Contents About this manual ................7 User manual ................7 mo-vis bv ................... 7 User manual (English) ................. 8 Warning labels ................8 Support, scrapping & recycling ..........9 Limited liability ................ 10 Intended use ................10 Features .................. 11 Operation ................
Página 3
Funktioner ................23 Betjening ................. 23 Dele og tilbehør ..............25 Kvalifikationer ................. 28 Brug første gang ..............29 Rengøring ................29 Advarsler og begrænsninger ........... 29 Mål ..................30 Benutzerhandbuch (Deutsch) ............32 Warnhinweise ................. 32 Support, Entsorgung und Recycling ........33 Haftungsbeschränkung ............
Página 4
Características ................. 47 Funcionamiento ..............48 Componentes y accesorios ............. 49 Personal cualificado ..............52 Primera utilización ..............53 Limpieza .................. 53 Advertencias y limitaciones ............ 54 Dimensiones ................54 Manuel de l’utilisateur (Français) ............56 Étiquettes d’avertissement ............. 56 Assistance, mise au rebut et recyclage ........
Página 5
Funzioni ................... 71 Funzionamento ............... 72 Parti e accessori ..............73 Qualifiche ................76 Primo utilizzo ................77 Pulizia ..................77 Avvertenze e limiti ..............78 Dimensioni ................79 Brukerhåndbok (Norsk) ..............80 Advarselsetiketter ..............80 Brukerstøtte, kassering og gjenvinning ........81 Begrenset ansvar ..............
Página 6
Eigenschappen ................ 95 Bediening ................96 Onderdelen en accessoires ............. 97 Bevoegdheden ..............100 Eerste gebruik ............... 101 Reinigen ................101 Waarschuwingen en beperkingen ......... 101 Afmetingen ................102 Manual do utilizador (Português) ............ 104 Rótulos com advertências ............. 104 Suporte, eliminação e reciclagem .........
Página 7
Funktioner ................119 Användning ................119 Delar och tillbehör ..............121 Behörighet ................124 Första användningen ............. 125 Rengöring ................125 Varningar och begränsningar ..........126 Mått ..................127...
About this manual User manual Thank you for choosing a mo-vis product! This manual contains useful and important information about your device. Please read it carefully before use and store safely for future reference. Our team (or your authorized dealer) will be happy to answer your questions.
User manual (English) Warning labels Please read this manual, the safety instructions and warning texts carefully, in order to reduce the risks associated to the device. Our products are safe under normal and reasonably foreseeable operating conditions. NOTE: This symbol indicates general notes and information. CAUTION: This symbol indicates caution for a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Spare parts and accessories Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Scrapping & recycling CAUTION: For scrapping, adhere to your local waste legislation.
Limited liability mo-vis accepts no liability for personal injury or damage to property that may arise from the failure of the user or other persons to follow the recommendation, warnings and instructions in this manual. CAUTION: This product should only be installed by a qualified service engineer.
This results in a huge advantage with regards to the power consumption and efficiency. • a mechanical switch (e.g. mo-vis Twister) can be immediately plugged in (on/off, select power levels) although you also have an on-board push button.
Página 13
A button connected to the jack connection has the same functionality as the on-board push button. The functionality of the button is to cycle through the levels (power settings) of the device. See Installation Manual for more information. The green LED at the front indicates the status of the device: Hand Warmer User manual...
MODE LED INDICATOR Sleep mode Stand-by Short on, very long off Active level 1 Short on, long off Active level 2 Short on, medium off Active level 3 Short on, short off Fault number of flashes, long off (see Installation Manual for more infor- mation on the errors and fault log) Parts and accessories Hand Warmer set...
Página 15
EXAMPLE PRODUCT DESCRIPTION P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 16
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3.5 mm): 2 pieces • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm D-P012-62-70-MX Hand Warmer User manual D-P012-62-70-M1 Hand Warmer Installation manual Optional accessory: Hand Warmer Dome set (M012-31) To enclose the area around the hand and to better maintain the air temperature, a Perspex dome-shaped hood is available as an option.
This dome: • reduces heat loss, resulting in a decreased power consumption, without compromising comfort. • is delivered with 4 hook and loop fastener pads to attach the dome to any flat surface (e.g. a tray). • has opening that can easily be adjusted, as Perspex is material that can be cut or shaved.
