Grundfos MS Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos MS Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos MS Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para MS Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

MS, MMS
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96163721
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos MS Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MS, MMS Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96163721...
  • Página 3 MS, MMS English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Página 4 MS, MMS Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 316 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. These instructions apply to Grundfos MS and MMS submersible motors for submersible pumps. These motors must not be put into service until the machine into which they are to be incorporated has been declared in conformity with the relevant directives.
  • Página 6: Delivery And Storage

    All Grundfos 4", 6" and 8" MS and MMS motors are designed to fit pump ends manufactured according 2.2 Unpacking to NEMA standards.
  • Página 7: Preparation

    (fig. 4) until the liquid runs back out of the filling hole. Refilling of liquid is carried out as described below. 4. Replace the screw in the filling hole and tighten 4.1.1 Grundfos MS 402 and MS 4000 submersible securely before changing the position of the motors motor.
  • Página 8: Positional Requirements 8 Note

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 and 4.2 Positional requirements MMS 12000 submersible motors The motor can be installed either vertically or Filling procedure: horizontally. Place the motor at a 45 ° angle with the top of the 4.2.1 Motors suitable for horizontal installation motor upwards.
  • Página 9: Liquid Temperatures/Cooling

    The maximum liquid temperature and the minimum flow velocity past the motor appear from the following table. Grundfos recommends installing the motor above the well screen in order to achieve proper motor cooling via liquid passing the motor. If the stated flow velocity cannot be...
  • Página 10: Electrical Connection

    φ appear from the separate nameplate that must be fitted close to the installation site. The required voltage quality for Grundfos MS and MMS submersible motors, measured at the motor terminals, is - 10 %/+ 6 % of the nominal voltage during continuous operation (including variation in the mains voltage and losses in cables).
  • Página 11: Frequency Converter Operation

    Single-phase MS 402 submersible motors converter and the motor. incorporate a thermal switch and require no Grundfos recommends installing a sinus filter when a additional motor protection. As a exception, the frequency converter is used. 1.1 kW (1.5 hp) MS 402 requires external current protection.
  • Página 12: Three-Phase Motors

    5.2.3 Required settings of the motor-protective 825045 825017 circuit breaker For motors with an MP 204 motor protection unit, Grundfos recommends using a special trip curve with Three-phase Single-phase P-characteristics at a setting of U times 5 for 1 second.
  • Página 13: Cable Sizing

    For correct cable sizing, length of drop cable Lx = Grundfos offers a cable sizing tool on the USB stick permissible voltage drop in % supplied with the motor. q = Cross-section of submersible drop cable.
  • Página 14: Control Of Single-Phase Ms

    5.5 Control of single-phase MS 402 5.6.2 PSC motors PSC motors are connected to the mains via a run Warning capacitor which must be sized for continuous operation. Single-phase MS 402 submersible motors < 1.1 kW incorporate motor Select the correct capacitor size from the table protection which cuts out the motor in below: case of excessive winding...
  • Página 15 11. protection. MS 4000 3-wire motors must be connected to the Cable/connection mains via a Grundfos SA-SPM 5, 7 or 8 control box Mains incorporating motor protection. Grundfos 4" and 6" motors When a conventional motor-protective circuit breaker...
  • Página 16: Soft Starter

    5.6.8 Soft starter connected as shown in fig. 13. Grundfos only recommends the use of soft starters which control the voltage on all three phases and which are provided with a bypass contact.
  • Página 17: Frequency Converter

    This can be compensated by installing an LC filter or even better a sinus filter between the frequency converter and the motor. For further details, please contact your frequency converter supplier or Grundfos. 6. Motor installation Warning Before starting work on the product, switch off the power supply.
  • Página 18: Fitting Of Submersible Drop Cable And Motor Cable

    • Maximum 3 per hour. Connect the motor cable to the drop cable by use of • Maximum 40 per day. original Grundfos cable termination kits, such as shrink tube type KM or cable termination kit type M0 • Minimum 1 per year is to M4.
  • Página 19: Maintenance And Service

    Be aware that the motor liquid may also be contaminated. If you want Grundfos to service the motor, you must contact Grundfos with details about the possible contamination, etc. before you dispatch the motor. Otherwise, Grundfos may refuse to accept the motor for service.
  • Página 20: Checking Of Motor And Cable

    10. Checking of motor and cable 1. Supply voltage Measure the voltage between the phases by means of a voltmeter. On single-phase When the motor is loaded, the voltage should be motors, measure between within the range specified in section General.
  • Página 21: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 22: Символи В Този Документ

    2.1 Доставка и инженерната практика. 2.2 Разопаковане Тези инструкции се отнасят за потопяеми 2.3 Съхранение и транспорт двигатели MS и MMS на Grundfos за потопяеми Общо описание помпи. 3.1 Приложения Тези двигатели не трябва да бъдат въвеждани в експлоатация, преди машината, към която бъдат...
  • Página 23: Доставка И Съхранение

    Указание 3.1 Приложения трябва да се прикрепи в близост до мястото на монтажа. Потопяемите двигатели MS и MMS на Grundfos са проектирани съгласно стандартите на пазара. Двигателят не трябва да се подлага на излишни механични удари. Всички двигатели 4", 6" и 8" MS и MMS на...
  • Página 24: Подготовка

    да се напълни отново със да бъде проверено. Вж. фиг. 4. Внимание специална за целта течност на Grundfos. В противен случай за Процедура на пълнене: напълване може да използвате Отворът за наливане на течност в двигателя се вода от крана.
  • Página 25: Изисквания За Положението На Помпата

    Позиция на двигателя по време на пълнене - MS 6000 MMS 8000 22 - 92 22 - 92 4.1.3 Потопяеми двигатели MMS6, MMS 8000, MMS 10000 и MMS 12000 на Grundfos MMS 10000 75 - 170 75 - 170 Процедура на пълнене: MMS 12000 147 - 190 Позиционирайте...
  • Página 26: Температури На Течността/Охлаждане

    течността не може да бъде двигателя са описани в таблицата по-долу. Указание достигната, е необходимо да се Препоръката на Grundfos е да монтирате монтира охлаждащ кожух. двигателя над мрежестия филтър на сондажа, за Ако съществува риск от отлагане на утайка...
  • Página 27: Електрическо Свързване

    Ако MS двигателите с вграден температурен трансмитер (Tempcon) не са инсталирани в комбинация с MP 204 или подобна защита за двигател на Grundfos, те трябва да се свържат към кондензатор 0,47 µF, одобрен за работа "фаза-фаза" (IEC 384-14), за да се изпълнят...
  • Página 28: Защита На Двигателя

    850 V температурен трансмитер. MMS 8000 500 V/μs фаза-земя Ако се изисква температурен трансмитер, от 850 V Grundfos може да се поръча сензор тип Pt100 за MMS 10000 500 V/μs фаза-земя поставяне в потопяемия двигател. 850 V MMS 12000 500 V/μs По...
  • Página 29: Мълниезащита

    Устройството за защита от свръхнапрежение максимален ток на двигателя. обаче не защитава двигателя от директно попадение на мълния. За всички потопяеми двигатели MMS на Grundfos максималното време за пускане и спиране е Устройството за защита от свръхнапрежение 3 сек. (минимум 30 Hz).
  • Página 30: Оразмеряване На Кабела

    падът на напрежение върху кабела да е допустим. дължина на потопяемия кабел Lx = Grundfos предлага потопяеми кабели за разрешен пад на напрежението в % множество различни инсталации. За правилно оразмеряване на кабела, Grundfos предлага q = Сечение на потопяем кабел.
  • Página 31: Управление На Монофазен Двигател

    5.5 Управление на монофазен двигател 5.6.2 PSC двигатели MS 402 PSC двигателите се свързват към захранването през работен кондензатор, който трябва да се оразмери за непрекъсната работа. Предупреждение Изберете правилния типоразмер кондензатор от Монофазният потопяем таблицата по-долу: двигател MS 402 < 1,1 kW е оборудван...
  • Página 32 Свързването на потопяеми двигатели на Grundfos към захранването чрез табло за управление с възможност за директно стартиране е показано SA-SPM 5, 7 или 8 на Grundfos без защита на в таблицата по-долу и на фиг. 11. двигателя. Двигателите MS 4000 с 3-проводно свързване са...
  • Página 33 5.6.7 Свързване в случай на "звезда-триъгълник" неидентифицирана маркировка/връзка за кабел Свързването на потопяеми двигатели на Grundfos с възможност за стартиране "звезда-триъгълник" Ако не е известно как трябва да се свържат е показано в таблицата по-долу и на фиг. 12. отделните проводници към захранването, за да се...
  • Página 34: Монтиране На Двигателя

    компенсира чрез инсталиране на LC филтър, а още по-добре - на синусов филтър - между честотния конвертор и двигателя. За повече информация се обърнете към доставчика на честотния конвертор или Grundfos. 6. Монтиране на двигателя Предупреждение Преди да започнете работа по...
  • Página 35 3. Вдигнете помпената част с помощта на скоби за тръба, монтирани към вертикалната изходна тръба. Вж. фиг. 16. Фиг. 16 Повдигане на помпата в позиция 4. Поставете помпената част върху двигателя. 5. Поставете и затегнете гайките кръстосано до зададения по-долу въртящ момент. Уверете...
  • Página 36: Свързване На Потопяемия Кабел Към Захранващия Кабел На Двигателя

    • Максимум 2 пъти на час. 7.3 Спускане на двигателя • Максимум 20 пъти на ден. За да се осигури безпрепятствено спускане на двигателя, Grundfos препоръчва предварително • Препоръчително е минимум 1 да проверите сондажа чрез уред за измерване на на година.
  • Página 37: Поддръжка И Сервизно Обслужване

    Ако искате Grundfos да сервизира двигателя, трябва да предоставите подробни данни относно възможно замърсяване и др., преди двигателят да бъде изпратен за сервизно обслужване. В противен случай Grundfos може да откаже сервиз за този двигател. Всички разходи по връщането на двигателя се поемат от клиента.
  • Página 38: Проверка На Двигателя И Кабела

    10. Проверка на двигателя и кабела 1. Захранващо напрежение Измерете напрежението между фазите с волтметър. При монофазни двигатели При натоварен двигател напрежението трябва измерете напрежението да бъде в границите на указаното в раздел между фаза и нула или 5.1 Общи сведения.
  • Página 39: Отстраняване На Отпадъци

    от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Página 40: Symboly Použité V Tomto Návodu

    2.1 Dodání Tento návod se vztahuje na ponorné motory 2.2 Vybalení Grundfos MS a MMS určené pro ponorná čerpadla. 2.3 Skladování a manipulace Tyto výrobky nesmějí být uvedeny do provozu, Všeobecný popis dokud soustava, do níž mají být začleněny, nebude 3.1 Použití...
  • Página 41: Přeprava A Skladování

    čerpací techniky. do doby jejich instalace. Všechny 4", 6" a 8" motory Grundfos MS a MMS jsou navrženy pro připojení na čerpadla vyrobená 2.2 Vybalení...
  • Página 42: Příprava

    Obr. 3 Poloha motoru při plnění - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Jestliže je motor dodán ze skladu, je před jeho Obr. 2 Manipulace s motorem montáží...
  • Página 43: Požadavky Na Instalační Polohu

    4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požadavky na instalační polohu MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možno umístit do vertikální nebo Postup při plnění: horizontální polohy. Motor umístěte do polohy pod úhlem 45 ° s horní 4.2.1 Motory vhodné pro horizontální instalaci částí...
  • Página 44: Teploty Čerpané Kapaliny/Chlazení

    4.3 Teploty čerpané kapaliny/chlazení Pokud nelze v čerpacím vrtu Maximální teplota a minimální rychlost proudění dosáhnout požadovanou rychlost Pokyn čerpané kapaliny kolem motoru je zřejmá proudění čerpané kapaliny, vybavte z následující tabulky. čerpadlo chladicím pláštěm. K zajištění patřičného chlazení kapalinou proudící Jestliže hrozí...
  • Página 45: Elektrická Přípojka

    φ se zobrazí ze zvláštního typového štítku, který musí být umístěn poblíž místa instalace. Požadované napájecí napětí pro ponorné motory Grundfos MS a MMS musí být v toleranci - 10 %/ + 6 % jmenovitého napájecího napětí při nepřetržitém provozu čerpadla, měřeno na svorkách motoru (včetně...
  • Página 46: Motorová Ochrana

    5.1.1 Provoz z frekvenčním měničem Špičky napětí pro ponorné motory Grundfos by měly být omezeny v souladu s tabulkou níže. Třífázové motory MS mohou být připojeny na frekvenční měnič. Max. U Motory MMS s PE/PA mohou být připojeny na špičkové...
  • Página 47: Ochrana Proti Blesku

    Viz obr. 7. (stykači). 5.2.3 Požadované nastavení motorového ochranného jističe Pro motory s motorovou ochranou MP 204 Grundfos doporučuje použít speciální vypínací křivku s charakteristikami P s nastavením U krát 5 po dobu 1 sekundy.
  • Página 48: Navrhování Elektrických Kabelů

    Kabel musí mít dostatečný průřez, aby v něm byl Lx = Délka kabelu přepočtená na úbytek napětí 1 % přijatelný případný pokles napětí. jmenovitého napětí. Grundfos dodává ponorné přívodní kabely pro široký rozsah provozních aplikací. Pro zajištění správné délka ponorného kabelu velikosti kabelu můžete použít nástroj pro povolený...
  • Página 49: Ovládání Jednofázových Motorů Ms

    5.5 Ovládání jednofázových motorů MS 402 5.6.2 Motory PSC Motory PSC jsou připojeny do sítě přes provozní Varování kondenzátor, který by měl být dimenzován pro trvalý provoz. Jednofázové ponorné motory MS 402 < 1,1 kW obsahuje motorovou ochranu, Správnou velikost kondenzátoru zvolte podle která...
  • Página 50: Kontrola Směru Otáčení

