S&P SILENT CHZ Manual Del Usuario

S&P SILENT CHZ Manual Del Usuario

Extractores helicoidales
Ocultar thumbs Ver también para SILENT CHZ:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SILENT CHZ
ES
EN
FR
CS
RU
FY
DE
NL
PT
GR
UK
TR
BG
IT
DA
SV
FI
LT
LV
ET
PL
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P SILENT CHZ

  • Página 1 SILENT CHZ...
  • Página 2 Fig.1...
  • Página 3 Fig.2...
  • Página 4 L N LS Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Página 5 Fig.6...
  • Página 6 Fig.7...
  • Página 7: Extractores Helicoidales Silent

    ESPAÑOL 3. Boca de salida con compuerta an- EXTRACTORES HELICOIDALES tiretorno SILENT 4. Pasacables La instalación y la configuración de- El SILENT puede ser instalado en ben ser realizadas sólo por un elec- techo o pared, con descarga directa tricista calificado. hacia el exterior o a conducto indivi- Los extractores de la serie SILENT dual (fig.2).
  • Página 8: Conexión Eléctrica

    1, 5, 15 y 30 conexión (2) según el modelo insta- minutos lado. SILENT CHZ – Interruptor 8: temporización de Modelos equipados con un higrostato arranque (si = ON o no= OFF) electrónico regulable entre el 60 y el 90% HR (% Humedad Relativa) y con una temporización ajustable entre 1 y...
  • Página 9 El extractor se pone en marcha auto- función intervalo en “ON”, el aparato arranca automáticamente durante 1 máticamente cuando el nivel de hu- hora y luego se para durante el tiem- medad en el local es superior al valor po prefijado por el intervalo. Con esta ajustado.
  • Página 10 dor u oficina técni- esté temporizada con un tiempo de 50s, una vez la luz encendida, para ca de su país, ver la que el aparato no se ponga en mar- cha si el tiempo de utilización del lista en: http://www. baño es inferior a estos 50s.
  • Página 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Sólo es necesaria una limpieza pe- riódica del extractor con un paño im- pregnado de detergente suave. ASISTENCIA TÉCNICA La extensa red de Servicios Oficiales S&P garantiza una adecuada asis- tencia técnica en cualquier punto de España. En caso de observar alguna anomalía en el funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquiera de los Ser-...
  • Página 12: Electrical Connection

    ENGLISH SILENT AXIAL EXTRACTOR FANS charge directly to the outside or via an individual ducting system (see The installation and settings must Fig. 2). be done only by a Qualified Electri- The unit can be mounted on the wall cian. or ceiling using the 4 rubber blocks The SILENT extractor fan range is and the screws provided.
  • Página 13 1, 5, 15 and 30 model. minutes SILENT CHZ Models provided with an electronic humidistat which can be adjusted – Switch 8: Start-up timer function from 60% to 90 % RH (Relative Hu-...
  • Página 14 “Interval” functions Operation as previous “Automatic op- eration”, with the facility to override This function is useful when the ex- the humidistat by means of the light tract fan is installed in very wet (near switch when the humidity level in the the sea) or the ambiance exceeds the room is lower than the selected level.
  • Página 15: User Instruction

    USER INSTRUCTION and user maintenance shall not be made by This instruction children without su- available under http:// pervision. www.solerpalau.com or contact your Nation- MAINTENANCE al Soler y Palau contact. The extractor fan only requires peri- List see http://www. odical cleaning using a cloth lightly impregnated with a soft detergent.
  • Página 16 FRANÇAIS AÉRATEURS SILENT Schéma fig.1: 1. Grille de protection 2. Bornier L’installation et les réglages doivent 3. Bouche de sortie avec clapet an- ëtre réalisés par un professionnel ti-retour qualifié. Les aérateurs de la série SILENT ont 4. Passe-câbles été fabriqués en respectant de rigou- Le SILENT peut être installé...
  • Página 17: Raccordement Électrique

    – Interrupteurs 6 et 7: réglage de la temporisation entre 1, 5, 15 et 30 minutes SILENT CHZ Aérateur équipé d’un hygrostat élec- tronique réglable entre 60 et 90 %HR (% d’humidité relative) et d’une tem- – Interrupteur 8: temporisation sur porisation réglable entre 1 et 30 min.
  • Página 18 Fonctionnement automatique est mal situé (au-dessus d’un appa- reil de chauffage, derrière une porte, Pour ce mode de fonctionnement dans une zone sans mouvement l’aérateur est raccordé en deux fils d’air) la fonction “intervalle” permet (Fig.4) (Fig.6). L’appareil se met en de forcer l’appareil à...
  • Página 19: Instruction D'utilisation

    www.solerpalau.com Temporisation à la mise en marche Pour ce dernier type de fonctionne- ou contacter votre ment, la fonction “temporisation à la mise en marche” permet de retarder distributeur local So- pendant 50s la mise en marche de ler & Palau dont la l’aérateur une fois l’interrupteur de la lumiêre actionné.
  • Página 20 enfants est apposé sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé dans la déchette- doivent jouer rie la plus proche. avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son en- tretien sans surveil- lance. ENTRETIEN Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter l’accumulation de pous- sière.
  • Página 21 DEUTSCH KLEINRAUM-VENTILATOREN sicherzustellen, dass das Gerät vom SILENT Netz getrennt ist. Das Stromkabel ist unterputz bis zum Lüfter zu verlegen und von hinten in diesen einzuführen. Die erforderliche Installation, An- schluss und Inbetriebnahme darf nur Abb.1: von Personal durchgeführt werden, 1.
  • Página 22: Elektrischer Anschluss