CAUTION: An incorrect programming of the wheelchair or device electronics, may cause damage to the devices or injury to the user. CAUTION: A qualified service engineer should assist during first time use of the device and make sure that all functions are clear to the user, including what to do in case of problems or doubt.
the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. WARNING: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Brugermanual (Dansk) Advarselsmærkater Læs denne vejledning, sikkerhedsinstruktionerne og advarselsteksterne omhyggeligt for at reducere de risici, der er forbundet med enheden. Vores produkter er sikre under normale og rimeligt forudsigelige driftsbetingelser. BEMÆRK: Dette symbol angiver generelle bemærkninger og oplysninger. PAS PÅ: Dette symbol angiver forsigtighed i forbindelse med en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Reservedele og tilbehør Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Bortskaffelse og genbrug PAS PÅ: I forbindelse med bortskaffelse skal du følge de lokale...
Ansvarsbegrænsning mo-vis påtager sig intet ansvar for personskade eller beskadigelse af ejendom, der kan opstå som følge af, at brugeren eller andre personer ikke har fulgt anbefalingen, advarslerne og instruktionerne i denne vejledning. PAS PÅ: Dette produkt må kun installeres af en kvalificeret servicetekniker.
Dette resulterer i en enorm fordel med hensyn til strømforbrug og effektivitet. • en mekanisk kontakt (fx mo-vis Twister) kan med det samme tilsluttes (tænd/sluk, vælg effektniveau), selvom du også har en trykknap indbygget. •...
Página 25
En knap, der er forbundet til stikforbindelsen, har samme funktionalitet som den indbyggede trykknap. Knappens funktion er at skifte gennem enhedens niveauer (strømindstillinger). Se Installationsmanualen for yderligere oplysninger. Den grønne LED foran angiver enhedens status: Hand Warmer User manual...
TILSTAND LED-INDIKATOR Dvaletilstand Slukket Standby Kort tændt, meget langt slukket Aktiv niveau 1 Kort tændt, langt slukket Aktiv niveau 2 Kort tændt, medium slukket Aktiv niveau 3 Kort tændt, kort slukket Fejl antal blink, langt slukket (se Instal- lationsmanualen for yderligere oplysninger op fejl og fejlloggen) Dele og tilbehør Hand Warmer set...
Página 27
EKSEMPEL PRODUKTBESKRIVELSE P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 28
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 stk. • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Brugermanual til D-P012-62-70-MX Hand Warmer Installationsmanual til D-P012-62-70-M1 Hand Warmer Ekstra tilbehør: Hand Warmer Dome set (M012-31) For at omslutte området omkring hånden og for bedre at opretholde lufttemperaturen fås en Perspex kuppelformet hætte som ekstraudstyr.
Denne kuppel: • reducerer varmetab, hvilket resulterer i et reduceret strømforbrug uden at gå på kompromis med komforten. • leveres med 4 fastgørelsespuder med krog og løkke til fastgørelse af kuplen til enhver flad overflade (f.eks. en bakke). • har en åbning, der let kan justeres, da Perspex er et materiale, der kan skæres i eller skæres til.
Brug første gang PAS PÅ: En kvalificeret servicetekniker bør bistå ved første brug af enheden og sikre, at brugeren forstår alle funktioner, herunder hvad vedkommende skal gøre i tilfælde af problemer eller tvivl. Rengøring ADVARSEL: As dust and dirt could lead to reduced functionality, all parts of the device should be cleaned on a regular basis (monthly) or whenever needed.
ADVARSEL: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in). Hvis afstanden er mindre, er det nødvendigt at begrænse den maksimale varmertemperatur (se Installationsmanualen).
Benutzerhandbuch (Deutsch) Warnhinweise Lesen Sie diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und Warntexte sorgfältig, um die mit dem Gerät verbundenen Risiken zu reduzieren. Unsere Produkte sind unter normalen und vernünftigerweise vorhersehbaren Betriebsbedingungen sicher. ANMERKUNG: Dieses Symbol verweist auf allgemeine Hinweise und Informationen. ACHTUNG: Dieses Symbol verweist auf eine gefährliche Situation, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann, wenn sie...
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Ersatzteile und Zubehör Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Entsorgung und Recycling ACHTUNG: Befolgen Sie bei der Entsorgung Ihre örtlichen...