    5.6.5 Motory s vinutím pro přímé spouštění Motory v provedení se třemi vodiči MS 402 musejí Způsob připojení ponorných motorů Grundfos být připojeny na síť přes ovládací skříňku Grundfos s vinutím pro přímé spouštění vyplývá z níže SA-SPM 5, 7 nebo 8 bez motorové ochrany.
  • Página 51 Pokud se nepožaduje spouštění hvězda-trojúhelník, ale přímé spouštění, musejí být ponorné motory 5.6.8 Spouštěč pro pozvolný rozběh připojeny podle obrázku 13. Grundfos doporučuje pouze použití spouštěčů pro pozvolný rozběh, které regulují napětí ve všech třech fázích a jsou opatřeny překlenovacím stykačem (by- pass).
  • Página 52: Instalace Motoru

    špičkám. Tyto problémy odstraňte použitím filtru LC nebo ideálně sinusového filtru umístěného mezi frekvenčním měničem a motorem. Bližší informace vám na požádání sdělí váš dodavatel frekvenčních měničů nebo Grundfos. 6. Instalace motoru Varování Před započetím práce na výrobku vypněte napájecí napětí. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí...
  • Página 53: Připojení Ponorného Přívodního Kabelu Ke Kabelu Motoru

    12000: • Maximálně 70 za den. Připojte kabel motoru k přívodnímu kabelu pomocí • Doporučujeme minimálně jednou originálních souprav kabelových koncovek Grundfos, za rok. například typu smrštěné hadičky KM nebo soupravy • Maximálně 3 za hodinu. kabelových koncovek typu M0 až M4.
  • Página 54: Údržba A Servis

    Před spuštěním služby motor řádně vyčistěte. Pamatujte, že motorová kapalina může být také kontaminovaná. Pokud žádáte společnost Grundfos o provedení servisních prací na vašem motoru, uveďte ve své objednávce před odesláním motoru podrobné informace o možné kontaminaci apod. Jinak může Grundfos odmítnout motor k servisu převzít.
  • Página 55: Kontrola Motoru A Kabelu

    10. Kontrola motoru a kabelu 1. Napájecí napětí Voltmetrem změřte napětí mezi fázemi. U jednofázových Napětí by mělo být při zatíženém motoru v rozsahu motorů měřte mezi fázovým stanoveném v části Všeobecně. Motor může a nulovým vodičem nebo mezi být rozpálený v případě, že jsou větší rozdíly dvěma fázemi podle typu v napětí.
  • Página 56: Likvidace Výrobku

    Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Página 57: Verwendete Symbole

    Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den aner- Verwendete Symbole kannten Regeln der Technik erfolgen. Lieferung und Lagerung Diese Betriebsanleitung gilt für Grundfos MS- und 2.1 Lieferung MMS-Unterwassermotoren, die für den Antrieb von 2.2 Auspacken Unterwasserpumpen bestimmt sind.
  • Página 58: Lieferung Und Lagerung

    Verpackung geliefert, in der sie entsprechend der gängigen Marktstandards ausge- bis zum Einbau gelagert werden sollten. führt. Alle Grundfos MS- und MMS-Motoren der Größen 2.2 Auspacken 4", 6" und 8" können mit Pumpenwellenenden ver- bunden werden, die nach NEMA-Standard gefertigt Beim Auspacken des Motors ist dafür...
  • Página 59: Vorbereitung

    Das Nachfüllen der Flüssigkeit erfolgt wie nachfol- gend beschrieben. Anzugsmoment: 3,0 Nm. Der Unterwassermotor kann jetzt montiert werden. 4.1.1 Grundfos Unterwassermotoren MS 402 und MS 4000 Die Einfüllöffnung ist wie folgt angeordnet: MS 402: am Boden des Motors. MS 4000: am oberen Ende des Motors.
  • Página 60: Einbauanforderungen

    4.1.3 Grundfos Unterwassermotoren MMS6, 4.2 Einbauanforderungen MMS 8000, MMS 10000 und MMS 12000 Je nach Ausführung kann der Motor entweder verti- Füllvorgang: kal oder horizontal eingebaut werden. Den Motor um 45 ° neigen. Der obere Teil des 4.2.1 Motoren für den horizontalen Einbau Motors muss nach oben weisen.
  • Página 61: Medientemperaturen/Motorkühlung

    Tabelle zu entnehmen. Hinweis Bohrloch nicht erreicht, ist ein Kühl- Grundfos empfiehlt, den Motor oberhalb des Brun- mantel einzurichten. nenfilters einzubauen, um eine optimale Motorküh- Falls sich Ablagerungen, wie z. B. Sand oder lung zu erreichen, indem Flüssigkeit den Motor pas- Schlamm, um den Motor herum absetzen können, ist...
  • Página 62: Elektrischer Anschluss

    Werden MS-Motoren mit eingebautem Temperatur- geber (Tempcon) nicht an ein Motorvollschutzgerät MP 204 oder an ein ähnliches Motorschutzgerät von Grundfos angeschlossen, muss ein für den einphasi- gen Betrieb zugelassener Kondensator mit 0,47 µF eingebaut werden, der der IEC 384-14 entspricht, um die EMV-Richtlinie 2004/108/EG des Europäi-...
  • Página 63: Motorschutz

    Phase-Phase Der Motor funktioniert dann wie ein Motor ohne Temperaturgeber. 850 V MMS6 500 V/μs Phase-Erde Wird ein Temperaturgeber benötigt, ist von Grundfos ein Pt100-Sensor zur Montage auf dem Unterwas- 850 V MMS 8000 500 V/μs sermotor lieferbar. Phase-Erde 850 V...
  • Página 64: Blitzschutz

    über ein Motorschutzgerät MP 204 und Für Motoren mit Stern-Dreieck-Anlauf ist die Einstel- Schütz(e). lung des Überlaststroms ebenfalls wie oben Die Grundfos MMS-Motoren haben keinen integrier- beschrieben vorzunehmen. Der maximale Einstell- ten Temperaturgeber. Ein Pt100-Sensor ist als Zube- wert darf jedoch folgenden Wert nicht überschreiten: hör lieferbar.
  • Página 65: Kabelauslegung

    Kabellänge Anwendungen. Für eine korrekte Kabelauslegung Lx = Zulässiger Spannungsabfall in % bietet Grundfos ein Tool, das sich auf dem mit dem Motor mitgelieferten USB-Stick befindet. q = Querschnitt des Unterwasserkabels. Ziehen Sie eine Gerade zwischen dem tatsächlichen I-Wert und dem Lx-Wert. Es ist der Kabelquerschnitt zu wählen, der direkt oberhalb des Schnittpunktes...
  • Página 66: Steuerung Von Einphasigen Motoren Vom Typ Ms

    2,20 75 μF / 400 V / 50 Hz deshalb direkt an das Netz angeschlossen werden. Siehe Abb. 9. Die Grundfos PSC-Motoren MS 402 mit 1,1 kW haben einen eingebauten Motorschutz. Der Netzan- schluss ist entsprechend der Abb. vorzunehmen. Abb. 9 Motoren in zweiadriger Ausführung...
  • Página 67 Grundfos Unterwassermotoren MS 402 in dreiadri- Der Anschluss von Grundfos Unterwassermotoren ger Ausführung enthalten einen Motorschutz und mit Direktanlauf ist der nachfolgenden Tabelle und sind über einen Grundfos Schaltkasten SA-SPM 5, 7 Abb. zu entnehmen. oder 8 ohne integriertem Motorschutz an das Netz anzuschließen.
  • Página 68 5.6.6 Unterwassermotoren mit 5.6.7 Anschluss bei fehlender Stern-Dreieck-Schaltung Kabelkennzeichnung/Kennzeichnung am Motor Der Anschluss von Grundfos Unterwassermotoren mit Stern-Dreieck-Schaltung ist der nachfolgenden Sind die einzelnen Leiter des Versorgungskabels Tabelle und Abb. zu entnehmen. nicht entsprechend markiert, ist wie folgt vorzuge- hen, um die richtige Drehrichtung zu gewährleisten: Anschluss Grundfos 6"-Motoren...
  • Página 69: Montage Des Motors

    LC-Filters oder besser noch eines Sinus- filters zwischen dem Frequenzumrichter und dem Motor beseitigen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Lieferanten des Frequenzumrichters oder an Grundfos. 6. Montage des Motors Warnung Vor Beginn jedweder Arbeiten am Pro- dukt ist die Stromversorgung abzu- schalten.
  • Página 70: Montage Des Unterwasserkabels Ans Motorkabel

    • Empfehlung: Mindestens einmal pro Jahr. 7.3 Absenken des Motors • Maximal 2 pro Stunde. Grundfos empfiehlt, das Bohrloch vor Absenken des • Maximal 20 mal pro Tag. Motors mithilfe einer Lehre auf freien Durchgang zu prüfen. • Empfehlung: Mindestens einmal Das Pumpenaggregat vorsichtig in das Bohrloch pro Jahr.
  • Página 71: Wartung Und Instandhaltung

    Motor gründlich zu reinigen. Es ist zu beachten, dass die Motorflüs- sigkeit ebenfalls kontaminiert sein könnte. Wird Grundfos mit Servicearbeiten an diesem Motor beauftragt, ist unbedingt vor dem Versand des Motors mit Grundfos Kontakt aufzunehmen. Dabei sind alle erforderlichen Informationen zur möglichen Verunreinigung an Grundfos weiterzuge-...
  • Página 72: Überprüfen Des Motors Und Des Kabels

    10. Überprüfen des Motors und des Kabels 1. Versorgungs- spannung Die Spannung zwischen den Phasen mit einem Voltmeter Die Spannung muss bei belastetem Motor inner- messen. Bei Einphasenmoto- halb des in Abschnitt 5.1 Allgemeine Informationen ren die Spannung je nach aufgeführten Spannungsbereichs liegen.
  • Página 73: Entsorgung

    11. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 74: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Side forskrifter og gængs praksis ved instal- lation og drift. Symboler brugt i dette dokument Denne instruktion gælder for Grundfos MS- og MMS- Levering og opbevaring dykmotorer til dykpumper. 2.1 Levering Disse motorer må ikke tages i brug før det maskineri 2.2 Udpakning...
  • Página 75: Levering Og Opbevaring

    Grundfos MS- og MMS-dykmotorer er konstrueret i lage i hvilken de bør blive indtil installation. henhold til markedsstandarder. Alle Grundfos 4", 6" og 8" MS- og MMS-motorer er 2.2 Udpakning konstrueret så de passer til pumpeenheder som er fremstillet i henhold til NEMA-standarder.
  • Página 76: Klargøring

    Efterfyldning af væske foretages som beskrevet i det Tilspændingsmoment: 3,0 Nm. følgende. Dykmotoren er nu klar til installation. 4.1.1 Grundfos MS 402- og MS 4000-dykmotorer Påfyldningshullet til motorvæsken er placeret i disse positioner: MS 402: i bunden af motoren. MS 4000: i toppen af motoren.
  • Página 77: Placeringskrav

    4.1.3 Grundfos MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Placeringskrav og MMS 12000-dykmotorer Motoren kan installeres vertikalt eller horisontalt. Fremgangsmåde for fyldning: 4.2.1 Motorer som egner sig til horisontal Placér motoren med en hældningsvinkel på 45 ° med installation toppen af motoren opad. Se fig. 5.
  • Página 78: Medietemperaturer/Køling

    4.3 Medietemperaturer/køling Maks. medietemperatur og mediets minimale strøm- ningshastighed forbi motoren fremgår af følgende tabel. Grundfos anbefaler at montere motoren over boringsfilteret for at opnå den bedste køling via den væske der passerer motoren. Hvis den anførte mediehastighed ikke Bemærk kan opnås i boringen, skal der monte-...
  • Página 79: Eltilslutning

    Forsyningsspænding, maks. mærkestrøm og cos φ fremgår af det separate typeskilt som skal monteres tæt på installationsstedet. Den påkrævede spændingskvalitet for Grundfos MS- og MMS-dykmotorer, målt ved motorterminalerne, er - 10 %/+ 6 % af mærkespændingen ved kontinuerlig drift (inklusive udsving i netspændingen og spæn- dingstab i kablerne).
  • Página 80: Motorbeskyttelse

    Som undtagelse kræver 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 eks- Grundfos anbefaler at montere et sinusfilter når der tern strømbeskyttelse. bruges en frekvensomformer. Advarsel Når motoren er termisk afbrudt, er der stadig spænding på...
  • Página 81: Lynbeskyttelse

    • en MP 204-motorbeskyttelsesenhed og kontak- tor(er). 5.2.3 Krav til indstilling af motorværn Til motorer med en MP 204-motorbeskyttelsesenhed anbefaler Grundfos at bruge en særlig tripkurve med P-karakteristika ved en indstilling på U gange 5 for 825045 825017 1 sekund.
  • Página 82: Kabeldimensionering

    Tværsnittet skal være så stort at spændingsfaldet Lx = Kablets længde omregnet til et spændingsfald over kablet er acceptabelt. på 1 % af nominel spænding. Grundfos leverer dykkabler til et bredt udsnit af installationer. Den korrekte kabeldimensionering kan dykkablets længde findes via et kabeldimensioneringsværktøj på det Lx = tilladt spændingsfald i %...
  • Página 83: Styring Af 1-Faset Ms

    5.5 Styring af 1-faset MS 402 5.6.2 PSC-motorer PSC-motorer tilsluttes nettet via en driftskondensator Advarsel som skal være dimensioneret til kontinuerlig drift. 1-fasede MS 402-dykmotorer < 1,1 kW Vælg korrekt kondensatorstørrelse ud fra tabellen har indbygget motorbeskyttelse som nedenfor: udkobler motoren ved for høj vik- lingstemperatur, men motoren forsynes Motor [kW] Kondensator...
  • Página 84: Kontrol Af Omdrejningsretning

    5.6.5 Motorer viklet for direkte start MS 402 3-wire-motorer har indbygget motorbeskyt- Tilslutning af Grundfos-dykmotorer viklet for direkte telse og skal tilsluttes nettet via en Grundfos-kontrol- start fremgår af tabellen nedenfor og fig. 11. boks SA-SPM 5, 7 eller 8 uden motorbeskyttelse.
  • Página 85: Softstarter