    Schaltplan durchzuführen. darauf achten, dass das Gerat nicht eingedrückt wird, da in einem sol- chem Fall die Drehung des Flügels SILENT CHZ evtl. behindert werden kann oder ungewünschte Geraüsche entste- Diese Modelle sind mit einem zwi- hen konnen. Stellen Sie sicher, dass...
  • Página 23: Automatikbetrieb

    – Die Einstellungen der Schalter 4 her Feuchte installiert ist (nahe dem und 5: bestimmen den gewünsch- Meer) oder wenn für längere Zeit die ten Wert des Hygrostates; mögli- eingestellte Feuchte im Raum über- che Einstellungen sind: 60, 70, 80 schritten wird.
  • Página 24 Ventilator unabhängig von der rela- und die relative Feuchte im Raum ist tiven Feuchte läuft und auch stoppt. niedriger als der eingestellte Wert, Diese Betriebsart wird durch den beginnt der Ventilator zu laufen. Dipschalter 1 auf Position “ON” ge- Nachdem das Licht ausgeschaltet wählt Die Zeiten für die Intervall- wurde läuft der Ventilator noch die schaltung werden mit den Dipschal-...
  • Página 25 der Vertretungen fin- KUNDENDIENST den Sie unter http:// Bei jedweder Art von Betriebsstö- rung empfehlen wir Ihnen, sich an w w w . s o l e r p a l a u . Ihre S&P-Kun-dendienststelle wenden. Wir weisen darauf hin, dass com).
  • Página 26: Installatie

    NEDERLANDS De SILENT kan worden geinstalleerd EXTRACTORES HELICOIDALES tegen het plafond of de wand, met SILENT directe afvoer naar buiten of via een individueel afvoerkanaal (fig.2). De installatie en instellingen dienen Deze wordt bevestigd tegen de wand door een erkend installateur gedaan met de 4 schroeven met bijhorende te worden.
  • Página 27: Elektrische Aansluiting

    Eens de kabel is binnengebracht kan de elektrische verbinding worden ge- maakt volgens de installatiefiche (2) van het geinstalleerde model: – Switch 8: startvertraging functie SILENT CHZ (ja of nee) Modellen voorzien van een elektro- nische vochtsensor kunnen inge- steld worden tussen 60% en 90%...
  • Página 28 de ingestelde waarde. De ventilator voor interval in te stellen, selecteer dipswitch 2 en 3. stopt automatisch als de luchtvochtig- heid onder de ingestelde waarde (-5% of +10%) daalt en nadat de ingestelde Automatische bediening met nalooptimer uitgedraaid is. externe schakelaar om de ventilator te overrulen: (Fig.3) (Fig.7) “Interval”...
  • Página 29 brek aan ervaring als – vochtigheid: 60% HR – Timer; 1 minuut ze toezicht of instruc- – Nalooptimer functie: UIT tie hebben gekregen SILENT-100 CHZ 12V betreffende het ge- bruik van het toestel Volg voor deze modellen volgende schema’s: (Fig.6) (Fig.7) op een veilige manier en begrijpen de geva- GEBRUIKERS...
  • Página 30: Buitengebruikstelling En Recyclage

    zijn voor het onderhoud, wendt u in gevallen van een defecte ventilator tot uw handelaar, ondeskundige re- paratie of reparatie door onbevoegde personen doet de garantie vervallen. S&P behoud zich het recht voor tot wijziging van modellen en specifica- ties zonder bericht vooraf. BUITENGEBRUIKSTELLING EN RECYCLAGE De regelgeving van de EG...
  • Página 31: Exaustores Helicoidais Silent

    PORTUGUÊS O SILENT pode ser instalado no tecto EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT ou na parede, com descarga directa A instalação e ligação do SILENT para o exterior ou para uma conduta deve ser executada por um técnico individual (fig.2). qualificado para o efeito. Vai fixado a parede com as 4 buchas e Os exaustores da série SILENT são parafusos fornecidos na embalagem.
  • Página 32: Ligação Eléctrica

    (2) conforme o modelo instalado: – Interrutor 8: temporizador de ar- ranque (sim = ON ou não = OFF) SILENT CHZ Modelos equipados com um higrostato electrónico regulavél entre 60 e 90 % HR (% Humidade relativa) e com um temporizador ajustavél entre 1 e 30 mi-...
  • Página 33 do (perto do mar) ou em que o am- funcionar durante o tempo fixado no temporizador. biente ultrapassa o ponto de ajuste durante muito tempo. ATENÇÃO: quando o nível de humi- Para evitar que o aparelho funcione dade relativa no local for superior durante horas sem parar, a função ao valor ajustado o funcionamento “intervalo”...
  • Página 34 INSTRUÇÕES DE brincar com o apare- lho. A limpeza e ma- nutenção nao deve ser Estas instruções estão feita por crianças sem disponíveis em http:// supervisão. www.solerpalau.com/ ou contacte o seu dis- MANUTENÇÃO tribuidor, lista dispo- Apenas é necessária um limpeza nivel em http://www.
  • Página 35 que não se esqueça de depositar to- dos os elementos sobrantes da em- balagem nos correspondentes con- tentores de reciclagem. Alem disso se o seu aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar o aparelho substituido ao gestor de residuos mais próximo.
  • Página 36 ITALIANO 3. Bocca di uscita con saracinesca ASPIRATORI ELICOIDALI SILENT antiritorno 4. Passacavi L’installazione e la configurazione devono essere fatte da un elettrici- Il SILENT puo essere installato a soffit- sta certificato. to o a parete, con scarico diretto verso Gli aspiratori della serie SILENT l’esterno o con tubatura individuale sono stati fabbricati sotto rigorose...
  • Página 37: Connessione Elettrica