Sie sie im PDF-Format herunterladen können. ANMERKUNG: Falls ein schwerwiegender Vorfall im Zusammenhang mit diesem Gerät auftreten sollte, ist dieser unverzüglich mo-vis und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem der Benutzer niedergelassen ist, mitzuteilen. Hand Warmer User manual...
Vorderseite wieder aus. Dies bietet einen großen Vorteil in Bezug auf Stromverbrauch und Effizienz. • Ein mechanischer Schalter (z. B. mo-vis Twister) kann sofort angeschlossen werden (ein/aus, Auswahl der Leistungsstufen), aber es gibt auch eine integrierte Drucktaste. •...
ANMERKUNG: Eine Perspex-Schutzhaube für beide Hände ist verfügbar, um die Lufttemperatur rund um die Hände besser zu halten. Bedienung Die Rückseite des Geräts ist mit einer Klinkenbuchse (1) und einer Drucktaste (2) versehen. Eine an die Klinkenbuchse angeschlossene Taste bietet die gleiche Funktionalität wie die geräteeigene Drucktaste.
Mit der Taste werden die einzelnen Stufen (Stromeinstellungen) des Geräts geregelt. Weitere Informationen finden sich im Installationshandbuch. Die grüne LED an der Vorderseite zeigt den Status des Geräts an: MODUS LED-ANZEIGE Schlafmodus Stand-by Kurz an, sehr lange aus Aktivitätenstufe 1 Kurz an, lange aus Aktivitätenstufe 2 Kurz an, mittellang aus...
Página 39
BEISPIEL PRODUKTBESCHREIBUNG P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 40
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 Stück • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm D-P012-62-70-MX Hand Warmer-Benutzerhandbuch D-P012-62-70-M1 Hand Warmer-Installationshandbuch Optionales Zubehör: Hand Warmer Dome set (M012-31) Um den Bereich über der Hand zu schützen und die warme Temperatur besser zu halten, ist optional die Perspex-Schutzhaube erhältlich.
Diese Schutzhaube: • verhindert den Wärmeverlust und verringert somit den Stromverbrauch, ohne den Komfort zu beeinträchtigen; • wird mit 4 Klettverschlusspolstern geliefert, um die Schutzhaube an einer beliebigen flachen Oberfläche (z. B. einem Tablett) zu befestigen; • verfügt über Öffnungen, die bequem angepasst werden können, da das Material Perspex leicht zugeschnitten oder abgetragen werden kann.
Erstmalige Verwendung ACHTUNG: Bei der ersten Verwendung des Geräts sollten Sie sich von einem qualifizierten Servicetechniker unterstützen lassen, der sicherstellt, dass dem Benutzer alle Funktionen klar sind, darunter auch, was im Fall von Problemen oder Unsicherheiten zu tun ist. Reinigung WARNUNG: As dust and dirt could lead to reduced functionality, all parts of the device should be cleaned on a regular basis (monthly) or...
wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. WARNUNG: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Manual del usuario (Español) Etiquetas de advertencia Lea con atención este manual, las instrucciones de seguridad y los textos de advertencia para reducir los riesgos asociados al dispositivo. Nuestros productos son seguros en condiciones de funcionamiento normales y previsibles. NOTA: Este símbolo indica notas e información de tipo general.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Repuestos y accesorios Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Eliminación y reciclaje PRECAUCIÓN: Para eliminar el dispositivo, respete la normativa sobre eliminación de residuos de su localidad.
Limitación de responsabilidad mo-vis declina toda responsabilidad en caso de lesiones físicas o daños materiales derivados del incumplimiento por parte del usuario o de otras personas de las recomendaciones, advertencias e instrucciones de este manual. PRECAUCIÓN: La instalación del producto debe dejarse exclusivamente en manos de un técnico de servicio cualificado.
El resultado es una gran ventaja en términos de consumo de energía y eficiencia. • permite conectar un interruptor mecánico (como el mo-vis Twister) de forma inmediata (encendido/apagado, selección de niveles de potencia), aunque también puede disponer de un pulsador integrado.
Funcionamiento En la parte posterior del dispositivo, hay una conexión para una toma (1) y un pulsador (2). Un botón conectado a la conexión de toma tiene la misma funcionalidad que el pulsador integrado. La función del botón es cambiar entre los niveles (ajustes de potencia) del dispositivo.