    13. 5.6.8 Softstarter Grundfos anbefaler at der kun bruges softstartere som styrer spændingen på alle tre faser og som er forsynet med en bypass-afbryder. Rampetider: maks. 3 sekunder. Kontakt leverandøren af softstarteren eller Grundfos for yderligere oplysninger.
  • Página 86: Motorinstallation

    3. Løft pumpedelen ved hjælp af rørbøjler som monteres på stigerøret. Se fig. 16. 3-fasede MS-dykmotorer kan tilsluttes en frekvens- omformer. For at muliggøre overvågning af motor- temperaturen anbefaler Grundfos at Bemærk installere en Pt100-sensor sammen med et PR 5714-relæ. Tilladte frekvensområder: 30-50 Hz og 30-60 Hz.
  • Página 87: Montering Af Dykkabel Til Motorkabel

    • Min. 1 pr. år anbefales. • Maks. 2 pr. time. 7.3 Nedsænkning af motoren • max. 20 pr. dag. For at sikre fri passage anbefaler Grundfos at kon- trollere boringen med en kalibreringsdorn inden ned- • Min. 1 pr. år anbefales. sænkning af motoren.
  • Página 88: Vedligeholdelse Og Service

    Ønsker du at Grundfos udfører service på motoren, skal du kontakte Grundfos med oplysninger om den mulige forurening m.m. før du sender pumpen til ser- vice. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere motoren. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af motoren afholdes af kunden.
  • Página 89: Kontrol Af Motor Og Kabel

    10. Kontrol af motor og kabel 1. Forsynings- spænding Mål spændingen mellem Spændingen skal ved belastning ligge inden for faserne med et voltmeter. intervallet som er angivet i afsnit Generelt. For 1-fasede motorer måles Større spændingsvariation kan medføre afbræn- mellem fase og nul eller mel- ding af motoren.
  • Página 90: Bortskaffelse

    • brugt motor: 20 MΩ. 11. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 91: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist. Hoiatus Enne paigaldamist lugege käesolevat SISUKORD paigaldus- ja kasutusjuhendit. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea Selles dokumendis kasutatud sümbolid 91 tava nõuetele. Tarnimine ja ladustamine See juhend kehtib Grundfosi sukelpumpade MS- ja 2.1 Kättetoimetamine MMS-tüüpi sukelmootorite kohta.
  • Página 92: Tarnimine Ja Ladustamine

    2. Tarnimine ja ladustamine 3. Üldine kirjeldus 2.1 Kättetoimetamine 3.1 Kasutusvaldkonnad Grundfosi sukelmootorid tarnitakse tehasest Grundfosi MS- ja MMS-tüüpi sukelmootorid on vastavas pakendis, kus neid tuleks hoida kuni konstrueeritud vastavalt turustandarditele. paigaldamiseni. Kõik Grundfosi 4", 6" ja 8" MS- ja MMS-tüüpi mootorid on konstrueeritud nii, et nad sobivad NEMA 2.2 Pakendist eemaldamine standardite kohaselt toodetud pumbaotstega.
  • Página 93: Ettevalmistus

    4. Ettevalmistus 4. Enne mootori asendi muutmist pange kork tagasi täitmisavale ja keerake korralikult kinni. Hoiatus Pingutusmomendid: Enne seadme juures tööde alustamist MS 402: 2,0 Nm. lülitage elektritoide välja. Veenduge, et MS 4000: 3,0 Nm. elektritoidet ei saa kogemata sisse Sukelmootor on nüüd paigaldamiseks valmis.
  • Página 94: Nõuded Asendile

    4.1.3 Grundfosi sukelmootorid MMS6, MMS 8000, 4.2 Nõuded asendile MMS 10000 ja MMS 12000 Mootori saab paigaldada kas vertikaalselt või Täitmine: horisontaalselt. Asetage mootor 45 ° nurga alla, mootori ülaosa 4.2.1 Horisontaalpaigalduseks sobivad mootorid suunaga ülespoole. Vt joonist 5. 1. Eemaldage kork (A) ning asetage avasse lehter. Väljundvõimsus Väljundvõimsus 2.
  • Página 95: Vedeliku Temperatuurid/Jahutus

    4.3 Vedeliku temperatuurid/jahutus Maksimaalne vedeliku temperatuur ja minimaalne mootorist mööduva vedeliku kiirus on kirjas allolevas tabelis. Grundfos soovitab paigaldada mootori ülespoole kaevufiltrit, et saavutada mootori nõuetekohane jahutus mootorist mööduva vedeliku abil. Kui puuraugus pole võimalik saavutada Märkus nõutud vedelikukiirust, tuleb paigaldada jahutussärk.
  • Página 96: Elektriühendus

    5. Elektriühendus 0,47 μF Hoiatus Enne seadme juures tööde alustamist lülitage elektritoide välja. Veenduge, et elektritoidet ei saa kogemata sisse lülitada. 5.1 Üldist Elektriühendusi tohib teostada üksnes volitatud elektrik vastavalt kohalikele eeskirjadele. Toitepinge, maksimaalse nimivoolutugevuse ja cos φ väärtused esitatakse eraldi andmeplaadil, mis tuleb kinnitada paigalduskoha lähedale.
  • Página 97: Mootori Kaitse

    5.2 Mootori kaitse Selle vältimiseks saab paigaldada sagedusmuunduri ja mootori vahele sobiva siinusfiltri. 5.2.1 Ühefaasilised mootorid Grundfos soovitab sagedusmuunduri kasutamise MS 402 tüüpi ühefaasilised sukelmootorid korral paigaldada siinusfiltri. sisaldavad termolülitit ega vaja ühtegi täiendavat mootorikaitset. Erandiks on 1,1 kW (1,5 hp) MS 402, mis vajab välist voolukaitset.
  • Página 98: Piksekaitse

    MP 204 ja kontaktori(te)ga. lähikonnas sisse. Vt joonist 7. 5.2.3 Mootorikaitselüliti nõutavad seaded Mootoritele, millel on mootorikaitse MP 204, soovitab Grundfos erilist P-karakteristikuga väljalülitamise kõverat seadistusega U korda 5 üheks sekundiks. Külmade mootorite puhul peab mootorikaitselüliti rakendumise aeg olema vähem kui 10 sekundit mootori viiekordse maksimaalse nimivoolu juures.
  • Página 99: Kaabli Valimine

    Grundfos pakub sukelkaableid paljudele kaabli pikkus rakendustele. Õige kaabli valimiseks pakub Lx = lubatav pingelang protsentides Grundfos kaabli valimise tööriista, mis asub mootoriga tarnitud USB-mälupulgal. q = Sukelkaabli ristlõike pindala. Tõmmake sirgjoon konkreetse I-väärtuse ja Lx- väärtuse vahele. Kohas, kus joon lõikab q-telge, valige ristlõike pindala, mis asub vahetult...
  • Página 100: Ühefaasilise Ms 402 Juhtimine

    5.5 Ühefaasilise MS 402 juhtimine 5.6.2 PSC-mootorid PSC-mootorid on vooluvõrku ühendatud Hoiatus töökondensaatori kaudu, mis tuleks mõõtmestada pidevaks töötamiseks. Ühefaasilised MS 402 tüüpi sukelmootorid < 1,1 kW sisaldavad Valige järgmisest tabelist välja õige suurusega mootorikaitset, mis lülitab mootori kondensaator: välja mähise liiga kõrge temperatuuri korral, samas jätkub mootori pingega Mootor [kW] Kondensaator...
  • Página 101: Pöörlemissuuna Kontrollimine

    5.6.3 3-juhtmelised mootorid 5.6.5 Otsekäivitusega mootorid 3-juhtmelised MS 402 tüüpi mootorid sisaldavad Grundfosi otsekäivitusega sukelmootorite mootorikaitset ja need tuleks ühendada vooluvõrku ühendamist kirjeldatakse järgnevas tabelis ja ilma mootorikaitseta Grundfosi juhtplokkide joonisel 11. SA-SPM 5, 7 või 8 kaudu. 3-juhtmelised MS 4000 tüüpi mootorid tuleb Kaabel/ühendus ühendada vooluvõrku mootorikaitsega Grundfosi Vooluvõrk...
  • Página 102 Kui täht-kolmnurkkäivitus pole nõutav, kuid otsekäivitus on, tuleks sukelmootorid ühendada 5.6.8 Sujuvkäiviti joonisel näidatud viisil. Grundfos soovitab kasutada sujuvkäiviteid, mis juhivad pinget kõigil kolmel faasil ja toetavad möödaviikkontaktorit. Rambi kestused: Maksimaalselt 3 sekundit. Lisateabe saamiseks pöörduge sujuvkäiviti tarnija või Grundfosi poole.
  • Página 103: Mootori Paigaldamine

    5.6.9 Sagedusmuundur 3. Tõstke pump tõusutorule kinnitatud toruklambrite abil üles. Vt joonist 16. Kolmefaasilisi MS-tüüpi sukelmootoreid võib ühendada sagedusmuunduriga. Mootori temperatuuri jälgimise võimaldamiseks soovitab Grundfos Märkus paigaldada anduri Pt100 koos releega PR 5714. Lubatavad sagedusvahemikud: 30-50 Hz ja 30-60 Hz.
  • Página 104: Sukelkaabli Kinnitamine Mootorikaabli Külge

    • Maksimaalselt 30 korda MMS: 600 mvs. • Soovitatav minimaalselt 1 kord 7.3 Mootori allalaskmine aastas. Grundfos soovitab enne pumba allalaskmist mõõta • Maksimaalselt 8 korda tunnis. puurauku sisekaliibriga, et tagada takistusteta • Maksimaalselt 60 korda läbivool. Laske pumbakooslus ettevaatlikult puurauku, vältige •...
  • Página 105: Hooldus Ja Remont

    8. Hooldus ja remont Mootorid on hooldusvabad. Kõiki mootoreid on lihtne remontida. Grundfos pakub remondikomplekte ja spetsiaaltööriistu. Mootoreid saab lasta remontida ka Grundfosi hoolduskeskuses. Hoiatus Kui mootorit on kasutatud mürgiste või muude tervisele kahjulike vedelike pumpamiseks, loetakse mootor saastunuks. Puhastage mootor korralikult enne hooldustöödega...
  • Página 106: Mootori Ja Kaabli Kontrollimine

    10. Mootori ja kaabli kontrollimine 1. Toitepinge Mõõtke voltmeetriga faasidevahelist pinget. Mootori koormuse korral peaks pinge olema Ühefaasilistel mootoritel peatükis 5.1 Üldist määratletud vahemikus. mõõtke (olenevalt toite Mootor võib suurte pingeerinevuste korral tüübist) pinget faasi ja põlema minna. Suured pingeerinevused nulljuhtme või kahe faasi näitavad kehva toitepinget ja mootor tuleb vahel.
  • Página 107: Utiliseerimine

    4. Isolatsioonitakistus Isolatsioonitakistus, Ühendage sukelkaabel mootorikaitselülitist lahti. Kui isolatsioonitakistus on väiksem kui 0,5 MΩ, Mõõtke iga faasi tuleb pumbakooslus mootori, kaabli või isolatsioonitakistust kaabliühenduse remontimiseks välja tõsta. maanduse (korpuse) suhtes. Kohalikes eeskirjades võidakse määrata muid Veenduge, et maandus on isolatsioonitakistuse väärtusi. tehtud hoolikalt.
  • Página 108: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Símbolos utilizados en este documento 108 mativas locales en vigor. Entrega y almacenamiento Estas instrucciones son válidas para los motores 2.1 Entrega sumergibles Grundfos MS y MMS para bombas 2.2 Desembalaje sumergibles. 2.3 Almacenamiento y manipulación Estos productos no deben ponerse en servicio hasta Descripción general...
  • Página 109: Entrega Y Almacenamiento

    Todos los motores Grundfos MS y MMS de 4", 6" y 2.2 Desembalaje 8" han sido diseñados para ajustarse a extremos de bomba manufacturados según los estándares Evite dañar el cable del motor...
  • Página 110: Preparación

    Para rellenar el líquido, proceda según lo descrito a continuación. Par de apriete: 3,0 N·m. El motor sumergible ya está listo para su instalación. 4.1.1 Motores sumergibles Grundfos MS 402 y MS 4000 El orificio de llenado para el líquido del motor está situado en las siguientes posiciones: MS 402: en la parte inferior del motor.
  • Página 111: Requisitos De Posicionamiento

    4.1.3 Motores sumergibles Grundfos MMS6, 4.2 Requisitos de posicionamiento MMS 8000, MMS 10000 y MMS 12000 El motor se puede instalar en posición vertical u hori- Procedimiento de llenado: zontal. Incline el motor a un ángulo de 45 °, manteniendo la 4.2.1 Motores aptos para instalación horizontal...
  • Página 112: Temperatura Del Líquido/Refrigeración

    Nota ción, deberá instalarse una camisa de Grundfos recomienda instalar el motor por encima refrigeración. de la rejilla de filtración para lograr una correcta Si existe riesgo de acumulación de sedimentos refrigeración del motor por medio del líquido que lo...
  • Página 113: Conexión Eléctrica

    La calidad de tensión necesaria para los motores sumergibles Grundfos MS y MMS, medida en los ter- minales del motor, debe ser de - 10 %/+ 6 % de la 1 = L1: Marrón tensión nominal durante el funcionamiento continuo...
  • Página 114: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    5.1.1 Funcionamiento con convertidor de Los picos de tensión para motores sumergibles frecuencia Grundfos deben limitarse según lo indicado en la tabla siguiente. Los motores MS trifásicos pueden conectarse a un convertidor de frecuencia. Tensión U Los motores MMS con PE/PA pueden conectarse a...
  • Página 115: Motores Trifásicos

    5.2.3 Ajustes necesarios del interruptor diferencial de protección del motor Para motores con una unidad de protección de motor MP 204, Grundfos recomienda el uso de una curva de disparo especial con características P y un 825045 825017 ajuste de U multiplicado por 5 para 1 segundo.
  • Página 116: Dimensionamiento Del Cable

