. Para obter uma lista de contactos, consultar www.tescoma.pt.
Desligar o aparelho da tomada após o uso e limpar todas as peças que entram em contacto com os alimentos. O electrodoméstico cumpre as normas de segurança aplicáveis. O cabo de alimentação pode ser reparado ou substituído apenas por centros de assistência autorizados. Os contactos estão disponível em www.tescoma.pt. Reparações incorretas não podem ser reclamadas.
Aviso importante Nunca utilizar a máquina p/sopas e batidos sem alimentos e líquidos no interior (o mínimo são 200 ml). Cortar alimentos em pedaços de 2 x 2 cm no máximo antes de os colocar no aparelho. Usar a escala de “Soup” para encher a máquina p/sopas nos programas “Clear soup, Cream soup, Sauce e puree”, ou seja, min.
Programa “Smoothie” “Smoothie” Para preparar bebidas por mistura de frutas e legumes, pressionar no painel de controle. O tempo de mistura em minu- tos, 2:00 e a velocidade, 8, aparecerá no visor. Pressionar “Start/Stop”. O aparelho começará a mistura e irá preparar um smoothie. Programa “Milkshake”...
Não reparar um aparelho com avaria. Em caso de qualquer falha, contactar a TESCOMA ou um centro de serviço. Para obter uma lista de contactos, consultar www.tescoma.pt. Aviso A Máquina p/sopas PRESIDENT 1,75 l tem lâminas especialmente afiadas de aço inoxidável de excelente qualidade.
Aviso: Se E4 ainda aparecer no visor após os conectores estarem secos, o serviço de assistência será necessário: trazer o aparelho ao seu revendedor ou a um centro de serviço TESCOMA; para detalhes de contato, consulte www.tescoma.pt. Receitas Cortar todos os ingredientes indicados nas receitas em pedaços não superiores a 2 x 2 cm, colocar dentro do jarro de vidro, adi-...
Caldo de legumes Ingredientes: 450 g de legumes frescos ou congelados, 750 ml de água, 15 g de manteiga, 2 dentes de alho picados, 1 colher de chá de manjerona, sal e pimenta a gosto Conselho útil: Sirva o caldo de legumes com croutons de pão branco. Para realçar o sabor, pode adicionar uma colher de sopa de condimento vegetal antes de iniciar o programa.
Página 43
Ingredientes: 450 g de maçãs descascadas e descaroçadas, 150 ml de água, 1 colher de sopa de açúcar, 1 colher de chá de canela em pó Conselho útil: Colocar o puré preparado na máquina p/fazer sopa nos frascos de conserva TESCOMA enquanto ainda está quente, deixar arrefecer e guardar no frigorífico até 30 dias.
Das Gerät darf nicht in Wasser, bzw. in eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden. Aus Sicherheitsgründen keine Eingriffe oder Reparaturen vornehmen, im Störfall des Suppenbereiters wenden Sie sich bitte an einer der Verkaufs-, bzw. Servicestellen TESCOMA, die Liste finden Sie auf www.tescoma.de. WICHTIGER HINWEIS Der Mixvorgang des Gerätes darf max.
Nach dem Gebrauch das Gerät vom Netz trennen, alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, reinigen. Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. Das Netzkabel dieses Gerätes darf ausschließlich von einer qualifizierten Servicestelle repariert, bzw. ersetzt werden, die Kontaktdaten finden Sie auf www.tescoma.de. Die fehlerhaft, bzw. unsach- gemäß ausgeführten Reparaturen können nicht beanstandet werden.
Página 46
Wichtiger Hinweis Nie den leeren Suppenbereiter ohne Zutaten und Flüssigkeiten verwenden (min. 200 ml). Die Zutaten sind vor dem Hineinlegen in den Suppenbereiter in die max. 2 x 2 cm großen Stücke zu schneiden. In den Programmen „Clear soup, Cream soup, Sauce und Puree“ den Suppenbereiter nach der Skala „Soup“ füllen, d.h. min.
