A.
1
7
B.
END VALVE & HANDLE INSTALLATION
Note: When drilling mounting holes for widespread units, it is recommended
that the hole size be a minimum of 1-1/8" (29 mm) and a maximum of
1-3/8" (35 mm).
Thread adapter nut (1) onto end valve body (2), making sure gasket (3) is
A.
properly aligned in the base of adapter (1). Insert valve body into hole from
above. From below, assemble washer (4) and nut (5) onto valve body and
tighten. Repeat same steps for installation of the other end valve assembly.
End
valves should be installed as shown (6). Note: Hot side end valve is labeled (7).
INSTALACIÓN DEL A VÁLVULA EXTREMA Y
Nota: Cuando taladre los agujeros de instalación para las unidades de más
alcance, se recomienda que el tamaño del agujero sea de un mínimo de
1-1/8" (29 mm) y de un máximo de 1-3/8" (35 mm).
Enrosque la tuerca del adaptador (1) en el cuerpo de la válvula extrema (2),
A.
asegúrese que el empaque (3) esté apropiadamente alineado en la base del
adaptador (1). Introduzca el cuerpo de la válvula en el agujero desde arriba.
Desde abajo, ensamble la arandela (4) y la tuerca (5) en el cuerpo de la válvula
y apriete. Repita los mismos pasos en la instalación del ensamble de la otra
válvula extrema. Las válvulas deben ser instaladas como se muestra (6).
Nota: La válvula del agua caliente está marcada (7).
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES POIGNÉES
Note : lorsque vous percez des trous pour un appareil à grand axe, le
diamètre recommandé est d'au moins 1-1/8 po (29 mm) et d'au plus
1-3/8 po (35 mm).
Vissez l'écrou adaptateur (1) sur le corps de soupape (2) en vous assurant que
A.
le joint (3) est bien positionné dans la base de l'adaptateur (1). Introduisez le
corps de soupape dans le trou, par le dessus. Par le dessous, montez la
rondelle (4) et l'écrou (5) sur le corps de soupape, puis serrez. Répétez les
mêmes étapes pour installer l'autre soupape. Les soupapes doivent être
installées conformément aux indications (6). Note: la soupape d'eau chaude est
identifiée par une étiquette (7).
1
3
2
4
5
6
5
3
1
2
4
LA MANIJA
4
C.
D.
2
1
3
Thread the stem adapter (1) into the valve stem (2). Place handle shroud (3)
B.
over adapter (4) with the set screw (5) oriented toward the wall, away from
the sink.
Secure shroud (1) with set screw (2).
C.
Place bushing (1) onto handle (2). Place the handle insert (3) into the handle
D.
(2). Install the handle and insert (4) onto the valve stem (5). Secure handle
with
set screw (6). Thread handle accent (7) onto set screw. Repeat steps B, C, D,
for the other handle.
Enrosque el adaptador de la espiga (1) en la espiga de la válvula (2). Coloque
B.
la cubierta de la base de la manija (3) sobre el adaptador (4) con el tornillo de
ajuste (5) en dirección hacia la pared, opuesto al lavamanos.
Fije la cubierta (1) con el tornillo de ajuste (2).
C.
Coloque el buje (1) en la manija (2). Coloque el inserto de la manija (3) en la
D.
manija (2). Instale la manija y el inserto (4) en la espiga de la válvula (5). Fije la
manija con el tornillo de ajuste (6). Enrosque el accesorio decorativo de la
manija (7) en el tornillo de ajuste. Repita los pasos B, C, D, con la otra manija.
Vissez l'adaptateur d'obturateur (1) sur l'obturateur (2) de la soupape. Placez la
B.
coiffe (3) de la poignée sur l'adaptateur (4) de manière que la vis de calage (5)
soit orientée vers le mur, à l'opposée de l'évier.
Fixez la coiffe (1) à l'aide de la vis de calage (2).
C.
Placez la douille (1) sur la poignée (2). Placez la pièce rapportée de la
D.
poignée (3) dans la poignée (2). Montez la poignée et la pièce rapportée (4) sur
l'obturateur (5) de la soupape. Fixez la poignée avec la vis de calage (6). Vissez
l'élément décoratif (7) sur la vis de calage. Répétez les étapes B, C et D pour
l'autre poignée.
1
2
6
7
4
5
60054
Rev. E