    (2) a seconda del mo- dello installato: – Interruttori 8: tempi di avvio (se = ON o OFF ) SILENT CHZ Modelli con umidostato elettronico regolabile tra il 60 e il 90% di umidità relativa (% RH) e un timer regolabile da 1 a 30 minuti.
  • Página 38 to il valore impostato (-5% o 10%), e Per impostare questa funzione, utiliz- zare le micro-switch 2 e 3 per sele- dopo il tempo impostato dal tempo- zionare l’intervallo di tempo. rizzatore. Funzionamento automatico con Funzione “intervallo” interruttore esterno di forzare Questa funzione è...
  • Página 39 con disabilità fisica o – temporizzazione: 1 minuto – Intervallo di tempo: 4h mentale o con man- – Gamma: OFF – Partenza ritardata: OFF canza di esperienza e conoscenza, senza SILENT-100 CHZ 12V essere controllati o Per questo modello seguire gli sche- istruiti all’uso dell’ap- mi: (Fig.6) (Fig.7).
  • Página 40 S&P si riserva il diritto di introdurre modifiche senza preavviso. STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’im- pegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di depositare tutti gli elementi dell’im- ballaggio nei relativi contenitori per il riciclaggio.
  • Página 41: Elektrisk Forbindelse

    DANSK SILENT AKSIALVENTILATORER udtag direkte til omgivelserne eller til en individuel kanal (fig.2). Fastgøres til væggen med de medle- Installation og indstilling af SILENT verede 4 rawlplug og skruer. skal udføres af en autoriseret elek- triker. Hullet i væggen eller loftet skal have SILENT serien af ventilatorer er en diameter på...
  • Página 42 (2) alt efter den installe- – Switch 8: Opstartstimer funktion rede model: (on/off) SILENT CHZ Er monteret med hygrostat der kan justeres fra 60-90 % RH (Relativ Luftfugtighed), og med en timer der Automatisk drift kan indstilles fra 1-30 minutter.
  • Página 43 afbrudt mellem de valgte intervaller. tilatoren vil ikke kunne afbrydes Dersom luftfugtigheden stadig er hø- manuelt. jere end den valgte værdi når tidsin- tervallen er over, starter ventilatoren Opstartstimer automatisk igen og kører i en time. Opstartstimeren muliggør forsinkel- Indstil dip-switch 1 til position “ON” se opstart af ventilatoren på...
  • Página 44 eller ved at kontak- VEDLIGEHOLDELSE te den nærmeste le- Ventilatoren kræver kun periodisk rengøring med en klud, der er let verandør af Soler & præpareret med et mildt rengørings- middel. Palau produkter. Find liste over importø- EFTERSALGSSERVICE rer på http://www. Vi anbefaler, at man ikke prøver at solerpalau.com.
  • Página 45 SVENSKA SILENT FRÅNLUFTSFLÄKT Om fläkten monteras mot individuell kanal, använd kanal med standardi- serad diameter: Installationen och inställningar ska – SILENT-100: 100 mm. utföras av en behörig elektriker. – SILENT-200: 125 mm. Samtliga fläktar i SILENT serien är CE-märkta och har tillverkats av S&P –...
  • Página 46 När kabeln väl är införd, utför kopp- lingen i kabelanslutningen  (2) enligt den modell det gäller: – Switch 8: Startfunktion (av eller på) SILENT CHZ Modell utrustad med fuktstyrning som kan justeras från 60% till 90% relativ fuktighet med en timer som Automatiskt läge...
  • Página 47 För att justera tidsintervallet för funk- att fläktens start fördröjs 50 sekun- tionen, använd switcharna 2 och 3. der. Detta gör att fläkten inte startar om exempelvis badrummet används När fläkten istället aldrig startar mha mindre än 50 sekunder. fuktstyrningen beror det antingen på Om du överstiger de 50 sekunder- att det är för låg fukthalt i rummet na och luftfuktigheten är mindre än...
  • Página 48 solerpalau.com. Den- matiskt garantin på fläkten. Om du upptäcker några fel eller har andra na apparat kan an- problem med fläkten kontakta din fläktleverantör. vändas av barn från åtta år och uppåt och UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING av personer nedsatt fysisk eller mental Utifrån EEC lagstiftning och vår omtanke för...
  • Página 49 SUOMI että se tulee erillisestä ilmanvaihto- SILENT-TUULETTIMET kanavasta. Vain valtuutettu sähköasentaja saa Laite kiinnitetään seinään pakkauk- suorittaa asennuksen. sen mukana toimitettavilla neljällä SILENT-sarjan tuulettimien valm- tapilla ja ruuvilla. istuksessa on noudatettu tarkkoja tuotantonormeja ja laadunvalvon- Teeseinääntai kattoonreikä, jonka- taa (kuten ISO 9001). Kaikki osat on halkaisija on: tarkastettu ja kaikki laitteet testattu –...
  • Página 50 (4). Kun kaapeli on kiinnitetty, kytke sähkövirta liitäntään (2) asennetun mallin mukaisesti: – Kytkin 8: Käynnistys ajastin toi- SILENT CHZ minto (päällä tai pois) Malleissa on elektroonisesti säädet- tävä kosteudentunnistin jonka voi asettaa välille 60%-90% RH (Suhteel- linen kosteus) sekä ajastin jonka voi asettaa välille 1-30 minuuttia.
  • Página 51 jonka ilmankosteus on hyvin korkea on pysyy puhallin käynnissä valojen ja suhteellinen kosteus ylittää jat- sammuttamisen jälkeen ajastimeen kuvasti asetusarvon. Välttääkseen asetetun arvon ajan. Käynnistysajas- sen, että puhallin olisi jatkuvasti tin otetaan käyttöön dip-kytkimellä 8. käynnissä voidaan aikavälitoiminnol- la automaattisesti pysäyttää puhallin Tehdasasetukset määrätyksi ajaksi.
  • Página 52 fyysiset, sensoriset tä S&P-jälleenmyyjään, jos laitteen käytössä on ongelmia. tai henkiset valmiu- S&P varaa oikeuden muutoksiin il- det ovat alentuneet man ennakkoilmoitusta. tai joiden tietotaso on KÄYTÖSTÄ POISTO JA KIERRÄTYS heikko voivat käyttää tätä laitetta, mikäli EY:n lainsäädäntö tulevien sukupolvien heidän on perehdytet- huomioon ottaminen...
  • Página 53 POLSKI WENTYLATOR OSIOWY WYCIĄGOWY Fig. 1: SILENT 1. Kratka ochronna 2. Kostka przyłączeniowa 3. Wylot z żaluzją Gama wentylatorów wyciągowych 4. Doprowadzenie kabla SILENT jest wytwarzana zgodnie z wysokimi standardami produkcji i ja- Wentylatory typu SILENT są przysto- kości określonymi przez międzynaro- sowane do montażu w ścianie lub su- dowa norma jakości ISO 9001.
  • Página 54: Instalacja Elektryczna