MODO INDICADOR LED Modo de suspensión Desactivado Espera Encendido breve, apagado muy largo Nivel activo 1 Encendido breve, apagado largo Nivel activo 2 Encendido breve, apagado medio Nivel activo 3 Encendido breve, apagado breve Fallo número de parpadeos, apagado largo (ver el Manual de instalación para obtener más información sobre los errores y el registro de fallos).
Página 51
EJEMPLO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 52
• M004-74 Q2M Rod D6 50 mm (1 unidad) • M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 unidades • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Manual del usuario del Hand Warmer D-P012-62-70-MX Manual de instalación del Hand Warmer D-P012-62-70-M1 Hand Warmer User manual...
Accesorio opcional: Hand Warmer Dome set (M012-31) Para resguardar la zona alrededor de la mano y mantener mejor la temperatura del aire, hay disponible de forma opcional una tapa en forma de cúpula de Perspex. Esta cúpula: • reduce las pérdidas térmicas, lo que disminuye el consumo de energía sin perjudicar el confort.
PRECAUCIÓN: Una programación incorrecta de la silla de ruedas o el sistema electrónico del dispositivo puede provocar daños en los equipos o lesiones en el usuario. Primera utilización PRECAUCIÓN: Un técnico de servicio cualificado debe estar presente la primera vez que se utilice el dispositivo para asegurarse de que el usuario tiene claras todas las funciones y también qué...
Advertencias y limitaciones NOTA: This product complies with the limit values for Electromagnetic Compatibility (EMC) with respect to power wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. AVISO: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Página 56
Hand Warmer Dome Hand Warmer User manual...
Manuel de l’utilisateur (Français) Étiquettes d’avertissement Veuillez lire attentivement le manuel, les mesures de sécurité et les textes d’avertissement afin de réduire les risques liés à l’appareil. Nos produits sont sûrs dans des conditions de fonctionnement normales et raisonnablement prévisibles. REMARQUE: Ce symbole indique les remarques et les informations générales.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Pièces de rechange et accessoires Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Mise au rebut et recyclage ATTENTION: Veuillez vous conformer aux réglementations locales...
être consultés au format PDF. REMARQUE: En cas d’incident grave associé à cet appareil, signalez-le immédiatement à mo-vis et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur est établi. Utilisation prévue Le rôle principal du Hand Warmer est de maintenir au chaud la zone située autour du dispositif d’entrée du fauteuil roulant.
Cela a pour effet de réduire la consommation d’énergie et d’accroître l’efficacité du chauffe-mains. • Un contacteur mécanique (par ex., mo-vis Twister) peut immédiatement être branché (marche/arrêt, sélection des niveaux de puissance) bien que vous disposiez également d’un bouton-poussoir embarqué.
Fonctionnement Une prise jack (1) et un bouton-poussoir (2) figurent au dos de l’appareil. Un contacteur connecté à la prise jack a la même fonctionnalité qu’un bouton-poussoir intégré. La fonctionnalité du contacteur est de parcourir les niveaux (paramètres de puissance) de l’appareil. Veuillez vous reporter au Manuel d’installation pour en savoir plus.
MODE INDICATEUR LED Mode veille Off (arrêt) En attente Allumé brièvement, éteint très longtemps Niveau actif 1 Allumé brièvement, éteint longtemps Niveau actif 2 Allumé brièvement, éteint moyen Niveau actif 3 Allumé brièvement, éteint briève- ment Erreur Nombre de clignotements, éteint longtemps (voir le Manuel d’installation pour en savoir plus sur les erreurs et le journal d’erreurs)
Página 63
EXEMPLE DESCRIPTION DU PRODUIT P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 64
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm) : 2 pièces • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm D-P012-62-70-MX Manuel de l’utilisateur du Hand Warmer D-P012-62-70-M1 Manuel d’installation du Hand Warmer Accessoire en option : Hand Warmer Dome set (M012-31) Afin de refermer la zone autour des mains et de mieux conserver la température de l’air, un dôme en Perspex est disponible en option.