    Lx = Longitud del cable adaptada a una caída de tir una caída de tensión a través del cable. tensión del 1 % de la tensión nominal. Grundfos pone a su disposición cables de derivación sumergibles para una amplia gama de instalaciones. longitud del cable de derivación...
  • Página 117: Control Del Motor Sumergible Ms

    5.5 Control del motor sumergible MS 402 5.6.2 Motores PSC monofásico Los motores PSC se conectan a la red eléctrica empleando un condensador de funcionamiento cuyo tamaño debe ser apto para el funcionamiento conti- Aviso nuo. Los motores sumergibles MS 402 Seleccione el tamaño del condensador a partir de la monofásicos de potencia inferior a siguiente tabla:...
  • Página 118: Motores De 3 Cables

    La conexión de los motores sumergibles Grundfos través de una caja de control Grundfos SA-SPM 5, 7 bobinados para arranque directo en línea se muestra u 8 sin protección de motor.
  • Página 119: Dispositivo De Arranque Suave

    5.6.7 Conexión en caso de marca/conexión de estrella-triángulo cable sin identificar La conexión de los motores sumergibles Grundfos Si se desconoce dónde deben conectarse a la red bobinados para arranque en estrella-triángulo se eléctrica cada uno de los cables para garantizar el muestra en la tabla siguiente y en la fig.
  • Página 120: Convertidor De Frecuencia

    Los motores sumergibles MS trifásicos pueden vertical. Consulte la fig. 16. conectarse a un convertidor de frecuencia. Para poder supervisar la temperatura del motor, Grundfos recomienda la ins- Nota talación de un sensor Pt100 junto con un relé PR 5714.
  • Página 121: Conexión Del Cable De Derivación Sumergible Al Cable Del Motor

    Conecte el cable del motor al cable de derivación empleando kits de terminación de cable originales • Mínimo recomendado: 1 al de Grundfos, como la funda retráctil KM o los kits de año. terminación de cable M0 a M4. • Máximo: 10 a la hora.
  • Página 122: Mantenimiento Y Reparación

    No olvide que el líquido del motor también podría estar contami- nado. Si desea que Grundfos repare el motor, deberá comunicar los detalles relacionados con la posible contaminación, etc., antes de enviarlo. De lo contra- rio, Grundfos podrá rechazar la reparación.
  • Página 123: Comprobación Del Motor Y El Cable

    10. Comprobación del motor y el cable 1. Tensión de ali- mentación Mida la tensión entre las fases empleando un voltímetro. Con el motor cargado, la tensión debe estar dentro En motores monofásicos, de la gama especificada en la sección mida entre fase y neutro o 5.1 Aspectos generales.
  • Página 124: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 125: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luet- SISÄLLYSLUETTELO tava huolellisesti ennen asennusta. Sivu Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seu- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 125 rata yleistä käytäntöä. Toimitus ja varastointi Nämä...
  • Página 126: Toimitus Ja Varastointi

    2. Toimitus ja varastointi 3. Yleiskuvaus 2.1 Toimitus 3.1 Käyttökohteet Grundfos-uppomoottorit toimitetaan suojaavassa Grundfosin MS- ja MMS-uppomoottorit on suunni- pakkauksessa, jossa ne on säilytettävä asennushet- teltu alan vallitsevien standardien mukaisesti. keen asti. Kaikki Grundfosin 4, 6 ja 8 tuuman MS- ja MMS- moottorit on suunniteltu sopimaan NEMA- 2.2 Pakkauksen avaaminen...
  • Página 127: Valmistelu

    4. Valmistelu 4. Kiinnitä täyttöaukon tulppa ja kiristä se huolelli- sesti ennen moottorin asennon vaihtamista. Varoitus Kiristysmomentit: Sähkövirta on katkaistava ennen tuot- MS 402: 2,0 Nm. teelle suoritettavia töitä. Varmista, ettei MS 4000: 3,0 Nm. sähkövirtaa voida epähuomiossa kyt- Uppomoottori on nyt asennusvalmis. keä...
  • Página 128: Sallitut Asennusasennot

    4.1.3 Grundfosin MMS6-, MMS 8000-, MMS 10000- 4.2 Sallitut asennusasennot ja MMS 12000 -uppomoottorit Moottori voidaan asentaa pysty- tai vaaka-asentoon. Täyttäminen: 4.2.1 Vaaka-asennukseen soveltuvat moottorit Aseta moottori 45 asteen kulmaan moottorin yläpuoli ylöspäin. Katso kuva 5. Antoteho Antoteho 1. Kierrä tulppa (A) irti ja aseta suppilo reikään. 50 Hz 60 Hz Moottorityyppi...
  • Página 129: Nestelämpötilat/Jäähdytys

    4.3 Nestelämpötilat/jäähdytys Nesteen maksimilämpötila ja miniminopeus mootto- rin läpi on ilmoitettu seuraavassa taulukossa. Grundfos suosittelee asentamaan moottorin kaivon suodatuskerroksen yläpuolelle, jolloin moottorin läpi virtaava neste jäähdyttää moottoria riittävästi. Jos porakaivossa ei saavuteta ilmoitet- Huomaa tua nesteen nopeutta, on asennettava jäähdytysvaippa.
  • Página 130: Sähköliitäntä

    5. Sähköliitäntä 0,47 μF Varoitus Sähkövirta on katkaistava ennen tuot- teelle suoritettavia töitä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kyt- keä päälle. 5.1 Yleistä Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasen- taja paikallisia määräyksiä noudattaen. Verkkojännite, nimellisvirran enimmäisarvo ja cos φ - arvo on ilmoitettu erillisessä...
  • Página 131: Moottorinsuoja

    3 sekuntia. Tämä voidaan estää asentamalla sinisuodatin taa- juusmuuttajan ja moottorin väliin. 5.2 Moottorinsuoja Grundfos suosittelee sinisuodattimen asennusta taa- juusmuuttajaa käytettäessä. 5.2.1 1-vaihemoottorit 1-vaiheisissa MS 402 -uppomoottoreissa on lämpö- kytkin, eivätkä ne vaadi muuta moottorinsuojaa. 1,1 kW:n (1,5 hv) MS 402 vaatii kuitenkin ulkoisen ylivir- tasuojan.
  • Página 132: Ukkossuojaus

    Katso kuva 7. 60947-4-1 mukaan) tai • MP 204 -moottorinsuojalla ja kontaktor(e)illa. 5.2.3 Moottorinsuojakytkimen tarvittavat asetukset Grundfos suosittelee käyttämään MP 204 -moottorin- suojalla varustetuissa moottoreissa P-ominaisuuk- silla varustettua erikoislaukaisukäyrää, jonka asetus 1 sekunnin aikana on U x 5. 825045 825017 Kylmällä...
  • Página 133: Kaapelin Mitoitus

    Lx = Kaapelin pituus muunnettuna 1 %:n jännitehävi- • Poikkipinta-alan on oltava riittävä, jotta jännitehä- öksi nimellisjännitteestä. viö pysyy hyväksyttävissä rajoissa. Grundfos toimittaa uppokaapeleita monenlaisia uppokaapelin pituus asennuskohteita varten. Kaapelin oikea mitoitus Lx = sallittu jännitehäviö prosentteina määritetään Grundfosin kaapelin mitoitustyökalulla.
  • Página 134: 1-Vaiheisen Ms 402 -Moottorin Ohjaus

    5.5 1-vaiheisen MS 402 -moottorin ohjaus 5.6.2 PSC-moottorit PSC-moottorit kytketään verkkovirtaan käyntikon- Varoitus densaattorilla, joka on mitoitettava jatkuvaa käyntiä varten. 1-vaiheisissa MS 402 -uppomootto- reissa (< 1,1 kW) on moottorinsuoja, Valitse kondensaattorin oikea koko seuraavasta tau- joka katkaisee moottorin virran, jos lukosta: käämityksen lämpötila kohoaa liian korkeaksi ja moottorissa on edelleen...
  • Página 135: Pyörimissuunnan Tarkastus

    5.6.3 3-johtimiset moottorit 5.6.5 Suorakäynnistykseen käämityt moottorit 3-johtimisissa MS 402 -moottoreissa on moottorin- Suorakäynnistykseen käämityt Grundfos-uppomoot- suoja ja ne on kytkettävä verkkovirtaan Grundfosin torit on kuvattu alla olevassa taulukossa ja kuvassa SA-SPM 5-, 7- tai 8-ohjainlaitteella ilman moottorin- suojaa. 3-johtimiset MS 4000 -moottorit on kytkettävä verk- Kaapeli/liitäntä...
  • Página 136 5.6.4 Pyörimissuunnan tarkastus kuvatulla tavalla. moottorit 5.6.8 Pehmeäkäynnistin Jos tähti-kolmiokäynnistyksen sijaan tarvitaan suora- Grundfos suosittelee vain sellaisten pehmeäkäynnis- käynnistys, uppomoottorit on kytkettävä kuvan timien käyttöä, jotka säätävät kaikkien kolmen vai- mukaisesti. heen jännitettä ja joissa on ohituskosketin. Ramppiajat: Enintään 3 sekuntia.
  • Página 137: Moottorin Asennus

    Tyypistä riippuen taajuusmuuttaja voi lisätä mootto- rin käyntiääntä. Lisäksi se voi altistaa moottorin hai- tallisille jännitepiikeille. Tämä voidaan estää asenta- malla LC-suodatin tai sinisuodatin taajuusmuuttajan ja moottorin väliin. Taajuusmuuttajan toimittaja tai Grundfos antavat tar- vittaessa lisätietoja. 6. Moottorin asennus Varoitus Sähkövirta on katkaistava ennen tuot- teelle suoritettavia töitä.
  • Página 138: Uppokaapelin Kiinnitys Moottorin Kaapeliin

    • Enintään 60/päivä. MMS: 600 mWC. • Suositeltavaa vähintään ker- 7.3 Moottorin laskeminen ran vuodessa. Grundfos suosittelee porakaivon tarkatusta työntömi- • Enintään 2/tunti. talla ennen moottorin laskemista, jotta se mahtuu • Enintään 20/päivä. varmasti paikoilleen. • Suositeltavaa vähintään ker- Laske pumppukokoonpano poranreikään ja varo ran vuodessa.
  • Página 139: Kunnossapito Ja Huolto

    Muista, että myös moottorin neste voi olla saastunut. Jos moottori halutaan huollattaa Grundfosilla, Grundfosille on ilmoitettava moottorinesteen yms. tiedot ennen moottorin toimittamista huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vas- taanottamasta ja huoltamasta moottoria. Mahdolliset moottorin palautukseen liittyvät kulut peritään asiakkaalta. 9. Vianetsintä...
  • Página 140: Moottorin Ja Kaapelin Tarkastus

    10. Moottorin ja kaapelin tarkastus 1. Verkkojännite Mittaa vaiheiden välinen jän- nite volttimittarilla. Kun moottori on kuormitettu, jännitteen on oltava Mittaa 1-vaihemoottoreissa kohdassa 5.1 Yleistä määritetyllä alueella. vaiheen ja nollan tai kahden Moottori voi palaa, jos jännitevaihtelut ovat liian vaiheen väliltä sähkövirtatyy- suuria.
  • Página 141: Hävittäminen

    • käytetty moottori: 20 MΩ. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 142: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    2.2 Déballage Ces instructions s'appliquent aux moteurs immergés 2.3 Stockage et manutention Grundfos MS et MMS pour pompes immergées. Description générale Ces moteurs ne doivent pas être mis en service tant 3.1 Applications que le système dans lequel ils sont incorporés n'a pas été...
  • Página 143: Livraison Et Stockage

    Tous les moteurs immergés Grundfos MS et MMS 4", 6" et 8" sont conçus pour être adaptés à l'extrémité 2.2 Déballage de pompes fabriquées selon les normes NEMA.
  • Página 144: Préparation

    Le remplissage du liquide est effectué selon la pro- bien serrer avant de modifier la position du cédure suivante. moteur. 4.1.1 Moteurs immergés Grundfos MS 402 et Couple : 3,0 Nm. MS 4000 Le moteur immergé est désormais prêt à l'installa- Positions de l'orifice de remplissage du liquide tion.
  • Página 145: Positionnement

    4.1.3 Moteurs immergés Grundfos MMS6, 4.2 Positionnement MMS 8000, MMS 10000 et MMS 12000 Le moteur peut être installé verticalement ou hori- Procédure de remplissage : zontalement. Soulever le haut du moteur pour former un angle de 4.2.1 Moteurs adaptés à une installation 45 °.
  • Página 146: Température Du Liquide/Refroidissement

    4.3 Température du liquide/refroidissement La température maximale du liquide et sa vitesse Si le débit nominal ne peut pas être minimale en aval du moteur sont indiquées le Nota atteint dans le forage, installer un man- tableau ci-après. chon d'écoulement. Nous recommandons d'installer le moteur au-dessus S'il y a un risque d'accumulation de sédiments de la crépine pour assurer un refroidissement appro-...
  • Página 147: Connexion Électrique

    être fixée près du site d'installation. La tension qualitative requise pour les moteurs immergés Grundfos MS et MMS, mesurée aux bornes du moteur, est de - 10 %/+ 6 % de la tension nominale en fonctionnement continu (y compris la...
  • Página 148: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    5.1.1 Fonctionnement avec convertisseur de Les pics de tension des moteurs immergés Grundfos fréquence doivent être limités conformément au tableau ci-des- sous. Les moteurs MS triphasés peuvent être connectés à un convertisseur de fréquence. Type de Tension U Les moteurs MMS PE/PA peuvent être connectés à...
  • Página 149: Moteurs Triphasés

    Connexion à un dispositif de protection 5 fois l'intensité nominale maxi du moteur. contre la surtension Pour tous les moteurs MMS immergés Grundfos, le délai maximal de démarrage et d'arrêt est de Le dispositif de protection contre la surtension ne 3 secondes (minimum 30 Hz).
  • Página 150: Dimensionnement Du Câble

    La section doit être capable de tolérer une chute de 1 % de la tension nominale. de tension sur le câble. Grundfos fournit des câbles immergés pour un grand longueur du câble de branchement nombre d'installations. Pour connaître le bon dimen- Lx = chute de tension autorisée en %...
  • Página 151: Commande Ms 402 Monophasé