    1, 5, 15 lub 30 minut SILENT CHZ Modele wyposażone w elektronicz- ny higrostat, który można ustawić w – Przełącznik 8: Aktywacja funkcji zakresie od 60% do 90% RH (wilgot- zwłoki uruchomienia wentylatora...
  • Página 55 Sterowanie automatyczne niewłaściwym miejscu (nad grzejni- kiem, za drzwiami, w miejscu gdzie Wentylator jest podłączony do zasila- nie następuje ruch powietrza) usta- nia za pomocą przewodu dwużyłowe- wiając przełącznik 1 w pozycji “ON”, go. (rys. 4) (rys. 6). Higrostat decyduje wymusza się...
  • Página 56: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA sterowania automatycznego wymu- sza kontynuowanie pracy i nie po- UŻYTKOWANIA zwala na zatrzymanie wentylatora łącznikiem. Niniejsza instrukcja Funkcja zwłoki przed jest udostępniona pod uruchomieniem Po aktywacji tej funkcji uruchomienie adresem http://www. wentylatora następuje po odczekaniu solerpalau.com lub u bezczynnie czasu 50 sekund. Dzięki temu wentylator nie rozpocznie pracy krajowego przedsta- jeśli np.
  • Página 57: Pomoc Techniczna

    oraz wiedzy odnośnie tylatora w stanie zdemontowanym są zabronione. Próby samodzielnej urządzenia jeżeli zo- naprawy powodują utratę gwarancji. W przypadku wystąpienia uszkodzeń stały odpowiednio urządzenia prosimy o kontakt z punk- przeszkolone z zakre- tem sprzedaży. su bezpiecznego użyt- S&P zastrzega sobie prawo do zmian parametrów konstrukcyjnych kowania...
  • Página 58 ČESKY SILENT-100 AXIÁLNÍ ODSÁVACÍ SILENT je vhodný pro montáž na VENTILÁTORY stěnu nebo na strop a může odsávat přímo do vnějšího prostředí nebo do Zapojení a nastavení musí být prove- vlastního či centrálního potrubního deno pouze odbornou elektrotech- rozvodu (viz obr. 2). nickou firmou.
  • Página 59: Elektrické Připojení

    – Přepínač 8: Spuštění doběhu (ano nebo ne) SILENT CHZ Modely s elektronickým hygrostatem nastavitelným v rozsahu od 60% do 90% RH (relativní vlhkosti) a doběhem nastavitelným v rozmezí od 1 až 30 mi- Automatický...
  • Página 60 místnosti (v blízkosti moře) nebo vlh- předchozí “Automatický provoz”, se kost překročí nad nastavenou úroveň zařízením, které potlačuje hygrostat pomocí spínače světel, kdy vlhkost v po velmi dlouhou dobu. Aby se zabrá- nilo ventilátoru běžet několik hodin bez místnosti je nižší než nastavená úro- přerušení, funkce “Interval”...
  • Página 61 ÁVOD S POKYNY se spotřebičem. Čištění a jeho údržbu nesmějí pro- Tento návod je k dispozici na vádět děti bez dozoru. webových stránkách (www. elektrodesign.cz). V pří- ÚDRŽBA padě jakýchkoli nejasnos- Ventilátor vyžaduje jen pravidelné čištění vlhkým hadrem a slabým čis- tí...
  • Página 62: Важная Информация

    РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯ- эксплуатации (например: напря- ТОРЫ СЕРИИ SILENT жение, фазность, частота). – Установка и обслуживание Вентиляторы серии SILENT изго- данного оборудования долж- но производиться специально тавливаются в соответствии с меж- дународным стандартом контроля обученным и аттестованным качества ISO 9001. После изготов- персоналом, имеющим...
  • Página 63 входить в вентилятор через кабель- – SILENT-300: 150/160 мм ный ввод (4). Убедитесь, что в вентиляторе и в воздушном канале нет посторонних SILENT CHZ предметов и, что крыльчатка вен- тилятора свободно прокручивается Модели оснащены электронным ги- от руки. гростатом, который можно настро-...
  • Página 64 ить на относительную влажность на 1, 5, 15 или 30 минут. от 60% до 90%, и таймером, время задержки которого настраивается от 1 до 30 мин. Уровень относительной влажности и время задержки выключения на- – Переключатель 8: Таймер за- страивается при помощи 8 дип-пе- держки...
  • Página 65 матически после часа работы. Работа вентилятора совместно с выключателем света или с После выключения вентилятор независимым выключателем не будет включаться согласно (рис.3/fig.3) (рис.7/fig.7) установленному времени для функции “Интервал”. Если по ис- Вентилятор подключается к сети течении времени, заданного для электропитания через трехжиль- функции...
  • Página 66: Инструкция Пользователя

    ственными способ- ниже заданного значения, венти- лятор включится автоматически. ностями или людьми После выключения света (или неза- висимого выключателя) вентилятор без опыта и знаний выключится по прошествии време- ни, заданного на таймере задержки если они находятся выключения. под контролем или Данная...
  • Página 67: Утилизация И Переработка

    Вентилятор необходимо периоди- чески очищать от пыли при помощи мягкой ткани, смоченной моющим средством. Во избежание порчи вентилятора не используйте твер- дые чистящие принадлежности, воду и абразивные моющие сред- ства. ВАЖНО Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, потому что это автоматически...
  • Página 68 SRPSKI SILENT ventilatori su pogodni zapo- SILENT AKSIJALNI VENTILATORI stavljanje na zid i na plafon. Izbaci- Instalacija i podešavanja moraju da vanje vazduha može vršiti direktno se vrše samo od strane kvalifikova- ilikroz kanal (slika2). nog električara. Uređaj se postavlja na zid i na plafon Ventilatori iz ove serije proizvedeni su pomoću četiri gumene pločice i odgo- uskladu sa visokim internacionalnim...
  • Página 69: Električno Povezivanje

    1, 5, 15 i 30 Nakon što je kabl sproveden, elek- minuta trično instaliranje se vrši po odgova- rajućem dijagramu. SILENT CHZ – Prekidač 8: Start-up tajmera (da ili ne) Modeli snabdeveni elektronskim hi- grostatom koji se može podesiti od 60% do 90% RH (relativna vlažnost)
  • Página 70 vlažnom ambijentu (u blizini mora) Operacija kao i prethodne operacije ili kada ambijent premaši podešeni „Automatic„, uz sposobnost ignoris- anja higrostata pomoću prekidača nivo za veoma dugo vreme. Da biste sprečili ventilator da radi satima bez svetla kada nivo vlage u prostoriji niži prekida, „Interval“...
  • Página 71: Uputstvo Za Korisnike