Página 47
Programm „Milkshake“ (10) „Milkshake“ Um die pürierten Milchshakes zuzubereiten, ist die Taste auf dem Bedienfeld zu betätigen, das Display zeigt die Zeitdauer des Mixvorganges in Minuten und Sekunden 01:10 und die Drehzahl 8. Die Taste „Start/Stop“ betätigen, die Zutaten im Suppenbereiter werden püriert, ein Milchshake wird im Suppenbereiter zubereitet. Programm „Heating”...
Página 48
Gegenstand herauszunehmen und durch eine Ersatz-Gummieinlage zu ersetzen, die im Lieferumfang enthalten ist. Im Stör- fall des Gerätes bitte nehmen Sie keine Eingriffe darauf vor, wenden Sie sich bitte an einer der Verkaufs-, bzw. Servicestellen TESCOMA, die Liste finden Sie auf www.tescoma.de.
Página 49
Buchsen voll trocknen lassen, das Netzkabel in die Steckdose stecken, den Suppenbereiter einschalten. Hinweis: Sind die Buchsen trocken und zeigt das Display noch E4, ist eine WARTUNGSARBEIT nötig: Das Gerät muss Ihrem Händler, bzw. in eine Servicestelle TESCOMA gesendet werden, die Kontaktdaten finden Sie auf www.tescoma.de. Rezepte Alle Zutaten im Rezept in max.
Página 50
Programm „Clear soup“ Hühnerbrühe Zutaten: 400 g Hühnerfleisch ohne Haut, 700 ml Wasser, 20 g Sellerie, 15 g Butter, 100 g Porree, 80 g Möhre, 20 g Petersilien- wurzel, 4 Pfefferkörner, 4 Pimentkörner, 2 Lorbeerblätter, Salz und Pfeffer je nach Geschmack Guter Tipp: Wenn Sie eine kräftigere Suppe möchten, geben Sie in den Glasbehälter 2 Minuten vor dem Programmende ein ver- quirltes Ei zu.
Página 51
Gekochtes Apfelmus Zutaten: 450 g geschälte Äpfel ohne Kerngehäuse, 150 ml Wasser, 1 EL Zucker, 1 TL gemahlener Zimt Guter Tipp: Das im Suppenbereiter zubereitete noch heiße Apfelmus in die Einkochgläser TESCOMA geben, auskühlen lassen, bis zu 30 Tage im Kühlschrank aufbewahren.
Ne pas plonger l’appareil dans l’ e au ou autre liquide. Pour des raisons de sécurité, ne pas démonter ou réparer l’appareil vous- même, en cas d’une quelconque panne, s’adresser à un centre de vente ou à un centre de service de TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
L’appareil est conforme aux normes de sécurité. La réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation doit être effectué(e) uniquement par les experts d’un centre de service autorisé, voir contact sur www.tescoma.fr. Les réparations non conformes ou non professionnelles ne peuvent pas être réclamées.
Avertissement important Ne jamais utiliser le blender chauffant sans y mettre d’aliments et liquides (min. 200 ml). Avant de les mettre dans le blender, découper les aliments à une taille max. de 2 x 2 cm. En ce qui concerne les programmes « Clear soup, Cream soup, Sauce et Puree », remplir le blender selon l’ é chelle « Soup », c.-à-d.
Programme « Milkshake » (10) « Milkshake Pour la préparation des boissons mélangées à base de lait, appuyer sur le panneau de commande sur », le temps de mixage en minutes (01:10) s’affiche et la vitesse de rotation 8 apparait sur l’ é cran. Appuyer sur « Start/Stop », l’appareil commence à...
à sa place le joint en caoutchouc de rechange qui est fourni avec le blender. En cas d’une quelconque panne, ne pas réparer l’appareil soi-même et s’adresser à un centre de vente ou à un centre de service de TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
Avertissement : S’il s’affiche E4 sur l’ é cran même après que les connecteurs soient déjà secs, une INTERVENTION PROFESSIONNELLE est nécessaire : confier l’appareil à votre vendeur ou à un centre de service TESCOMA, les contacts sont disponibles sur www.tescoma.fr.