    5.5 Commande MS 402 monophasé 5.6.2 Moteurs PSC Les moteurs PSC sont connectés au secteur via un Avertissement condensateur qui doit être dimensionné pour un fonctionnement continu. Les moteurs immergés MS 402 mono- phasés 1,1 kW sont équipés d'une pro- Sélectionner le condensateur selon les valeurs indi- tection moteur incorporée qui coupe le quées ci-dessous :...
  • Página 152: Contrôle Du Sens De Rotation

    Le branchement des moteurs immergés Grundfos tection moteur et doivent être connectés au secteur bobinés pour un démarrage direct est indiqué ci-des- via un coffret de commande Grundfos SA-SPM 5, 7 sous ainsi qu'à la fig. 11. ou 8 sans protection moteur.
  • Página 153: Démarreur Progressif

    5.6.6 Moteurs bobinés pour un démarrage 5.6.7 Branchement pour marquage/branchement étoile-triangle de câble non identifié Le branchement des moteurs immergés Grundfos En cas de doute concernant le branchement de bobinés pour un démarrage étoile-triangle est indi- chaque conducteur au secteur pour assurer un sens qué...
  • Página 154: Convertisseur De Fréquence

    LC, ou mieux, un filtre sinusoïdal, entre le convertisseur de fréquence et le moteur. Pour plus d'informations, contacter le fournisseur du convertisseur de fréquence ou Grundfos. 6. Installation du moteur Avertissement Avant toute intervention sur la pompe, couper l'alimentation électrique.
  • Página 155: Fixation Du Câble Immergé Au Câble Moteur

    MMS 12000 : 15 Nm. Brancher le câble moteur au câble immergé à l'aide • Min. 1 par an recommandé. des kits d'extrémité de câble Grundfos, par exemple • Max. 10 par heure. une gaine rétrécissable de type KM ou un kit d'extré- •...
  • Página 156: Maintenance Et Entretien

    Il est possible que le liquide du moteur soit également contaminé. Si vous souhaitez que Grundfos effectue pour vous la révision du moteur, veuillez fournir des précisions concernant la contamination éventuelle, etc., avant d'expédier ce dernier. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer le moteur.
  • Página 157: Vérification Du Moteur Et Du Câble

    10. Vérification du moteur et du câble 1. Tension d'alimentation Mesurer la tension entre les Lorsque le moteur est chargé, la tension doit se phases à l'aide d'un volt- situer dans la plage spécifiée au mètre. Sur les moteurs paragraphe Généralités.
  • Página 158: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 159: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    παρόν έντυπο παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Παράδοση και αποθήκευση Οι παρούσες οδηγίες εφαρμόζονται στους 2.1 Παράδοση υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos 2.2 Αποσυσκευασία για υποβρύχιες αντλίες. 2.3 Αποθήκευση και χειρισμός Οι κινητήρες αυτοί δεν πρέπει να τεθούν σε...
  • Página 160: Παράδοση Και Αποθήκευση

    Η ξεχωριστή πινακίδα που παρέχεται 3.1 Εφαρμογές Σημείωση με τον κινητήρα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο χώρο εγκατάστασης. Οι υποβρύχιοι κινητήρες MS και MMS της Grundfos είναι σχεδιασμένοι σύμφωνα με τα πρότυπα της Μην εκθέτετε τον κινητήρα σε περιττές κρούσεις και αγοράς. τραντάγματα.
  • Página 161: Προετοιμασία

    4. Προετοιμασία 4.1.1 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MS 402 και MS 4000 Προειδοποίηση Η οπή πλήρωσης για το υγρό κινητήρα βρίσκεται στις παρακάτω θέσεις: Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στο προϊόν, κλείστε την MS 402: στο κάτω μέρος του κινητήρα. παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η...
  • Página 162: Προϋποθέσεις Τοποθέτησης

    75 - 170 πλήρωσης - MS 6000 MMS 12000 147 - 190 4.1.3 Υποβρύχιοι κινητήρες Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 και MMS 12000 ∆ιαδικασία πλήρωσης: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, Τοποθετήστε τον κινητήρα σε γωνία 45 ° με την...
  • Página 163: Θερμοκρασίες Υγρού/Ψύξη

    δεν μπορεί να επιτευχθεί στην παρατίθενται στον ακόλουθο πίνακα. Σημείωση γεώτρηση, πρέπει να τοποθετηθεί ένα Η Grundfos συνιστά να τοποθετείτε τον κινητήρα χιτώνιο ψύξης. πάνω από το φίλτρο της γεώτρησης ώστε να Εάν υπάρχει κίνδυνος επικάθισης ιζήματος, όπως επιτυγχάνεται η σωστή ψύξη του μέσω του υγρού...
  • Página 164: Ηλεκτρική Σύνδεση

    η οποία πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στο χώρο εγκατάστασης. Η απαιτούμενη ποιότητα τάσης για τους υποβρύχιους κινητήρες MS και MMS της Grundfos, που μετράται στους ακροδέκτες του κινητήρα, είναι 1 = L1: Καφέ - 10 %/+ 6 % της ονομαστικής τάσης κατά τη συνεχή...
  • Página 165: Προστασία Κινητήρα

    5.1.1 Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Οι αιχμές τάσης για τους υποβρύχιους κινητήρες Grundfos πρέπει να περιορίζονται σύμφωνα με τον Οι τριφασικοί κινητήρες MS μπορούν να συνδεθούν παρακάτω πίνακα. σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Οι κινητήρες MMS με PE/PA μπορούν να συνδεθούν Τύπος...
  • Página 166: Προστασία Από Κεραυνούς

    μία μονάδα προστασίας κινητήρα ΜΡ 204 και ρελέ. 5.2.3 Απαιτούμενες ρυθμίσεις του ρελέ προστασίας κινητήρα Για κινητήρες με μονάδα προστασίας κινητήρα MP 204, η Grundfos συνιστά τη χρήση μίας ειδικής 825045 825017 καμπύλης διακοπής με χαρακτηριστικά P σε ρύθμιση της τάξης του U επί...
  • Página 167: Ιατομή Καλωδίου

    Η διατομή πρέπει να είναι επαρκής ώστε να πτώση τάσης του 1 % της ονομαστικής τάσης. καθιστά την πτώση τάσης στο καλώδιο αποδεκτή. Η Grundfos διαθέτει υποβρύχια καλώδια σύνδεσης μήκος καλωδίου σύνδεσης για μία μεγάλη γκάμα εγκαταστάσεων. Για τη σωστή...
  • Página 168: Έλεγχος Μονοφασικού Ms

    Οι 3σύρματοι κινητήρες MS 402 διαθέτουν ενσωματωμένη προστασία κινητήρα και πρέπει να συνδέονται στο δίκτυο μέσω ενός κιβωτίου ελέγχου Grundfos SA-SPM 5, 7 ή 8 χωρίς προστασία κινητήρα. Οι 3σύρματοι κινητήρες MS 4000 πρέπει να συνδέονται στο δίκτυο μέσω ενός κιβωτίου ελέγχου...
  • Página 169 5.6.6 Κινητήρες με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου Όταν ο κινητήρας συνδεθεί στην παροχή ισχύος, ελέγξτε τη σωστή φορά περιστροφής ως εξής: Η σύνδεση των υποβρύχιων κινητήρων της Grundfos με περιέλιξη για εκκίνηση αστέρα-τριγώνου 1. Προσθέστε λίγες σταγόνες νερού στο παρουσιάζεται στον παρακάτω πίνακα και το...
  • Página 170: Εγκατάσταση Κινητήρα

    στην κεφαλή του φρέατος, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κατάλληλους 5.6.8 Εκκινητής απαλής εκκίνησης σφιγκτήρες σωλήνων. Η Grundfos συνιστά αποκλειστικά τη χρήση εκκινητών απαλής εκκίνησης, οι οποίοι ελέγχουν την 2. Τοποθετήστε τον κινητήρα σε κατακόρυφη θέση τάση και στις τρεις φάσεις και οι οποίοι...
  • Página 171: Τοποθέτηση Του Υποβρύχιου Καλωδίου Σύνδεσης Στο Καλώδιο Κινητήρα

    Ροπή κινητήρα [Nm] 7.3 Κατέβασμα του κινητήρα 5/16 UNF Η Grundfos συνιστά τον έλεγχο της γεώτρησης με τη 1/2 UNF βοήθεια ενός μετρητή εσωτερικής διαμέτρου πριν κατεβάσετε τον κινητήρα ώστε να εξασφαλίσετε την ανεμπόδιστη διέλευσή του. Κατεβάστε τη μονάδα αντλίας προσεκτικά στη...
  • Página 172: Συχνότητα Εκκινήσεων Και Παύσεων

    7.4 Συχνότητα εκκινήσεων και παύσεων Τύπος Αρ. εκκινήσεων κινητήρα Τύπος Αρ. εκκινήσεων κινητήρα • Συνιστάται 1 φορά το χρόνο τουλάχιστον. • Συνιστάται 1 φορά το χρόνο • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων 2 τουλάχιστον. την ώρα. • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων • Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων MS 402 100 την...
  • Página 173: Συντήρηση Και Σέρβις

    Έχετε υπόψη σας ότι το υγρό του κινητήρα μπορεί να είναι και αυτό μολυσμένο. Εάν θέλετε να επισκευάσει η Grundfos αυτόν τον κινητήρα, πρέπει να ενημερώσετε την Grundfos και να παρέχετε λεπτομέρειες σχετικά με πιθανή μόλυνση, κ.λπ., πριν αποστείλετε τον κινητήρα.
  • Página 174: Έλεγχος Κινητήρα Και Καλωδίου

    10. Έλεγχος κινητήρα και καλωδίου 1. Τάση παροχής Μετρήστε την τάση μεταξύ των φάσεων μέσω ενός Όταν ο κινητήρας βρίσκεται υπό φορτίο, η τάση βολτόμετρου. πρέπει να βρίσκεται εντός της περιοχής που Στους μονοφασικούς ορίζεται στο κεφάλαιο Γενικά. Ο κινητήρας κινητήρες, μετρήστε...
  • Página 175: Απόρριψη

    Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Página 176: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    Isporuka i skladištenje profesionalne izvedbe. 2.1 Isporuka Ove upute se odnose na Grundfos MS i MMS 2.2 Vađenje iz ambalaže potopne motore za potopne crpke. 2.3 Skladištenje i rukovanje Ovi se motori ne smiju pustiti na servis sve dok se Općeniti opis...
  • Página 177: Isporuka I Skladištenje

    Grundfosovi MS i MMS potopni motori projektirani su odgovarajućem pakiranju u kojem trebaju ostati sve sukladno tržišnim standardima. do ugradnje. Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" su dizajnirani tako da odgovaraju crpki proizvedenoj 2.2 Vađenje iz ambalaže prema NEMA standardima. Motori posebno odgovaraju za vodoopskrbne crpke za Pazite da ne oštetite kabel motora...
  • Página 178: Priprema

    Dopunjavanje se provodi prema niže opisanom Zakretni moment: 3,0 Nm. postupku. Potopni motor je sada spreman za montažu. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopni motori. Otvor za punjenje tekućine za motor nalazi se na sljedećim mjestima: MS 402: na dnu motora.
  • Página 179: Zahtjevi Pozicioniranja

    4.1.3 Potopni motori Grundfos MMS6, MMS 8000, 4.2 Zahtjevi pozicioniranja MMS 10000 i MMS 12000 Motor se može instalirati bilo vertikalno ili Postupak punjenja: horizontalno. Položite motor pod kutom od 45 ° tako da vrh motora 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu montažu gleda nagore.
  • Página 180: Temperatura Tekućine/Hlađenje

    4.3 Temperatura tekućine/hlađenje Maksimalna temperatura tekućine i minimalna brzina tekućine uz motor vidljivi su u sljedećoj tablici. Grundfos preporučuje montažu motora iznad razine bunara, kako bi se osiguralo pravilno hlađenje motora tekućinom koja prolazi motor. Ako se ne postiže navedena brzina, Uputa obvezatna je montaža plašta.
  • Página 181: Električni Priključak

    Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na zasebnoj natpisnoj pločici koju je potrebno montirati u blizini. Potreban napon za Grundfos MS i MMS potopne motore, izmjeren na stezaljkama motora, iznosi - 10 %/+ 6 % nazivnog napona tijekom kontinuiranog rada (uključujući varijacije napona električne mreže i...
  • Página 182: Zaštita Motora

    5.1.1 Rad s frekvencijskim pretvaračem Najviši napon za Grundfos potopne motore se treba ograničiti u skladu s tablicom u nastavku. Trofazni MS potopni motori se mogu spojiti na frekvencijski pretvarač. Maks. U MMS motori s PE/PA mogu se priključiti na vršni...
  • Página 183: Gromobranska Zaštita

    MP 204 i kontaktora. 5.2.3 Potrebne postavke zaštitnog prekidača strujnog kruga motora Za motore s jedinicom za zaštitu MP 204, Grundfos preporučuje korištenjem okidača posebne krivulje s P karakteristikama pri postavkama od U puta 5 za 1 sekundu.
  • Página 184: Dimenzioniranje Kabela

    Grundfos isporučuje podvodne kabele za široki raspon instalacija. Za točne dimenzije kabela, duljina podvodnog kabela Grundfos nudi alat za određivanje dimenzija kabela Lx = dopušteni pad napona u % na USB stick-u koji je isporučen uz motor. q = Presjek potopnog kabela.
  • Página 185: Regulacija Jednofaznog Ms