    UPUTSTVO ZA da se igraju sa apara- tom. Čišćenje i održa- KORISNIKE vanje ne bi smela da Ova instrukcija je do- rade deca bez nadzora. stupna na sajtu http:// www.solerpalau.com ili ODRZAVANJE kontaktirajte Nacional- Ventilator samo zahteva periodicno ciscenje sa krpom i malo deterdzenta. ni Soler i Palau kontakt.
  • Página 72 ΕΛΛΉΝΙΚΑ SILENT ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ Ο ανεμιστήρας SILENT μπορεί να το- ποθετηθεί στον τοίχο ή στο ταβάνι ή μπορεί να εξάγει τον αέρα απευθείας Ή εγκατάσταση και οι ρυθμίσεις του ή μέσω συστήματος αεραγωγού. (βλ. ανεμιστήρα απαιτείται να γίνουν από Εικόνα 2). Ο ανεμιστήρας μπορεί να εξειδικευμένο...
  • Página 73 ώντας το ηλεκτρικό διάγραμμα που νοδιακόπτη μεταξύ 1, 5, 15 και 30 εφαρμόζεται στο επιλεγμένο μοντέλο. λεπτά SILENT CHZ Μοντέλα εφοδιασμένα με ένα ηλε- κτρονικό υγροστάτη η οποία μπορεί να – Διακόπτης 8: Λειτουργία χρονοδι- ρυθμιστεί από 60% έως 90% RH (σχε- ακόπτη...
  • Página 74 προκαλεί τον ανεμιστήρα να λειτουργεί από μια πόρτα, σε περιοχή χωρίς κίνη- αυτόματα, όταν το επίπεδο υγρασίας ση του αέρα), βάζοντας το 8 dip-switch στο δωμάτιο είναι υψηλότερο από το στη θέση “ON”, ο ανεμιστήρας ενεργο- επίπεδο που έχει ρυθμιστεί. Ο ανεμι- ποιείται...
  • Página 75 solerpalau.com, η Start-up λειτουργία χρονοδιακόπτη Σε αυτή τη λειτουργία, το “Start-up επικοινωνήστε με τον χρονοδιακόπτης” επιτρέπει την κα- θυστέρηση εκκίνησης του ανεμιστήρα Τοπικό αντιπρόσωπο για μια περίοδο 50 δευτερολέπτων. της Soler & Palau. Έτσι ώστε, για παράδειγμα, ο ανεμι- στήρας δεν ενεργοποιείται εάν ο χρό- Λίστα...
  • Página 76 κονται. Τα παιδιά δεν είναι δυνατόν, μην ξεχάσετε να τοπο- θετήσετε όλες τις συσκευασίες στους πρέπει να παίζουν με κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης. Αν η συσκευή σας φέρει και αυτή το τη συσκευή. Καθαρι- σύμβολο, παρακαλείσθε να το μεταφέ- ρετε στο πλησιέστερο χώρο διαχείρι- σμός...
  • Página 77 УКРАЇНСЬКА 3. вихід із зворотнім клапаном SILENT ОСЬОВИЙ ВИТЯЖНИЙ ВЕНТИЛЯТОР 4. кабельний ввід Модель SILENT придатна для мон- Встановлення вентилятора повин- тажу на стіні чи на стелі і може пра- но бути виконано кваліфікованим цювати на витяжку як на пряму так спеціалістом...
  • Página 78 веденим крізь кабельний ввід (4). Після того як кабель було проведе- но використовуйте електричну схе- му згідно вибраної моделі. – Перемикачі 6 та 7: встановлення часу спрацювання таймера між 1, SILENT CHZ 5, 15 та 30 хвилин Вказані моделі поставляються із гігростатом (датчиком вологості), котрий...
  • Página 79 Управління в автоматичному DIP-перемикач (1) в положення (функціонування) режимі Вкл. (“ON”). Для встановлення часу спрацюван- Вказаний вентилятор під”єднуєть- ня за заданою функцією використо- ся до мережі живлення з допомо- вуйте DIP-перемикачі 2 та 3. гою тільки двох провідників. (Мал.4) (Мал.6). Навпаки, коли...
  • Página 80 ІНСТРУКЦІЯ цювати протягом заданого періоду часу (заданого таймером) після КОРИСТУВАЧА вимкнення вмикача світла. УВАГА: Якщо рівень вологості є Ця інструкція є до- вищим встановленого значення, то автоматична опція спрацювання ступною на сай- має пріоритет над ручним управ- лінням і вентилятор не може бути ті...
  • Página 81 не дозволено ігри ЗАВЕРШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ із пристроєм (вен- Законодавство ЕС та тилятором). Корис- наша відповідальність перед майбутніми поко- тування, очищення ліннями змушує нас вентилятора не доз- здійснювати обов’язко- ву переробку матеріалів, воляється без нагля- якщо це можливо. НЕ ЗАБУВАЙТЕ розміщати...
  • Página 82 TÜRKÇE 3. Bağlantı kutusu AXAIL FAN SERISI SILENT 4. Kablo girişi, Kurulum ve ayarlar mutlaka uzman SILENT fanı tavana yada duvara mon- bir elektrikçi tarafından yapılmali- te edilebilir. Hava çıkışı direkt dışarıya dir. verilebileceği gibi sadece bu fana ait SILENT serisi fanların üretimi ISO bir boru kanalı...
  • Página 83: Elektrik Bağlantisi

    (2) seçilen her model 1, 5, 15 ve 30 dakika zamanlayıcı için resimdeki plana göre yapılma- ayarları labilir. SILENT CHZ %60 - %90 bağıl nem değerleri ara- – Anahtar 8: Başlama zamanlayıcı sında ayarlanabilen elektronik nem fonksiyonu (evet veya hayır) sensörü...
  • Página 84 seçilen seviyenin (-5% veya +%  10) Aspiratörü geçersiz kılarak harici altına düstügünde ve ayarlanan fazla anahtar ile otomatik çalışma (Resim 3) (Resim 7) çalışma süresi dolduğunda aspiratör otomatik olarak durur. Aspiratör ana kaynağa üç kablo ile bağlı. Daha önceki “Otomatik çalışma” “Aralık”...
  • Página 85 bakımı, gözetimi olma- SILENT-100 CHZ 12V yan çocuklar tarafından Bu modellerde aşağıdaki çalıştırma planlarını kullanınız (Resim 6) (Resim 7) yapılamaz. KULLANICI TALIMATI BAKIM Bu talimata http://www. Bakım için cihazın düzenli olarak, solerpalau.com sayfa- hafifçe yumuşak bir deterjan emdiril- miş, nemli bir temizlik beziyle silin- sindan ulaşılabilir veya mesi yeterlidir.
  • Página 86 БЪЛГАРСКИ SILENT е подходящ за монтаж на SILENT АКСИАЛНИ СМУКАТЕЛНИ ВЕНТИЛАТОРИ стени и тавани и може да изхвърля както директно навън, така и чрез Инсталацията и настройките тряб- отделна въздуховодна система. ва да се извършват само от квали- (фиг. 2) Вентилаторът може да бъде фициран...
  • Página 87: Електрическо Свързване