Bouillon de légumes Ingrédients : 450 g de légumes surgelés ou frais, 750 ml d’ e au, 15 g de beurre, 2 gousses d’ail passées au presse-ail, 1 cuillère à thé de marjolaine, sel et poivre selon le goût Bonne astuce : Servir le bouillon de légumes avec des croûtons de pain blanc. Pour mettre en valeur le goût, ajouter une cuillère d’arôme de légumes avant le lancement du programme.
Página 59
Ingrédients : 450 g de pommes pelées et sans trognons, 150 ml d’ e au, une cuillère de sucre, cuillère à thé de cannelle moulue Bonne astuce : Mettre la compote de pommes chaude, préparée par le blender dans les bocaux TESCOMA, laisser refroidir et conser- ver au réfrigérateur jusqu’à...
W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki nie należy używać zupowaru. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie lub innych cieczach. Z przyczyn bezpieczeństwa nie należy samodzielnie demontować i naprawiać urządzenia. W razie awarii należy zwrócić się do salonu sprzedaży lub centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. WAŻNE OSTRZEŻENIE Urządzenia nie należy pozostawiać...
Po użyciu urządzenie należy odłączyć od sieci zasilania i wyczyścić wszystkie jego elementy, które mają kontakt z żywnością. Urządzenie spełnia wszelkie normy bezpieczeństwa. Naprawę lub wymianę kabla zasilającego mogą przeprowadzić jedynie pracownicy autoryzowanego serwisu, kontakt na www.tescoma.pl. Źle lub nieprofesjonalnie przeprowadzone naprawy nie mogą być przedmiotem reklamacji.
Página 62
Przed pierwszym użyciem Urządzenie należy rozpakować i wyczyścić (patrz Czyszczenie). Podstawę ustawić na równej powierzchni poza zasięgiem ku- chenki i innych urządzeń, min. odległość wynosi 30 cm. Kabel z wtyczką podłączyć do sieci 230 V. Ważne ostrzeżenie Zupowaru nie należy nigdy używać jeśli jest pusty – bez składników i płynów (min. 200 ml). Przed włożeniem do zupowaru składniki należy pokroić...
Página 63
(biegnące dookoła linie przerywane), a zupowar doprowadzi zawartość do wrzenia. Następnie na wyświetlaczu pojawi się czas gotowania w minutach 11:00, zupowar zacznie odliczać czas, będzie stopniowo miksować zawartość i ugotuje puree. Program „Smoothie” Aby przygotować rozdrobnione owocowe i warzywne koktajle należy na panelu sterowania wcisnąć „Smoothie”, na wyświe- tlaczu pojawi się...
Página 64
Jeśli pod wpływem intensywnego użytkowania dojdzie do zużycia lub uszkodzenia gumowej wkładki osi napędowej, należy wyjąć ją pomagając sobie odpowiednim przedmiotem i na jej miejsce włożyć zamienną gumową wkładkę, która jest częścią zestawu. W przypadku jakiejkolwiek awarii urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, tylko zwrócić się do salonu sprzedaży lub centrum serwisowego TESCOMA kontakt na www.tescoma.pl.
Página 65
Ostrzeżenie: Jeśli po wyschnięciu łączników na wyświetlaczu wciąż wyświetla się E4, konieczna jest POMOC SERWISU: urządzenie należy dostarczyć do salonu sprzedaży lub centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. Przepisy Wszystkie składniki podane w przepisach należy pokroić na kawałki o wielkości max. 2 x 2 cm i umieścić je w szklanym naczyniu, dodać...
Página 66
Bulion warzywny Składniki: 450 g mrożonych lub świeżych warzyw, 750 ml wody, 15 g masła, 2 ząbki przeciśniętego czosnku, łyżeczka majeran- ku, sól i pieprz do smaku Wskazówka: Bulion warzywny można serwować z podsmażonymi grzankami z białego pieczywa. Aby smak był bardziej wyrazisty można przed włączeniem programu dodać łyżkę przyprawy warzywnej. W programie „Čiré...