    5.5 Regulacija jednofaznog MS 402 5.6.2 PSC motori PSC motori su spojeni na električnu mrežu putem Upozorenje radnog kondenzatora koji mora biti dimenzioniran za kontinuirani rad. Jednofazni potopni motor MS 402 < 1,1 kw ima ugrađenu zaštitu Odaberite ispravnu veličinu kondenzatora iz donje motora koja isključuje motor u tablice: slučaju previsoke temperature...
  • Página 186 5.6.5 Motori namotani za izravno on-line pokretanje 3-žilni motori MS 402 imaju ugrađenu zaštitu motora i na mrežu se povezuju putem Grundfos SA-SPM 5, Spajanje Grundfos potopnih motora pripremljenih za 7 ili 8 upravljačke kutije bez zaštite motora. izravno fazno pokretanje vidljivo je na donjoj tablici i sl.
  • Página 187 5.6.6 Motori motani za zvijezda-trokut pokretanje 5.6.7 Spajanje u slučaju nepoznate oznake/spoja kabela Spajanje Grundfos potopnih motora pripremljenih za pokretanje zvijezda-trokut vidljivo je na donjoj tablici Ukoliko nije poznato, kamo priključiti pojedine i sl. 12. električne vodove za ispravni smjer vrtnje, postupiti kako slijedi: Priključak...
  • Página 188: Montaža Motora

    štetnim vršnim naponima. Ovo se može kompenzirati ugradnjom LC filtra ili čak i bolje, sinusnog filtra, između frekvencijskog pretvarača i motora. Za daljnje informacije, kontaktirajte dobavljača frekvencijskog pretvarača ili Grundfos. 6. Montaža motora Upozorenje Prije nego započnete raditi na proizvodu, isključite opskrbni napon.
  • Página 189: Namještanje Potopnog Kabela Na Kabel Motora

    • Maksimalno 3 na sat. Spojite kabel motora na naponski kabel korištenjem • Maksimalno 40 na dan. originalnih Grundfos priključaka za kabele, kao što je cijev za smanjivanje tipa KM ili priključak kabela tipa • Preporuča se najmanje 1 puta M0 ili M4.
  • Página 190: Održavanje I Servis

    8. Održavanje i servis Motore ne treba održavati. Svi se motori lako servisiraju. Grundfos nudi i komplete za servisiranje kao i servisni alat. Motori se također mogu servisirati u Grundfos servis centrima. Upozorenje Ukoliko je motor korišten za tekućine štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificirana kao...
  • Página 191: Provjera Motora I Kabela

    10. Provjera motora i kabela 1. Napon napajanja Pomoću voltmetra izmjerite napon između faza. Kod jednofaznih motora, Kada je motor opterećen, biti unutar raspona mjerite između faze i specificiranog u poglavlju Općenito. neutralnog voda ili između Motor može pregorjeti u slučaju većih varijacija u dvije faze, ovisno o vrsti naponu.
  • Página 192: Zbrinjavanje

    4. Otpor izolacije Otpor izolacije, Isključite potopni kabel iz zaštitnog prekidača strujnog Ako je otpor izolacije manji od 0,5 MΩ, izvadite kruga motora. Izmjerite otpor sklop crpke radi popravka motora ili kabela ili izolacije iz svake faze prema popravka spoja kabela. Lokalni propisi mogu zemlji (okviru).
  • Página 193: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    A dokumentumban alkalmazott előírásokat, és szakmai ajánlásokat. jelölések Szállítás és tárolás Ez a kezelési utasítás a Grundfos MS és MMS típusú búvármotorjaira vonatkozik. 2.1 Szállítás Ezeket a motorokat nem szabad üzembe állítani, 2.2 Kicsomagolás amíg a berendezések, amelyet kiszolgálnak, nem 2.3 Tárolás és kezelés...
  • Página 194: Szállítás És Tárolás

    és azt alkalmazásra vonatkozó szabványok és előírások a telepítés megkezdéséig nem ajánlott megbontani. szerint lettek megtervezve. Minden 4", 6" és 8" méretű Grundfos MS és MMS 2.2 Kicsomagolás motor hozzáépíthető a NEMA szabvány szerinti csatlakozással rendelkező szivattyúkhoz. A motorok Ügyeljen arra, hogy a motorkábel ne...
  • Página 195: Előkészítés

    Nyomaték: 3,0 Nm. utántöltéshez. A búvármotor ezzel beépítésre kész. A folyadék betöltése az alábbiak szerint történjen. 4.1.1 Grundfos MS 402 és MS 4000 búvármotorok A motorfolyadék feltöltő nyílása a következő pozíciókban található: MS 402: a motor alján. MS 4000: a motor tetején.
  • Página 196: Beépítési Követelmények

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 és 4.2 Beépítési követelmények MMS 12000 búvármotorok A motor telepíthető függőlegesen és vízszintesen A feltöltés menete: egyaránt. A motort állítsa 45 °-os pozícióba, hogy a motor 4.2.1 Vízszintesen telepíthető motorok teteje felfelé nézzen. Lásd az 5. ábrát.
  • Página 197: Folyadék Hőmérséklet/Hűtés

    A maximális közeghőmérséklet, és a minimális folyadék áramlási sebesség a motor körül, a következő táblázatban van feltüntetve. Grundfos javasolja, hogy a motort a kút béléscső (kútszűrő) fölé telepítse, hogy az áthaladó folyadék biztosíthassa a megfelelő hűtést. Ha a megadott áramlási sebesség Megjegyz.
  • Página 198 37 kW-os MMS6 (csak PVC tekercsek), 110 kW-os MMS 8000 és 170 kW-os MMS 10000 motorok esetén a maximális közeghőmérséklet 5 °C-kal Megjegyz. alacsonyabb a fenti táblázatban megadott értékeknél. 190 kW-os MMS 10000, 220-250 kW-os MMS 12000/50 Hz és MMS 12000/60 Hz esetén a hőmérséklet 10 °C-kal alacsonyabb.
  • Página 199: Elektromos Csatlakozás

    A tápfeszültség, a névleges maximális áramerősség és a cos φ egy külön adattáblán látható, amelyet a telepítési hely közelében kell elhelyezni. A Grundfos MS és MMS búvármotorokra megengedett feszültségingadozás közvetlenül a motornál - 10 %/+ 6 % a névleges feszültségre vonatkoztatva, folyamatos üzemben (beleszámítva...
  • Página 200: Motorvédelem

    5.1.1 Frekvenciaváltós üzem A Grundfos búvármotorok esetében a csúcsfeszültségeket az alábbi táblázatnak A háromfázisú MS búvármotorok üzemeltethetők megfelelő értékre kell korlátozni. frekvenciaváltóval. A PE/PA-s MMS motorok üzemeltethetők Max. U frekvenciaváltóval. csúcs Motortípus Max. dU/dt feszültség Ha egy Tempcon típusú hőmérséklet 650 V távadóval rendelkező...
  • Página 201: Villámvédelem

    MP 204 motorvédő egységgel és egy vagy több mágneskapcsolóval. 825045 825017 5.2.3 A motorvédő kapcsoló igényelt beállításai Az MP 204 motorvédő egységgel ellátott motorokhoz a Grundfos egy különleges, P-karakterisztikájú Egyfázisú Háromfázisú kioldást javasol az U 5-szörösével 1 másodpercig. Hideg motoroknál a motorvédő kapcsoló kioldási 7.
  • Página 202: Kábelméretezés

    Lx = Kábelhossz, a névleges feszültség 1 %-ára feszültségesés elfogadható legyen. számított feszültségeséssel. A Grundfos búvárkábelek széles választékával rendelkezik számos alkalmazáshoz. A helyes a búvárkábel hossza méretezéshez, a Grundfos egy kábelméretező Lx = megengedett feszültségesés %-ban...
  • Página 203: Egyfázisú Ms 402 Motorok Vezérlése

    5.5 Egyfázisú MS 402 motorok vezérlése 5.6.2 PSC motorok A PSC motorokat egy folyamatos üzemre méretezett Figyelmeztetés üzemi kondenzátorral lehet a hálózatra csatlakoztatni. Az egyfázisú MS 402 < 1,1 kW-os búvármotorok beépített Az alábbi táblázat alapján válasszon kondenzátort: motorvédelemmel rendelkeznek, amely leállítja a motort, ha Motor [kW] Kondenzátor...
  • Página 204 5.6.3 3-vezetékes motorok 5.6.5 Direkt indítású motorok A 3-vezetékes MS 402 motorok beépített A direkt indítású Grundfos motorok bekötése az védelemmel rendelkeznek, ezért védelem nélküli alábbi táblázatban és a 11. ábrán látható. Grundfos SA-SPM 5, 7 vagy 8 típusú kapcsolódobozon keresztül kell őket csatlakoztatni Kábel/csatlakozás...
  • Página 205 13. ábra szerint kösse be. javasolja, amely mindhárom fázisban vezérli a feszültséget, és rendelkezik bypass kontaktussal. Rámpaidők: Maximum 3 másodperc. További információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal, illetve a lágyindító szállítójával. W2 U2 PE U1 13. ábra Direkt indítású motorok...
  • Página 206: Motor Telepítése

    Ezenkívül kiteheti a motort káros feszültségcsúcsoknak is. Ez kiküszöbölhető a frekvenciaváltó és a motor közé épített LC- szűrővel, vagy még jobb esetben szinus szűrővel. További információért, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal, illetve a frekvenciaváltó szállítójával. 6. Motor telepítése Figyelmeztetés A berendezésen történő...
  • Página 207: A Búvárkábel Csatlakoztatása A Motorkábelhez

    MMS: 600 mWC. • Ajánlott évente minimum 7.3 A motor bemerítése egyszer. A Grundfos javasolja, hogy a kútba történő • Óránként max. 2. leengedés előtt egy belső tapintókörzővel ellenőrizze • Max. 20 indítás naponta. a csőkút teljes átjárhatóságát. Lassan engedje le a szivattyút a csőkútba, eközben •...
  • Página 208: Karbantartás És Szerviz

    Ne feledje, hogy a motorban lévő folyadék is szennyezett lehet. Ha a Grundfos szervizét kívánja felkéri a javításra, akkor a motor beszállítása előtt tájékoztassa a szervizt az esetleges szennyeződésről. Máskülönben a Grundfos szerviz visszautasíthatja a motor javítását.
  • Página 209: A Motor És A Kábel Ellenőrzése

    10. A motor és a kábel ellenőrzése 1. Tápfeszültség Mérje meg a feszültséget a fázisok között egy A feszültségnek a motor terhelt állapotában az voltmérővel. 5.1 Általános tudnivalók című részben leírtak Egyfázisú motoroknál szerinti tartományon belül kell lennie. A motor a fázis- és a nullavezető...
  • Página 210: Hulladékkezelés

    11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Página 211: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Consegna e immagazzinaggio regola d'arte. 2.1 Consegna Queste istruzioni sono valide per i motori Grundfos 2.2 Apertura dell'imballaggio MS e MMS per pompe sommerse. 2.3 Immagazzinamento e trattamento Questi motori non devono essere messi in funzione...
  • Página 212: Consegna E Immagazzinaggio

    Tutti i motori sommersi Grundfos MS e MMS da 4", 6" e 8" sono progettati per adattarsi ad attacchi 2.2 Apertura dell'imballaggio pompa prodotti secondo gli standard NEMA.
  • Página 213: Preparazione

    Il rabbocco del liquido è eseguito come descritto di Coppia di serraggio: 3,0 Nm. seguito. Ora il motore sommerso è pronto per l’installazione. 4.1.1 Motori sommersi Grundfos MS 402 e MS 4000 Il foro di riempimento per il liquido motore si trova nelle seguenti posizioni: MS 402: Sulla parte inferiore del motore.
  • Página 214: Requisiti Di Posizionamento

    4.1.3 Motori sommersi Grundfos MMS6, 4.2 Requisiti di posizionamento MMS 8000, MMS 10000 e MMS 12000 Il motore può essere installato sia verticalmente che Procedura di riempimento: orizzontalmente. Collocare il motore ad un angolo di 45 ° con la parte 4.2.1 Motori adatti per l’installazione orizzontale...
  • Página 215: Temperature/Raffreddamento Del Liquido

    Nota installata una camicia di raffredda- Grundfos raccomanda di installare il motore sopra il mento. filtro del pozzo per ottenere il raffreddamento appro- Se c’è il rischio di accumulo di sedimenti intorno al...
  • Página 216: Collegamento Elettrico

    La qualità della tensione necessaria per i motori sommersi Grundfos MS e MMS, misurata sui mor- setti del motore, è del - 10 %/+ 6 % della tensione 1 = L1: Marrone...
  • Página 217: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    5.1.1 Funzionamento con convertitore di I picchi di tensione per motori sommersi Grundfos frequenza devono essere limitati in conformità alla tabella seguente. I motori trifase MS possono essere collegati ad un convertitore di frequenza. Max. tensione I motori MMS con PE/PA possono essere collegati Tipo di motore Max.
  • Página 218: Protezione Contro I Fulmini

    è cinque volte la corrente nominale del motore. Monofase Trifase Per tutti i motori sommersi MMS Grundfos, il tempo di rampa massimo di avvio e arresto è di 3 secondi Fig. 7 Collegamento di un dispositivo di (30 Hz minimo).
  • Página 219: Dimensionamento Dei Cavi

    Per un corretto dimensiona- Lx = Caduta di tensione consentita in % mento dei cavi, Grundfos include uno strumento ade- guato nella chiavetta USB in dotazione con il motore. q = Sezione trasversale del cavo sommerso. Disegnare una linea retta tra il valore I effettivo ed il valore Lx.
  • Página 220: Controllo Dei Motori Monofase Ms

    5.5 Controllo dei motori monofase MS 402 5.6.2 Motori PSC I motori PSC sono collegati alla rete tramite un con- Avvertimento densatore di marcia che deve essere dimensionato per il funzionamento continuo. I motori sommersi monofase MS 402 < 1,1 kW incorporano una protezione Selezionare le dimensioni corrette del condensatore che ferma il motore in caso di tempera- dalla tabella seguente:...
  • Página 221: Controllo Del Senso Di Rotazione

    Il collegamento di motori sommersi Grundfos predi- apposita e devono essere collegati alla rete elettrica sposti per l’avviamento diretto è illustrato nella tramite un quadro di controllo Grundfos SA-SPM 5, 7 seguente tabella e fig. 11. o 8 senza protezione del motore.
  • Página 222: Soft Starter

    13. zione. 5.6.8 Soft starter Grundfos raccomanda solo l'uso di soft starter che controllano la tensione su tutte e tre le fasi e che sono dotati di un interruttore di bypass. Tempi di rampa: Massimo 3 secondi.
  • Página 223: Convertitore Di Frequenza