    мата за електрическа инсталация, отговаряща на избрания модел. – Ключове 6 и 7: увеличаване на настройките на таймера между 1, 5, 15 и 30 минути SILENT CHZ Този модел е оборудван с електро- нен измерител на влагата -вла- гостат (humidistat), който може...
  • Página 88 сока от зададеното ниво. Вентила- изключва през определения ин- тервал от време. Тази функция кара торът ще спре автоматично, когато вентилатора да работи на всякакво влажността на въздуха падне под ниво на влажност. За да изберете избраното равнище (-5% или +10%) тази...
  • Página 89 Този уред може да нието е по-малко от 50-те секунди. Ако използването на помещението се използва от деца е повече от 50 секунди и нивото на влажност в помещението е по-ниско на възраст от 8 и по- от избраното ниво, вентилаторът се включва...
  • Página 90 СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ Препоръчваме да не се опитвате да или отстраняване други части освен споменатите, защото каквато и да е подмяна автоматично анулира S&P гаранцията. Ако забелжите някакъв дефект, свържете се с дилъра на “S&P“ за България – фирма “ТАН- ГРА-АВ“ ООД. ИЗВЕЖДАНЕ...
  • Página 91: Svarbi Informacija

    LIETUVIŲ AŠINIAI ORO IŠTRAUKIMO Jeigu ventiliatorius montuojamas VENTILIATORIAI SILENT SERIJOS patalpoje, kur yra su degimu susijusi įranga, turite įsitikinti, kad ventilia- SILENT serijos ventiliatoriai gamina- toriaus darbas neturės jokios įtakos degimo stabilumui, ir patalpoje už- mi pagal tarptautinį kokybės kontro- lės standartą...
  • Página 92: Ventiliatoriaus Jungimas Prie Elektros Tinklo

    įvadą Jeigu ventiliatorius montuojamas su (4). individualiu ortakiu, naudokite įpras- tą šių skersmenų ortakį: SILENT CHZ – SILENT-100: 100 mm. – SILENT-200: 125 mm. Tai modeliai, turintys elektroninį hi- – SILENT-300: 150/160 mm. grometrą, kurį galima nustatyti san- tykiniam drėgnumui nuo 60 iki 90...
  • Página 93 – Jungikliai 4 ir 5 – nustato higrome- toje patalpoje, kur drėgmės lygis ilgą tro santykinio drėgnumo lygį (60, laiką viršija higrometru nustatytą ver- 70, 80 arba 90 %) tę. Ventiliatoriaus veikimo be pertrau- kų prevencijai, funkcija „Intervalas“ leidžia ventiliatoriui automatiškai išsi- jungti po valandos darbo.
  • Página 94 budet rabotat v zavisimosti ot urovnia ėjus daugiau kaip 50 sekundžių, o san- vlaznosti, a na samom dele vne zavisi- tykinės drėgmės lygis yra mažesnis už mosti ot urovnia vlaznosti, t.e. perevot nustatytąjį, ventiliatorius įsijungs au- absoliutno protivapoloznij funkciji (!!!). tomatiškai,išjungus šviesą...
  • Página 95 kinti, kad jis išjungtas, PRIETAISO IŠMETIMAS o maitinimo kabelis EEB teisės aktai ir svars- tymas apie mūsų ateities atjungtas nuo elek- kartas reiškia, kad turė- tume visada perdirbti tros tinklo. medžiagas, kai tai įma- noma; prašome nepa- Būtina periodiškai iš- mirškite, kad visas pakuotes reikia pristatyti į...
  • Página 96: Svarīga Informācija