Página 67
Mus z gotowanych jabłek Składniki: 450 g obranych jabłek bez gniazd, 150 ml wody, łyżka cukru, łyżeczka mielonego cynamonu Wskazówka: Przygotowany w zupowarze mus jabłkowy należy jeszcze gorący przełożyć do słoików do przetworów TESCOMA, pozo- stawić do wystudzenia i przechowywać w lodówce maksymalnie 30 dni. Przecier pomidorowy Składniki: 500 g sparzonych i obranych ze skórki pomidorów, 50 ml wody, 1 małe jabłko, 1 mała cebula, ząbek czosnku, łyżka...
Neponárajte prístroj do vody ani inej kvapaliny. Z bezpečnostných dôvodov sami prístroj nerozoberajte a neopravujte, v prípade akejkoľvek poruchy sa obráťte na Predajné centrum alebo servisné stredisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.sk. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Prístroj nenechávajte nepretržite mixovať dlhšie ako 6 minút! Ak sa prístroj vplyvom prehriatia zastaví, odpojte ho zo siete, 20 mi- nút ho nepoužívajte, potom zapojte a pokračujte v mixovaní.
Po použití prístroj odpojte zo siete a vyčistite všetky jeho časti prichádzajúce do styku s potravinami. Prístroj spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Opravu alebo výmenu elektrického kábla môžu vykonávať len pracovníci autorizo- vaného servisu, kontakt na www.tescoma.sk. Chybne alebo neodborne vykonané opravy nemôžu byť predmetom reklamácie. Technické parametre Objem sklenenej nádoby: 1750 ml...
Página 70
Dôležité upozornenie Polievkovar nikdy nepoužívajte bez vložených potravín a tekutín (min. 200 ml). Potraviny pred vložením do polievkovaru naporciujte na veľkosť max. 2 x 2 cm. V programoch „Čiré polévky, Krémové polévky, Omáčky a Pyré“ plňte polievkovar podľa stupnice „Soup“, t.j. 800 ml / max. 1400 ml. V programoch „Smoothie a Mléčné...
Página 71
Program „Mléčné koktejly“ (10) Na prípravu rozmixovaných mliečnych nápojov stlačte na ovládacom paneli „Mléčné koktejly“, na displeji sa zobrazí doba mixovania v minútach a sekundách 01:10 a rýchlosť otáčok 8. Stlačte „Start/Stop“, prístroj začne suroviny mixovať a pripraví mliečny kokteil. Program „Ohřívání” Na ohrievanie a udržiavanie nastavenej teploty po dobu 60 minút alebo na ohrievanie na teplotu vhodnú na podávanie použí- vajte program „Ohřívání“.
Página 72
Ak sa intenzívnym používaním opotrebuje alebo poškodí gumená vložka pohonu hriadeľa, vyberte ju vhodným predmetom a na jej miesto vložte náhradnú gumenú vložku , ktorá je súčasťou príslušenstva. V prípade akejkoľvek inej poruchy prístroj sami neopravujte, obráťte sa na Predajné centrum alebo servisné stredisko TESCOMA, kontakty na www.tescoma.sk. Upozornenie Polievkovar s mixérom PRESIDENT 1,75 l je vybavený...
Página 73
Upozornenie: Ak po vysušení konektorov aj naďalej svieti na displeji E4, je nutný SERVISNÝ ZÁSAH: prístroj doručte svojmu predaj- covi alebo do servisného strediska TESCOMA, kontakt na www.tescoma.sk. Recepty Všetky potraviny uvedené v receptoch naporciujte na kúsky veľkosti max. 2 x 2 cm, vložte do sklenenej nádoby, pridajte ostatné...
Página 74
Dobrý tip: Zeleninové pyré podávajte ako prílohu zdobené opraženou cibuľkou. Varené jablkové pyré Suroviny: 450 g olúpaných a jadrovníkov zbavených jabĺk, 150 ml vody, lyžica cukru, lyžička mletej škorice Dobrý tip: V polievkovare pripravené jablkové pyré vložte ešte horúce do zaváracích pohárov TESCOMA, nechajte vychladnúť a skla- dujte v chladničke až po dobu 30 dní.