Ce dôme : • permet de minimiser la perte de chaleur, ce qui réduit la consommation d’énergie, sans compromettre le confort. • est livré avec quatre fermetures à bouclettes pour l’attacher sur toute surface plane (par exemple, un plateau). • possède des ouvertures pouvant être ajustées en toute simplicité, le Perspex étant un matériau facile à...
Première utilisation ATTENTION: Un technicien agréé doit apporter son aide lors de la première utilisation de l’appareil et s’assurer que toutes les fonctions sont claires pour l’utilisateur, y compris ce qu’il faut faire en cas de problème ou de doute. Nettoyage AVERTISSEMENT: As dust and dirt could lead to reduced functionality,...
wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. AVERTISSEMENT: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Manuale utente (Italiano) Segnaletica di avvertenza Leggere il presente manuale, le istruzioni di sicurezza e le avvertenze in modo da ridurre i rischi legati all’utilizzo del dispositivo. I nostri prodotti sono sicuri in presenza di condizioni d’uso normali e ragionevolmente prevedibili.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Pezzi di ricambio e accessori Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Smaltimento e riciclaggio AVVERTENZA: Per lo smaltimento rispettare le normative locali sui rifiuti.
Responsabilità limitata mo-vis non si assume alcuna responsabilità per lesioni personali o danni causati dalla manca osservanza delle raccomandazioni, delle avvertenze e delle altre istruzioni del presente manuale da parte dell’utilizzatore o di un’altra persona. AVVERTENZA: Questo prodotto deve essere installato solo da un tecnico qualificato.
Ciò si traduce in un enorme vantaggio in termini di consumo di energia e di efficienza. • un interruttore meccanico (ad es. mo-vis Twister) può essere collegato direttamente (livelli di selezione potenza on/off) anche se è possibile utilizzare un pulsante a bordo.
Funzionamento Sul retro del dispositivo sono predisposti un jack di collegamento (1) e un pulsante (2). Un pulsante connesso al jack di collegamento ha le stesse funzionalità del pulsante di bordo. La funzionalità del pulsante è permettere lo scorrimento dei livelli (impostazioni di alimentazione) del dispositivo.
MODALITÀ INDICATORE LED Modalità di sospensione Stand-by Breve attivo, molto lungo spento Livello attivo 1 Breve attivo, lungo spento Livello attivo 2 Breve attivo, medio spento Livello attivo 3 Breve attivo, corto spento Guasto numero di lampeggi, lungo spento (consultare il Manuale di instal- lazione per maggiori informazioni sugli errori e sul registro guasti) Parti e accessori...
Página 75
ESEMPIO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 76
• M004-74 Q2M Rod D6 50 mm (1 pezzo) • M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 pezzi • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Manuale utente per Hand Warmer D-P012-62-70-MX Manuale di installazione Hand Warmer D-P012-62-70-M1 Hand Warmer User manual...
Accessori opzionali: Hand Warmer Dome set (M012-31) Per racchiudere l’area intorno alla mano e per mantenere al meglio la temperatura dell’aria, è disponibile come optional una cappa in Perspex a forma di cupola. Questa cupola: • riduce le dispersioni termiche, con conseguente diminuzione del consumo energetico, senza compromettere il comfort.
AVVERTENZA: La programmazione errata dell’elettronica della sedia a rotelle o del dispositivo potrebbe causare danni al dispositivo stesso e lesioni all’utilizzatore. Primo utilizzo AVVERTENZA: Per il primo utilizzo è importante l’assistenza di un tecnico qualificato che spiegherà chiaramente tutte le funzioni e cosa fare in caso di problemi.
Avvertenze e limiti NOTA: This product complies with the limit values for Electromagnetic Compatibility (EMC) with respect to power wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. AVVERTENZA: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Brukerhåndbok (Norsk) Advarselsetiketter Les denne håndboken, sikkerhetsinstruksjonene og advarslene nøye for å redusere risikoen som er forbundet med enheten. Våre produkter er sikre under normale driftsforhold og driftsforhold som med rimelighet kan forutses. MERK: Dette symbolet indikerer generelle merknader og informasjon. ADVARSEL: Dette symbolet indikerer en advarsel om en farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderat personskade hvis den ikke...
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Reservedeler og tilbehør Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Kassering og gjenvinning ADVARSEL: Følg lokale bestemmelser for kassering.