    I motori sommersi MS trifase possono essere colle- Vedi fig. 16. gati ad un convertitore di frequenza. Per consentire il monitoraggio della temperatura del motore, Grundfos rac- Nota comanda l'installazione di un sensore Pt100 con un relè PR 5714. Gamme di frequenza consentite: 30-50 Hz e 30-60 Hz.
  • Página 224: Installazione Del Cavo Sommerso Nel Cavo Motore

    Collegare il cavo del motore al cavo sommerso • Massimo 40 al giorno. utilizzando il kit originale di terminazione dei cavi Grundfos, come tubo termoretraibile tipo KM o kit di • Si raccomanda almeno 1 avvia- terminazione dei cavi tipo M0 - M4.
  • Página 225: Manutenzione E Assistenza

    Anche il liquido del motore potrebbe essere contaminato. Se si vuole che Grundfos esegua la manutenzione, prima di spedire il motore è necessario contattare Grundfos con i dettagli sulla possibile contamina- zione, ecc. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di accettare il motore per la manutenzione.
  • Página 226: Controllo Del Motore E Del Cavo

    10. Controllo del motore e del cavo 1. Tensione di ali- mentazione Misurare la tensione tra le fasi Quando il motore è sotto carico, la tensione con l'aiuto di un voltmetro. dovrebbe essere compresa tra i valori specificati in In funzione del tipo di alimen- sezione Generale.
  • Página 227: Smaltimento

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 228: Šiame Dokumente Naudojami Simboliai

    Įrengiant ir naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai Šiame dokumente naudojami simboliai 228 priimtų geros praktikos taisyklių. Pristatymas ir sandėliavimas Ši instrukcija galioja "Grundfos" MS ir MMS 2.1 Pristatymas panardinamiesiems varikliams, skirtiems 2.2 Išpakavimas panardinamiesiems siurbliams. 2.3 Sandėliavimas ir tvarkymas Šių...
  • Página 229: Pristatymas Ir Sandėliavimas

    įrengimo. Visi "Grundfos" 4", 6" ir 8" MS ir MMS varikliai yra sukonstruoti taip, kad juos būtų galima prijungti prie 2.2 Išpakavimas NEMA standartus atitinkančių siurblių galų.
  • Página 230: Paruošimas

    Į variklį skystį pilkite vadovaudamiesi žemiau pateiktais nurodymais. Užveržimo momentas: 3,0 Nm. Dabar panardinamasis variklis yra paruoštas 4.1.1 "Grundfos" MS 402 ir MS 4000 montavimui. panardinamieji varikliai Variklio skysčio įpylimo anga yra šiose vietose: MS 402: variklio apačioje.
  • Página 231: Galimos Padėtys

    4.1.3 "Grundfos" MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ir 4.2 Galimos padėtys MMS 12000 panardinamieji varikliai Variklis gali būti sumontuotas vertikaliai arba Užpildymo procedūra: horizontaliai. Pastatykite variklį 45 ° kampu taip, kad variklio viršus 4.2.1 Horizontaliam įrengimui tinkami varikliai būtų nukreiptas į viršų. Žr.
  • Página 232: Skysčio Temperatūra/Aušinimas

    Kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas jį Jei yra pavojus, kad variklį padengs nuosėdos, pvz., aptekančiu skysčiu, "Grundfos" rekomenduoja variklį smėlis, kad būtų užtikrintas geras variklio aušinimas, sumontuoti virš gręžinio koštuvo. reikia naudoti skysčio greitį padidinančią rankovę.
  • Página 233: Elektros Jungtys

    Maitinimo įtampa, nominali maksimali srovė ir cos φ, nurodyti astkirai pridedamoje vardinėje plokštelėje, kuri turi būti pritvirtinta įrengimo vietoje. Nuolatinio darbo metu "Grundfos" MS ir MMS panardinamųjų variklių gnybtuose maitinimo įtampos nukrypimai nuo nominalios įtampos turi neviršyti - 10 %/+ 6 % nuo nominalios įtampos (įskaitant maitinimo įtampos svyravimus ir įtampos kritimą...
  • Página 234: Variklio Apsauga

    850 V variklis veiks kaip variklis be MS 6000 2000 V/μs tarp fazių temperatūros jutiklio. 850 V Jei temperatūros jutiklis yra reikalingas, "Grundfos" MMS6 500 V/μs tarp fazės ir žemės galima užsisakyti prie panardinamojo variklio prijungiamą Pt100 jutiklį. 850 V MMS 8000 500 V/μs...
  • Página 235: Apsauga Nuo Žaibo

    3 sek. (min. 30 Hz). laikantis vietinių reikalavimų. Dėl apsaugos nuo žaibo prietaisų kreipkitės į "Grundfos". Jei šis reikalavimas netenkinamas, Dėmesio MS 402 panardinamiems varikliams nereikia variklio garantija negalioja.
  • Página 236: Kabelio Matmenys

    Lx =Kabelio ilgis, kuriame įtampos kritimas nuo "Grundfos" siūlo įvairių panardinamųjų nuleidžiamų nominalios įtampos sudaro 1 %. kabelių įvairioms instaliacijoms. Parenkant kabelį "Grundfos" siūlo naudotis kabelio parinkimo įrankiu, nuleidžiamo kabelio ilgis esančiu prie variklio pridedamoje USB atmintinėje. Lx = leistinas įtampos kritimas % q =Panardinamojo nuleidžiamo kabelio skerspjūvio...
  • Página 237: Vienfazių Ms 402 Variklių Valdymas

    5.5 Vienfazių MS 402 variklių valdymas 5.6.2 PSC varikliai PCS varikliai jungiami į elektros tinklą per darbinį Įspėjimas kondensatorių, skirtą nuolatiniam darbui. Vienfaziai < 1,1 kW MS 402 Parinkite tinkamą kondensatorių iš šios lentelės: panardinamieji varikliai turi variklio apsaugą, kuri variklio apvijoms per Variklis [kW] Kondensatorius daug įkaitus išjungia variklį, nors...
  • Página 238 MS 402 3 laidų varikliuose yra integruota variklio "Grundfos" parnardinamųjų variklių, suvyniotų apsaugos grandinė ir jie turi būti jungiami į elektros tiesioginiam paleidimui, prijungimas parodytas šioje tinklą per "Grundfos" SA-SPM 5, 7 arba 8 valdymo lentelėje ir pav. dėžutę be variklio apsaugos grandinės.
  • Página 239 5.6.8 Sklandusis paleidiklis turi būti prijungti kaip parodyta pav. "Grundfos" rekomenduoja naudoti tik sklandžiuosius paleidiklius, kurie valdo visų trijų fazių įtampą ir kurie turi apėjimo kontaktą. Rampų laikai: maks. 3 sekundės. Papildomos informacijos kreipkitės į sklandžiojo paleidiklio gamintoją...
  • Página 240: Variklio Montavimas

    įtampos pikus. Šį poveikį galima sumažinti tarp dažnio keitiklio ir variklio įrengiant LC filtrą arba, dar geriau, sinusinį filtrą. Papildomos informacijos kreipkitės į dažnio keitiklio gamintoją arba "Grundfos". 6. Variklio montavimas Įspėjimas Prieš pradėdami dirbti su produktu, išjunkite elektros maitinimą.
  • Página 241: Panardinamojo Nuleidžiamo Kabelio Prijungimas Prie Variklio Kabelio

    • Maks. 3 per valandą. Prijunkite variklio kabelį prie nuleidžiamo kabelio • Maks. 40 per parą. naudodami originalius "Grundfos" kabelių jungimo komplektus, pvz., KM tipo susitraukiančią žarną arba • Rekomenduojama mažiausiai 1 M0 - M4 tipo kabelių sujungimo komplektą.
  • Página 242: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    8. Techninė priežiūra ir remontas Varikliams nereikia jokios priežiūros. Visi varikliai yra paprastai remontuojami. Iš "Grundfos" galima įsigyti remonto komplektų ir remontui reikalingų įrankių. Variklių remontą gali atlikti ir "Grundfos" serviso centras. Įspėjimas Jei variklis buvo naudojamas siurbti skysčiams, kurie yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus...
  • Página 243: Variklio Ir Kabelio Tikrinimas

    10. Variklio ir kabelio tikrinimas 1. Maitinimo įtampa Pamatuokite įtampą tarp fazių voltmetru. Vienfazių variklių Varikliui esant apkrautam, įtampa turi būti intervale, atveju įtampą matuokite tarp nurodytame skyriuje 5.1 Bendra informacija. Jei yra fazės ir nulio arba tarp dviejų dideli įtampos svyravimai, variklis gali perdegti. fazių, priklausomai nuo Dideli įtampos svyravimai nurodo prastą...
  • Página 244: Atliekų Tvarkymas

    Patikrinkite, ar gerai prijungtas įžeminimas. 11. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Página 245: Šajā Dokumentā Lietotie Simboli

    Šajā dokumentā lietotie simboli normatīviem un pieņemtiem labas Piegāde un uzglabāšana prakses noteikumiem. 2.1 Piegāde Šīs instrukcijas attiecas uz GRUNDFOS 2.2 Izpakošana iegremdējamiem motoriem MS un MMS, kas ir 2.3 Uzglabāšana un lietošana paredzēti iegremdējamiem sūkņiem. Vispārējs raksturojums Šos motorus nedrīkst ieviest ekspluatācijā, kamēr...
  • Página 246: Piegāde Un Uzglabāšana

    GRUNDFOS iegremdējamie motori MS un MMS ir piegādāti piemērotā iepakojumā, kurā tiem vajadzētu izstrādāti atbilstīgi tirgus standartiem. palikt līdz uzstādīšanai. Visi GRUNDFOS 4", 6" un 8"motori MS un MMS ir konstruēti tā, lai atbilstu saskaņā ar NEMA 2.2 Izpakošana standartiem izgatavotiem sūkņu galiem. Motori ir ideāli piemēroti ūdenspadeves sūkņiem, kas domāti...
  • Página 247: Sagatavošana

    3. ilustr. Motora stāvoklis šķidruma iepildīšanas laikā - MS 4000 un MS 402 4.1.2 GRUNDFOS MS 6000 iegremdējamie motori 2. ilustr. Apiešanās ar motoru • Ja motors tiek piegādāts no noliktavas, pirms 4.1 Šķidruma pārbaude motorā...
  • Página 248: Izvietojuma Prasības

    4.1.3 GRUNDFOS iegremdējamie motori MMS6, 4.2 Izvietojuma prasības MMS 8000, MMS 10000 un MMS 12000 Motoru var uzstādīt vai nu vertikāli, vai horizontāli. Iepildīšanas procedūra 4.2.1 Horizontālai uzstādīšanai piemērotie motori Novietojiet motoru 45 ° leņķī ar motora augšpusi uz augšu. Sk. 5. ilustrācijā.
  • Página 249: Šķidruma Temperatūra/Dzesēšana

    Lai nodrošinātu pareizu motora dzesēšanu, Ja ir risks, ka ap motoru varētu uzkrāties nogulsnes, izmantojot šķidrumu, kas plūst gar motoru, piemēram, smiltis, jāizmanto plūsmas uzmava, lai GRUNDFOS iesaka uzstādīt motoru virs urbuma nodrošinātu motora pienācīgu dzesēšanu. filtra. Uzstādīšana Motors Plūsma caur...
  • Página 250: Elektriskais Savienojums

    φ ir norādīti atsevišķajā datu plāksnītē, kas jāpiestiprina objekta tuvumā. Pie motora spailēm mērītā nepieciešamā sprieguma kvalitāte GRUNDFOS MS un MMS iegremdējamiem motoriem ir - 10 %/+ 6 % no nominālā sprieguma pastāvīgas darbības laikā (ieskaitot sprieguma svārstības un zudumus kabeļos).
  • Página 251: Motora Aizsardzība

    2000 V/μs fāze-fāze temperatūras sensora. 850 V Ja ir nepieciešams temperatūras sensors, MMS6 500 V/μs fāze-iezemējums uzņēmumā GRUNDFOS var pasūtīt iegremdējamam motoram uzstādāmu Pt100 sensoru. 850 V MMS 8000 500 V/μs fāze-iezemējums Frekvences pārveidotāja darbības laikā 850 V nav ieteicams darbināt motoru ar MMS 10000 500 V/μs...
  • Página 252: Zibensaizsardzība

    Par zibensaizsardzības ierīcēm jautājiet uzņēmumam GRUNDFOS. Iegremdējamiem motoriem MS 402 nav nepieciešama papildu zibensaizsardzība, jo tie ir nodrošināti ar spēcīgu izolāciju. GRUNDFOS 4" motoriem ir pieejams speciāls kabeļu galapdares komplekts ar iebūvētu pārsprieguma aizsargierīci (produkta nr. 799911/ 799912).
  • Página 253: Kabeļa Izmēra Noteikšana

    GRUNDFOS piegādā iegremdējamos atzarojuma atzarojuma kabeļa garums kabeļus plašam sistēmu diapazonam. Lx = atļaujamais sprieguma kritums procentos Pareizai kabeļu izmēra noteikšanai GRUNDFOS piedāvā kabeļu izmēra noteikšanas rīku USB q = Iegremdējamā atzarojuma kabeļa zibatmiņā, kas tiek piegādāta kopā ar motoru. šķērsgriezums.
  • Página 254: Vienfāzes Ms 402 Vadība