Página 75
Paradajkové pyré Suroviny: 500 g sparených a olúpaných paradajok, 50 ml vody, 1 menšie jablko, 1 menšia cibuľa, strúčik cesnaku, lyžica cukru, soľ a korenie podľa chuti, niekoľko lístkov čerstvej bazalky alebo oregana Dobrý tip: V polievkovare pripravené paradajkové pyré je vynikajúce na pizzu, cestoviny a pod. Program “Smoothie”...
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Biztonsági okokból ne szedje szét, ne javítsa a készüléket, bármilyen meghibásodás esetén forduljon értékesítési központunkhoz vagy a TESCOMA szervizközpontjához, elérhetőségek a www.tescoma.hu weboldalon. FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja a készüléket 6 percnél tovább egyfolytában keverni! Ha a készülék túlmelegedés miatt leáll, a mixert húzza ki...
Használat után húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, és tisztítsa meg az összes tartozékot, ami élelmiszerrel érintkezett. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A hálózati kábel javítását kizárólag csak szakszerviz dolgozója végezheti, kapcsolat a www.tescoma.hu weboldalon. A helytelenül és nem szakszerűen végrehajtott javítások nem képezhetik reklamáció tárgyát.
Página 78
A KÉSZÜLÉK AZONNALI LEÁLLÍTÁSÁHOZ BÁRMELYIK MŰKÖDÉSBEN LEVŐ PROGRAM ALATT NYOMJA MEG A „START/STOP“ GOMBOT, A PROGRAM AZONNAL LEÁLL. Töltés (lásd a brossúra közepén elhelyezett duplalapon) Az üvegedénybe rakja bele a felaprított nyersanyagot és folyadékot, lásd Receptek (1). Bekapcsolás A megtöltött edényt helyezze a készülékalapra és zárja le a fedővel, úgy, hogy a fedő fogantyúja és az edény fogantyúja fedjék egymást (2).
Página 79
(12) B. Tálalásra alkalmas hőmérséklet megtartása A kezelőpanelon nyomja meg és kb. 2 másodpercig tartsa a „Melegítés“-t, a kijelzőn megjelenik az 55 °C hőmérséklet. A levesfőző felmelegíti az ételt és megtarja a tálalási hőmérsékletet és kevergeti 6 órán keresztül, ezután a program automatikusan leáll.
Página 80
Amennyiben az intenzív használat során a tengelymeghajtás gumibetétje elhasználódik vagy megsérül, vegye ki azt a megfelelő eszközzel, és a helyére helyezze be a tartalék gumibetétet, ami a tartozékok része. Bármilyen egyéb meghibásodás esetén ne javítsa egyedül a terméket, forduljon az értékesítési központhoz, vagy a TESCOMA szervizközpontjához, kapcsolat a www.tescoma.hu weboldalon.
Página 81
és indítsa el a készüléket. Figyelmeztetés: Ha a csatlakozó megszárítása után továbbra is világít a kijelzőn az E4, elkerülhetetlen a SZERVIZELÉS: a készül- éket vigye el az eladójához vagy a TESCOMA szervizközpontba, kapcsolat a www.tescoma.hu weboldalon. Receptek A receptekben felsorolt összes élelmiszert darabolja fel max.
Página 82
Főtt almapüré Alapanyagok: 450 g hámozott és magház nélküli alma, 150 ml víz, egy evőkanál cukor, egy teáskanál őrölt fahéj. Jó tipp: A levesfőzőben elkészített, még forró almapürét helyezze TESCOMA befőttes üvegbe, hagyja kihűlni, és tárolja hűtőszek- rényben legfeljebb 30 napig.
Página 83
Banán smoothie áfonyával Alapanyagok: 5 banán, 200 g áfonya, 450 ml tej, 2 teáskanál méz. Mangó smoothie Alapanyagok: 700 g mangó, 300 g fehér joghurt, 400 ml tej, csepp vanília kivonat, egy csipet só. Paradicsom smoothie sárgarépával Alapanyagok: 500 g paradicsom, 150 g sárgarépa, 150 g zellerszár, 350 ml almalé, ízlés szerint csípős szósz. Almás smoothie uborkával Alapanyagok: 450 g alma, 250 g salátauborka, 550 ml almalé, szerecsendió...