Begrenset ansvar mo-vis påtar seg intet ansvar for personskade eller skade på eiendom som følge av at brukeren eller andre personer har unnlatt å følge anbefalingene, advarslene og instruksjonene i denne håndboken. ADVARSEL: Dette produktet skal kun installeres av en kvalifisert servicetekniker.
Dette gir store fordeler med tanke på strømforbruk og effektivitet. • en mekanisk bryter (f.eks. mo-vis Twister) kan enkelt plugges inn (på/av, valg av effektnivåer), men du har også en innebygd trykknapp. • LED-lampen viser enhetens status.
Página 85
En knapp som kobles til jack-kontakten har samme funksjonalitet som den innebygde trykknappen. Knappens funksjon er å bla gjennom enhetens nivåer (effektinnstillinger). Se mer informasjon i installasjonshåndboken. De grønne LED-indikatorene på fronten viser enhetens status: Hand Warmer User manual...
MODUS LED-INDIKATOR Dvalemodus Standby Kort på, svært langt av Aktiv nivå 1 Kort på, langt av Aktiv nivå 2 Kort på, middels av Aktiv nivå 3 Kort på, kort av Feil antall blink, langt av (se mer infor- masjon om feil og feillogg i instal- lasjonshåndboken) Deler og tilbehør Hand Warmer set...
Página 87
EKSEMPEL PRODUKTBESKRIVELSE P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 88
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 stk. • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Brukerhåndbok for D-P012-62-70-MX Hand Warmer Installasjonshåndbok for D-P012-62-70-M9 Hand Warmer Valgfritt tilbehør: Hand Warmer Dome set (M012-31) En kuppelformet hette i pleksiglass er tilgjengelig som tilbehør for å beskytte området rundt hånden og opprettholde lufttemperaturen.
Denne kuppelen: • Reduserer varmetap og gir lavere strømforbruk uten at det går ut over komforten. • leveres med 4 borrelåsputer for montering av kuppelen på et flatt underlag (f.eks. et brett). • har en åpning som enkelt kan justeres ved å skjære eller slipe til pleksiglasset.
funksjonene, inkludert hva som skal gjøres hvis det oppstår problemer eller tvil. Rengjøring ADVARSEL: As dust and dirt could lead to reduced functionality, all parts of the device should be cleaned on a regular basis (monthly) or whenever needed. • Gently remove dust and dirt with a damp cloth.
At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in). Hvis det er kort avstand, må varmerens maksimumstemperatur begrenses (se installasjonshåndboken).
Gebruikershandleiding (Nederlands) Waarschuwingslabels Lees deze handleiding, de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen zorgvuldig, zodat de risico's met betrekking tot het apparaat worden verminderd. Onze producten zijn onder normale en redelijke bedrijfsomstandigheden veilig. OPMERKING: Dit symbool geeft een algemene opmerking en informatie weer. LET OP!: Dit symbool geeft een waarschuwing voor een gevaarlijke situatie weer die, als deze niet wordt vermeden, gering of middelmatig...
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Reserveonderdelen en accessoires Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Afdanken en recyclen LET OP!: Neem bij afdanken de plaatselijke afvalvoorschriften in acht.
OPMERKING: Indien er met dit apparaat een ernstig ongeval optreedt, moet dit onmiddellijk worden gemeld aan mo-vis en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker is gevestigd. Beoogd gebruik De hoofdfunctie van de Hand Warmer is om de omgeving rond een invoerapparaat van de rolstoel warm te houden.
Dat levert een enorm voordeel op met betrekking tot stroomverbruik en efficiëntie. • er kan direct een mechanische schakelaar (bijv. mo-vis Twister) worden ingeplugd (aan/uit, keuze vermogensniveaus), hoewel er ook een ingebouwde drukknop is.
Bediening Aan de achterzijde van het apparaat zijn een jackplugaansluiting (1) en een drukknop (2) aangebracht. Een knop die verbonden is met de jackplugaansluiting heeft dezelfde functie als de drukknop op het apparaat. De functie van de knop is om de niveaus (vermogensinstellingen) van het apparaat te doorlopen.
MODUS LEDINDICATOR Slaapstand Stand-by Kort aan, zeer lang uit Actief niveau 1 Kort aan, lang uit Actief niveau 2 Kort aan, middellang uit Actief niveau 3 Kort aan, kort uit Fout aantal keer knipperen, lang uit (zie voor meer informatie over fouten en het logbestand van fouten de Installatiehandleiding) Onderdelen en accessoires...