    LATVIEŠU SILENT sērijas ventilatori tiek ražoti drošības tehnikas noteikumiem. atbilstoši starptautiskās kvalitā- Gadījumā, ja ventilators tiek uzstā- tes kontroles standartam ISO 9001. dīts telpā ar aprīkojumu, kas ietver Pēc izgatavošanas, ventilatori iziet degšanas procesu, pārliecinieties, obligātu pārbaudi. Lūdzu, pirms vai ventilatora darbība neietekmēs ventilatora uzstādīšanas, uzmanīgi degšanas stabilitāti un telpā...
  • Página 97 – SILENT-300: 160 mm. ventilatorā caur kabeļu pievadu (4). Gadījumā, ja ventilators tiek uzstā- dīts ar individuālu gaisa novadīšanas SILENT CHZ kanālu, tad izmantojiet standarta gai- sa kanālu ar diametru: Modeļi ir aprīkoti ar elektronisko hi- – SILENT-100: 100 mm.
  • Página 98 – Pārslēdzēji 4 un 5: hidrostata ies- to vērtību. Lai neļautu ventilatoram tatīšana uz relatīvā gaisa mitrumu darboties bez apstājas, funkcija „In- 60, 70, 80 vai 90%. tervāls“ ļauj ventilatoram izslēgties automātiski pēc stundas darba. Pēc izslēgšanās ventilators neieslēgsies, atbilstoši iestatītajam laikam funkcijai „Intervāls“.
  • Página 99 padeves tīklam izmantojot trīsdzīslu Rūpnīcas iestatījumi kabeli. – Hidrostats: 60% relatīvā mitruma Ventilators strādā tāpat kā „Automā- – Taimers: 1 minūte tiskā darba režīmā“, taču tam pastāv – Intervāla laiks: 4 stundas iespēja tikt ieslēgtam piespiedu kārtā, – Funkcija „Intervāls“: Izsl. izmantojot gaismas slēdzi vai neat- –...
  • Página 100 piederumus, ūdeni un abrazīvos mazgāšanas līdzekļus. SVARĪGI Nav ieteicams izjaukt vai nomainīt ierīces jebkuras daļas pašam, tādēļ, ka tas automātiski anulēs rūpnīcas garantiju. Iekārtas bojājuma gadījumā ir jāvēr- šas pie kompānijas Soler & Palau Jūsu reģiona oficiālā pārstāvja. Kompānija Soler & Palau patur tiesī- bas ieviest izmaiņas iekārtas kons- trukcijā, bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Página 101 EESTI Ventilaatorit võib paigaldada vaid – SILENT-100: 105 mm. kvalifitseeritud isik. – SILENT-200: 125 mm. SILENT väljatõmbeventilaatorite val- – SILENT-300: 160 mm. mistamisel on järgitud kvaliteedistan- dardi ISO 9001 kõrgeid nõudeid. Kõik Kui seadmega koos on vaja paigal- osad on kontrollitud ja kõik tooted on dada ka ventilatsioonitoru, siis kasu- pärast valmimist hoolikalt testitud.
  • Página 102 – Lülitid 6 ja 7: Taimeri seadistus 1, läbiviigu (4) kaudu ja ühendada vo- 5, 15 ja 30 minutit oluvõrguga vastavalt valitud mudeli ühendusskeemile. SILENT CHZ – Lüliti 8: Taimeri funktsiooni lüliti Mudelitel on elektrooniline niisku- (sisse või välja) seandur, mida saab seadistada va- hemikus 60% - 90 % RH (Suhteline õhuniiskus) ning taimer, mida saab...
  • Página 103 seadistatust kõrgem. Pärast seadista- siis automaatne tegevus ignoreerib tud ajavahemiku möödumist, hakkab manuaaltegevust, ehk seadet ei saa lüliti abil välja lülitada. ventilaator taas tunniks tööle. Selle funktsiooni seadistamiseks lülita DIP lüliti 1 „SISSE“. Ajaseadistused vali- Käivitumise viide takse DIP lülititega 2 ja 3. See funktsioon võimaldab viivitada Vastupidisel juhul, kui ventilaator ei ventilaatori käivitumist 50 sekun-...
  • Página 104 seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada ega puhastada. HOOLDUS Seadme hoolduseks piisab kui seda aeg-ajalt pühkida puhastusvahendis niisutatud lapiga. TEHNILINE TUGI Ära ürita eemaldada ühtegi osa, mille eemaldamist pole juhendis ette näh- tud, sest seadme muutmine annul- leerib automaatselt S&P poolse ga- rantii.
  • Página 105 ‫الكهرباء عن طريق كيبل ذو قطر مناسب‬ ‫ويمكنها طرد الهواء مباشرة الى‬ ‫أربعة براغي يتم توريدها مع‬ ‫ومن خالل مفتاح ثنائي‬ ‫خارج المكان أو من خالل وصلة‬ SILENT CHZ ‫الوحدة‬ ‫ويمكن‬ ‫شكل‬ ‫مجاري الهواء‬ ‫يتم عمل فتحة في الجدار أو‬...
  • Página 106 ‫أعلى‬ ‫المؤقت‬ ‫جهاز‬ ‫ضبط‬ ‫يتعيين‬ ‫المختارة‬ ‫المطلوب‬ ‫الرطوبة‬ ‫مستوى‬ ‫تحديد‬ ‫يتم‬ ‫عليه‬ ‫التي‬ ‫من‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫المحدد‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ ‫والمدى‬ ‫الدوائر‬ ‫لوحة‬ ‫أعلى‬ ‫وضعت‬ ‫مفاتيح‬ :" ‫الفاصل‬ " ‫وظائف‬ ‫إليها‬ ‫الوصول‬ ‫،ويمكن‬ ‫المطبوعة‬ ‫موقعين‬ ‫لديه‬ ‫قاطع‬ ‫كل‬ ‫بسهولة‬ ‫مروحة‬ ‫تثبيت‬ ‫يتم‬...
  • Página 107 ‫تعليمات ومعرفة أو اإلشراف تم إذا اال والمعرفة‬ ‫آمنة بطريقة األجهزة استخدام بشأن‬ ‫يتم تنظيف الوحدة بسهولة‬ ‫.عنها الناجمة المخاطر وفهم‬ ‫حددها‬ ‫التي‬ ‫الزمنية‬ ‫الفترة‬ ‫ويدير‬ ،‫ينطفىء‬ ‫يجوز وال الجهاز مع اللعب عدم األطفال على يجب‬ ‫و‬ " ‫قطن‬ " ‫جافة...
  • Página 108 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023034204...

Tabla de contenido