Прибор оснащен встроенной защитой от перегрева. При нестандартном использовании или чрезмерной нагрузке двига- теля активируется защита прибора путем автоматического отключения. Если после активации защиты прибор заново не включится и после 30 минут, обратитесь с ним в сервисный центр TESCOMA. ВНИМАНИЕ: Во избежание опасности, вызванной случайным сбросом термопредохранителя, прибор не должен быть...
Отключайте устройство и вынимайте кабель из розетки всегда, когда оставляете его без присмотра, перед сборкой, раз- боркой, очисткой или манипуляциями с частями, которые двигаются во время использования. ВНИМАНИЕ: встроенная варочная панель внутри стеклянного контейнера испускает остаточное тепло и после вы- ключения...
Página 86
Важное замечание Суповарку никогда не используйте без продуктов внутри и без жидкостей (мин. 200 мл). Продукты перед тем, как вложить в суповарку, нарежьте на кусочки макс. 2 x 2 см. В режимах «Clear soup, Cream soup, Sauce и Puree» наполняйте суповарку до отметки «Soup», т.
Página 87
Режим «Smoothie» Для приготовления смешанных миксером фруктовых и овощных коктейлей нажмите на панели управления «Smoothie», на дисплее высветится время смешивания в минутах 2:00 и скорость вращения 8. Нажмите «Start/Stop», устройство начнет смешивать продукты миксером и приготовит смузи. Режим «Milkshake» (10) Для...
Página 88
Если при интенсивном использовании износится или будет повреждена резиновая прокладка приводного вала, выньте ее подходящим предметом и на ее место поместите запасную резиновую прокладку, которая поставляется в комплекте. В случае неисправности не подвергайте устройство самостоятельному ремонту, обратитесь в центр продаж или сервис- ный центр TESCOMA, контакты на www.tescomarussia.ru.
Página 89
На коннекторы подставки или стеклянной чаши попала вода: отключите кабель, устраните воду, дайте высохнуть коннек- торам, снова подключите кабель и запустите суповарку. Внимание: Если и после высыхания коннекторов на дисплее продолжает светиться E4, необходимо ВМЕШАТЕЛЬСТВО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА: доставьте устройство своему продавцу или в сервисный центр TESCOMA, контакты на www.tescomarussia.ru. Рецепты...
Página 90
Полезный совет: Если вы хотите сделать суп более сытным, добавьте в стеклянную чашу за 2 минуты до окончания режима одно слегка взбитое яйцо. Для усиления вкуса перед запуском программы можно добавить ложку растительного усилителя вкуса. Овощной бульон Ингредиенты: 450 г мороженых или свежих овощей, 750 мл воды, 15 г сливочного масла, 2 зубчика измельченного чеснока, чайная...
Página 91
Ингредиенты: 450 г очищенных яблок без сердцевины, 150 мл воды, ложка сахара, чайная ложка молотой корицы Полезный совет: Приготовленное в суповарке яблочное пюре еще горячим налейте до банок для консервирования TESCOMA, дайте остыть и можете хранить его в холодильнике до 30 дней. Томатное пюре...
Página 92
TESCOMA s.r.o., U Tescomy 241, 760 01 Zlín, Czech Republic TESCOMA distributors: IT, Cazzago S.M. (BS), Trav. Caduti del Lavoro 3 ES, TESCOMA España, S.L., Mutxamel, Alicante, P.I.Riodel, E4 PT, Espargo, Sta. Maria da Feira, Rua 25 de Abril 215 PL, Katowice, Warzywna 14 SK, Púchov, Nimnická...
Página 94
Switching on / Zapnutí / Accensione / Encendido / Ligar / Einschalten Mise en marche / Włączanie / Zapnutie / Bekapcsolás / Подключение Ready for use Připraveno k použití Pronto all’uso / Listo para usar Prêt à l’usage / Pronto a usar Einsatzbereit / Gotowy do użycia Pripravené...