Página 99
VOORBEELD PRODUCTBESCHRIJVING P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 100
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 stuks • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm D-P012-62-70-MX Gebruikershandleiding Hand Warmer D-P012-62-70-M1 Installatiehandleiding Hand Warmer Optionele accessoire: Hand Warmer Dome set (M012-31) Om de omgeving rond de hand af te sluiten en de luchttemperatuur beter op peil te houden, is er optioneel een koepelvormige Perspex-kap leverbaar.
Deze koepel: • vermindert warmteverlies, wat voor een lager stroomverbruik zorgt, zonder aan het comfort afbreuk te doen. • wordt met vier klittenbandstroken geleverd waarmee de koepel op een vlak oppervlak (bijv. een plateau) kan worden bevestigd. • heeft een opening die gemakkelijk kan worden aangepast omdat Perspex een materiaal is dat kan worden gesneden of geschaafd.
Eerste gebruik LET OP!: Bij het eerste gebruik van het apparaat moet een bevoegde servicemonteur helpen en ervoor zorgen dat alle functies voor de gebruiker duidelijk zijn, waaronder wat te doen bij problemen of twijfels. Reinigen ATTENTIE: As dust and dirt could lead to reduced functionality, all parts of the device should be cleaned on a regular basis (monthly) or whenever needed.
wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. ATTENTIE: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Manual do utilizador (Português) Rótulos com advertências Leia atentamente este manual, as instruções de segurança, os textos de advertência de modo a reduzir os riscos associados ao dispositivo. Os nossos produtos são seguros em condições de operação normais e razoavelmente previsíveis. NOTA: Este símbolo indica as notas gerais e informação.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Peças sobresselentes e acessórios Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Eliminação e reciclagem CUIDADO: Para a eliminação, siga a sua legislação local relativa a...
Responsabilidade limitada A mo-vis não assume qualquer responsabilidade por danos pessoais ou de propriedade que possam advir da falha no seguimento da recomendação, avisos e instruções neste manual por parte do utilizador ou de outras pessoas. CUIDADO: Este produto só deve ser instalado por um engenheiro de assistência qualificado.
Isto resulta numa grande vantagem no que diz respeito ao consumo de energia e a eficiência. • um interruptor mecânico (por ex., mo-vis Twister) pode ser conectado imediatamente (lig/des selecionar os níveis de energia), apesar que também possui um botão de pressão integrado.
Funcionamento São fornecidos, na parte traseira do dispositivo, uma ligação de conector (1) e um botão de pressão (2). Um botão conectado à ligação de conector possui a mesma função que o botão de pressão integrado. A função do botão é a de navegar pelos níveis (definições de potência) do dispositivo.
MODO INDICADOR LED Modo de suspensão Desligado Em espera Ativação curta, desativação muito longa Nível de ativação 1 Ativação curta, desativação longa Nível de ativação 2 Ativação curta, desativação média Nível de ativação 3 Ativação curta, desativação curta Falha Número de intermitências, desati- vação longa (consulte o Manual de instalação para obter mais infor- mações no registo de erros e falhas)
Página 111
EXEMPLO DESCRIÇÃO DO PRODUTO P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 112
• M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 peças • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Manual do utilizador do D-P012-62-70-MX Hand Warmer Manual de instalação D-P012-62-70-M1 Hand Warmer Acessório opcional: Hand Warmer Dome set (M012-31) Para fechar a área em torno da mão, e para melhor manter a temperatura do ar, está...
Esta cúpula: • reduz a perda de calor, resultado num reduzido consumo de energia, sem comprometer o conforto. • é fornecida com 4 almofadas de fixação de gancho e laço para fixar a cúpula em qualquer superfície plana (por ex., tabuleiro). •...
Primeira utilização CUIDADO: Um engenheiro de assistência qualificado deve prestar apoio na primeira utilização do dispositivo e certificar-se de que todas as funções são claras para o utilizador, incluindo o que fazer em caso de problemas ou dúvidas. Limpeza AVISO: As dust and dirt could lead to reduced functionality, all parts of the device should be cleaned on a regular basis (monthly) or whenever needed.
the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. AVISO: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F). It is advised to leave a minimum distance between the hand and the Hand Warmer of at least 10 cm (4 in).
Användarhandbok (Svenska) Varningsetiketter Läs denna handbok, säkerhetsinstruktionerna och varningstexterna noggrant för att minska riskerna med anknytning till enheten. Våra produkter är säkra under normala och rimligen förutsebara driftsförhållanden. ANM: Denna symbol anger allmänna anmärkningar och information. VARNING - RISK FÖR PERSONSKADA: Denna symbol visar att man ska vara försiktig inför en riskfylld situation som, om den inte undviks, kan leda till mindre eller måttlig skada.
Always state the product code and device serial number when contacting us. This ensures you are provided with the correct information. Reservdelar och tillbehör Contact mo-vis or your dealer for more information about spare parts and accessories. Kassering och återvinning VARNING - RISK FÖR PERSONSKADA: Följ den lokala...
Begränsat ansvar Mo-vis tar inget ansvar för personskada eller egendomsskada som kan uppstå på grund av att användaren eller andra personer inte har följt rekommendationerna, varningarna och instruktionerna i denna handbok. VARNING - RISK FÖR PERSONSKADA: Denna produkt får endast installeras av en behörig servicetekniker.
Det leder till en stor fördel avseende energiförbrukning och effektivitet. • en mekanisk omkopplare (t.ex. mo-vis Twister) kan kopplas in omedelbart (på/av, välja effektnivåer) även om du även har en inbyggd tryckknapp.
Página 121
En knapp som anslutits uttaget fungerar på samma sätt som tryckknappen ombord. Knappens funktion är att gå igenom enhetens nivåer (ströminställningar). Mer information finns i Installationshandboken. Den gröna lysdioden på framsidan indikerar enhetens status: Hand Warmer User manual...
LÄGE LED-INDIKATOR Viloläge Vänteläge Kort på, mycket lång av Aktiv nivå 1 Kort på, lång av Aktiv nivå 2 Kort på, medellång av Aktiv nivå 3 Kort på, kort av Antal blinkningar, lång av (se Instal- lationshandboken för mer informa- tion om felloggen) Delar och tillbehör Hand Warmer set...
Página 123
EXEMPEL PRODUKTBESKRIVNING P012-61 Hand Warmer unit P012-40 Hand Warmer extension lead 2000 mm Hand Warmer User manual...
Página 124
14 mm • M004-74 Q2M Rod D6 50 mm (1 del) • M012-40 Hand Warmer dual lock (22*9*3,5 mm): 2 delar • M004-90 Q2M Rod D6-D8 60mm Användarhandbok till D-P012-62-70-MX Hand Warmer Installationshandbok till D-P012-62-70-M1 Hand Warmer Hand Warmer User manual...
Tillvalstillbehör: Hand Warmer Dome set (M012-31) För att inhägna området runt handen och för att bättre bibehålla lufttemperaturen finns en kupolformad kåpa av Perspex tillgänglig som alternativ. Den här kåpan: • minskar värmeförlust, vilket leder till minskad strömförbrukning utan försämrad komfort. •...
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADA: Felaktig programmering av rullstolens eller enhetens elektronik kan orsaka skador på enheterna eller skada användaren. Första användningen VARNING - RISK FÖR PERSONSKADA: En behörig servicetekniker ska hjälpa till vid första användningen av enheten och se till att alla funktioner är tydliga för användaren, dessutom vad användaren ska göra vid problem eller tveksamheter.
Varningar och begränsningar ANM: This product complies with the limit values for Electromagnetic Compatibility (EMC) with respect to power wheelchairs, as set out in the harmonized standards for the EU in the Medical Device Regulation, No. 2017/745. VARNING - RISK FÖR MASKINSKADA: At full power, the device will produce warm air (up to 80°C/158°F).
Mått Hand Warmer unit 50 mm x 29 mm x 29 mm – 1,97 tum x 1,41 tum x 1,41 tum (HxBxD) Hand Warmer Dome Hand Warmer User manual...
Página 129
. Biebuyckstraat 15D . 9850 Deinze - Belgium www.mo-vis.com . [email protected] . +32 9 335 28 60 Go to our website for more information on our products or share your experience with us via email.