    5.5 Vienfāzes MS 402 vadība 5.6.2 PSC motori PSC motori ir savienoti ar tīklu, izmantojot Brīdinājums strādājošu kondensatoru, kura lielumam jābūt piemērotam pastāvīgai darbībai. Vienfāzes iegremdējamais motors MS 402 < 1,1 kW ietver motora Pareizais kondensatora izmērs ir jāizvēlas tālāk aizsardzību, kas izslēdz motoru pārāk esošajā...
  • Página 255 5.6.5 Tiešslēguma palaidei uztīti motori Trīsvadu motori MS 402 ietver motora aizsardzību, GRUNDFOS tiešslēguma palaidei uztīto un tie jāpieslēdz tīklam, izmantojot GRUNDFOS iegremdējamo motoru savienojums ir norādīts tālāk vadības bloku SA-SPM 5, 7 vai 8 bez motora esošajā tabulā un 11. att.
  • Página 256 Ja ir vajadzīga nevis zvaigznes-trīsstūra slēguma 5.6.8 "Mīkstais" starts (soft starter) palaide, bet gan tiešslēguma palaide, iegremdējamie GRUNDFOS iesaka izmantot tikai tādas iekārtas, motori ir jāsavieno, kā parādīts 13. att. kas regulē spriegumu visās trīs fāzēs un kas ir apgādātas ar apvada slēdzi.
  • Página 257: Motora Uzstādīšana

    Trīsfāžu iegremdējamos MS motorus var pievienot caurulei. Skatīt 16. ilustrācijā. frekvences pārveidotājam. Lai varētu kontrolēt motora temperatūru, GRUNDFOS iesaka Piezīme uzstādīt sensoru Pt100 kopā ar releju PR 5714. Pieļaujamie frekvences diapazoni: 30-50 Hz un 30-60 Hz.
  • Página 258: Iegremdējama Atzarojuma Kabeļa Montāža Pie Motora Kabeļa

    MMS 12000: 15 Nm. • Maksimāli 10 reizes stundā. • Maksimāli 70 reizes dienā. Motora kabelis jāpievieno atzarojuma kabelim, izmantojot oriģinālus GRUNDFOS kabeļu galapdares komplektus, piemēram, KM tipa savilkšanas cauruli vai M0-M4 tipa kabeļu • Ieteicams vismaz 1 reizi gadā.
  • Página 259: Tehniskā Apkope Un Servisapkalpošana

    Motoriem nav vajadzīga tehniskā apkope. Visiem motoriem viegli veikt servisapkalpošanu. Servisapkalpošanas komplektus un instrumentus var iegādāties no GRUNDFOS. Motoru servisapkalpošanu var veikt arī GRUNDFOS servisā. Brīdinājums Ja motors ir izmantots veselībai kaitīgā vai indīgā šķidrumā, motors tiek uzskatīts par piesārņotu.
  • Página 260: Motora Un Kabeļa Pārbaude

    10. Motora un kabeļa pārbaude 1. Barošanas spriegums Izmantojot voltmetru, izmēriet spriegumu starp fāzēm. Kad motors ir noslogots, spriegumam ir jābūt Vienfāzes motoriem izmēriet diapazonā, kas norādīts sadaļā 5.1 Vispārēja spriegumu starp fāzi un neitrāli informācija. Ja ir lielākas sprieguma svārstības, vai starp divām fāzēm atkarībā...
  • Página 261: Likvidēšana

    • lietots motors: 20 MΩ. 11. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Página 262: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Symbolen die in dit document gebruikt en regels plaats te vinden. worden Levering en opslag Deze instructies zijn van toepassing op de Grundfos MS en MMS onderwatermotoren voor 2.1 Aflevering onderwaterpompen. 2.2 Uitpakken Er mag geen service worden uitgevoerd op deze 2.3 Opslag en transport...
  • Página 263: Levering En Opslag

    Alle Grundfos 4", 6" en 8" MS en MMS motoren zijn geïnstalleerd. ontworpen voor pompen die zijn ontworpen volgens de NEMA normen. De motoren zijn bij uitstek 2.2 Uitpakken...
  • Página 264: Voorbereiding

    De onderwatermotor is nu gereed om geïnstalleerd Hoe de vloeistof moet worden bijgevuld wordt hier- te worden. onder beschreven. 4.1.1 Grundfos MS 402 en MS 4000 onderwatermotoren De vulopening voor de motorvloeistof bevindt zich op de volgende plaatsen: MS 402: aan de onderzijde van de motor.
  • Página 265: Eisen Aan De Plaatsing

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 en 4.2 Eisen aan de plaatsing MMS 12000 onderwatermotoren De motor kan zowel verticaal als horizontaal worden Vulprocedure: geïnstalleerd. Plaats de motor onder een hoek van 45 °, met het 4.2.1 Motoren die geschikt zijn voor horizontale bovenstuk van de motor naar boven.
  • Página 266: Vloeistoftemperaturen/Koeling

    N.B. dient een koelmantel te worden geïn- Grundfos adviseert om de motor boven de zeef van stalleerd. de put te installeren, zodat een goede motorkoeling Als er kans bestaat op sedimentafzetting, bijvoor-...
  • Página 267: Elektrische Aansluiting

    De tolerantie in de voedingspanning voor Grundfos MS en MMS onderwatermotoren, geme- ten aan de motorklemmen, bedraagt - 10 %/+ 6 % 1 = L1: Bruin van de nominale spanning gedurende continu bedrijf...
  • Página 268: Motorbeveiliging

    Als uit- Grundfos raadt het gebruik van een sinusfilter aan bij zondering geldt dat de 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 gebruik van een frequentieomzetter.
  • Página 269: Bliksembeveiliging

    5.2.3 Vereiste instellingen van de Zie afb. 7. motorbeveiliging Voor motoren met een MP 204 motorbeveiliging adviseert Grundfos het gebruik van een speciale uit- schakelcurve met P-karakteristieken bij een instel- ling van U maal 5 gedurende 1 seconde. Voor koude motoren moet de uitschakeltijd van de motorbeveiliging korter zijn dan tien seconden bij vijfmaal de nominale maximale stroom van de motor.
  • Página 270: Kabelafmetingen

    Voor een correcte bepaling van de Lx = toelaatbaar spanningsverlies in % kabelafmetingen biedt Grundfos een tool aan op de USB-stick die wordt meegeleverd met de motor. q =Diameter van de onderwaterkabel. Trek een rechte lijn tussen de actuele I-waarde en de Lx-waarde.
  • Página 271: Regeling Van De Éénfase Ms

    5.5 Regeling van de éénfase MS 402 5.6.2 PSC motoren PSC motoren worden aangesloten op het elektrici- Waarschuwing teitsnet via een bedrijfscondensator en dienen te worden gedimensioneerd voor continu bedrijf. Eénfase MS 402 onderwatermotoren van minder dan 1,1 kW zijn uitgerust Kies de juiste condensatorcapaciteit uit onder- met een motorbeveiliging die de motor staande tabel:...
  • Página 272 5.6.5 Motoren met wikkelingen voor directe inschakeling MS 402 driedraadsmotoren zijn voorzien van motor- beveiliging en dienen via een Grundfos SA-SPM 5, 7 De aansluiting van Grundfos onderwatermotoren of 8 schakelkast zonder motorbeveiliging op het met wikkelingen voor directe inschakeling dient vol- elektriciteitsnet te worden aangesloten.
  • Página 273 5.6.4 Controle van de draai- richting. 5.6.8 Soft starter Grundfos raadt alleen het gebruik van soft starters aan die de spanning van alle drie de fasen regelen en die zijn voorzien van een omloopschakelaar. Aanloop-/uitlooptijd: Maximaal 3 seconden.
  • Página 274: Installatie Van De Motor

    LC filter of, beter nog, een sinusfilter tussen de frequentieomzetter en de motor te monteren. Neem voor meer details contact op met de leveran- cier van de frequentieomzetter of met Grundfos. 6. Installatie van de motor Waarschuwing Schakel de voedingsspanning uit voor- dat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren.
  • Página 275: Aansluiten Van Onderwaterkabel Aan Motorkabel

    Sluit de motorkabel aan op de onderwaterkabel met • Minimaal 1 maal per jaar wordt behulp van originele kabelverbindingssets van aanbevolen. Grundfos, zoals krimpbuis type KM of kabelverbin- • Maximaal 10 maal per uur. dingsset type M0 t/m M4. • Maximaal 70 maal per dag.
  • Página 276: Onderhoud En Service

    Houd er rekening mee dat de motorvloeistof eveneens verontreinigd kan zijn. Als u Grundfos de motor een servicebeurt wilt laten geven, dienen alle gegevens over de motorvloeistof, enz. aan Grundfos te worden verstrekt voordat u de motor verzendt.
  • Página 277: Controle Van Motor En Kabel

    10. Controle van motor en kabel 1. Voedingsspanning Meet de spanning tussen de Bij belasting van de motor dient de spanning fasen met behulp van een zich te bevinden binnen het bereik dat voltmeter. Meet bij beschreven staat in paragraaf Algemeen.
  • Página 278: Afvalverwijdering

    11. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 279: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Niniejsza instrukcja dotyczy podwodnych silników Grundfos MS i MMS do pomp głębinowych. Silniki nie mogą zostać uruchomione, jeżeli instalacja, w której są zamontowane, nie posiada deklaracji zgodności z odpowiednimi dyrektywami.
  • Página 280: Dostawa I Składowanie

    Poziom ciśnienia akustycznego zmierzono zgodnie z zasadami podanymi w dyrektywie maszynowej 98/37/WE. Poziom ciśnienia akustycznego silników MS i MMS firmy Grundfos jest mniejszy niż 70 dB(A). Rys. 1 Wytyczne dotyczące układania opakowań 2.3.1 Zabezpieczenie przed mrozem Jeśli konieczne jest składowanie silnika po użyciu, to...
  • Página 281: Przygotowanie

    Grundfos. W pozostałych przypadkach należy używać wody wodociągowej. Uzupełnianie cieczy przeprowadza się w sposób opisany poniżej. 4.1.1 Silniki głębinowe Grundfos MS 402 i MS 4000 Otwory do napełniania silnika cieczą znajdują się w następujących miejscach: MS 402: w dolnej części silnika.
  • Página 282 Rys. 3 Pozycja silnika podczas napełniania - MS 4000 i MS 402 4.1.2 Silniki podwodne Grundfos MS 6000 • Jeśli silnik dostarczany jest z magazynu, przed montażem należy sprawdzić poziom cieczy w silniku. Zob. rys. 4.
  • Página 283: Wymagania Montażowe

    4.2 Wymagania montażowe Silnik może być zamontowany pionowo lub poziomo. 4.2.1 Silniki przystosowane do montażu poziomego Moc wyjściowa Moc wyjściowa 50 Hz 60 Hz Typ silnika [kW] [kW] Wszystkie Wszystkie MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37 MMS 8000 22 - 92 22 - 92 MMS 10000 75 - 170...
  • Página 284: Temperatura Cieczy/Chłodzenie Silnika

    W celu zapewnienia prawidłowego chłodzenia silnika przez opływającą go ciecz firma Grundfos zaleca montaż silnika powyżej ekranu filtrującego studni. Jeśli uzyskanie podanej prędkości opływu jest niemożliwe, konieczne RADA jest zamontowanie płaszcza...
  • Página 285 Dla silników MMS6 37 kW (tylko PCW), MMS 8000 110 kW i MMS 10000 170 kW maksymalna temperatura cieczy jest o 5 °C niższa RADA od wartości podanych w tabeli powyżej. Dla silników MMS 10000 190 kW, MMS 12000/50 Hz 220 kW - 250 kW i MMS 12000/60 Hz temperatura jest niższa o 10 °C.
  • Página 286: Podłączenie Elektryczne

    Jeśli silniki MS z wbudowanym czujnikiem temperatury (Tempcon) nie są zamontowane łącznie z MP 204 lub podobnym zabezpieczeniem silnika firmy Grundfos, muszą być one podłączone do kondensatora 0,47 μF, przystosowanego do pracy pomiędzy fazami (IEC 384-14), aby spełnić wymagania dyrektywy EMC (2004/108/WE).
  • Página 287: Zabezpieczenie Silnika

    5.1.1 Praca z przetwornicą częstotliwości W przypadku silników podwodnych Grundfos należy ograniczyć skoki napięcia, zgodnie z wartościami Trójfazowe silniki MS mogą być podłączane do podanymi w poniższej tabeli. przetwornicy częstotliwości. Do przetwornicy częstotliwości mogą być Maks. napięcie podłączane również silniki MMS z uzwojeniem Typ silnika Maks.
  • Página 288: Ochrona Odgromowa

    Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe może być dostarczone przez firmę Grundfos. Silniki podwodne MS 402 nie wymagają dodatkowej ochrony odgromowej, ponieważ posiadają wzmocnioną izolację. Do silników podwodnych firmy Grundfos o średnicy 4" możemy dostarczyć specjalny zestaw przyłącza kablowego z wbudowanym zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (numer katalogowy 799911/799912).
  • Página 289: Dobór Kabla

    Lx = Długość kabla przeliczona na spadek napięcia spadek napięcia na kablu mieścił się równy 1 % napięcia znamionowego. w dopuszczalnych granicach. Firma Grundfos oferuje kable podwodne dla różnych długość kabla rodzajów instalacji. Aby ułatwić dobór kabli, Lx = dopuszczalny spadek napięcia w % Grundfos oferuje specjalne narzędzie dostępne na...
  • Página 290: Sterowanie Silników Jednofazowych

    75 μF / 400 V / 50 Hz wbudowane zabezpieczenie silnika i układ rozruchowy, dzięki czemu można je przyłączyć Silniki Grundfos MS 402 PSC 1,1 kW posiadają bezpośrednio do sieci. Zob. rys. 9. wbudowane zabezpieczenie silnika i przyłącza się je do sieci w sposób przedstawiony na rys.
  • Página 291 Kabel/przyłącze silnika Silniki MS 4000 w wykonaniu trójżyłowym należy Sieć podłączać do sieci poprzez skrzynkę sterowniczą Silniki Grundfos 4" i 6" SA-SPM 5, 7 lub 8 firmy Grundfos z wbudowanym PE (żółty/zielony) zabezpieczeniem silnika. W przypadku zastosowania konwencjonalnego U (brązowy) wyłącznika ochronnego połączenia elektryczne...
  • Página 292 5.6.4 Sprawdzenie kierunku podłączyć w sposób pokazany na rys. 13. obrotów. 5.6.8 Łagodny rozruch Firma Grundfos zaleca stosowanie tylko takich układów łagodnego rozruchu, które kontrolują napięcie we wszystkich trzech fazach i są wyposażone w wyłącznik obejściowy. Czasy rozruchu/zatrzymania: Maksymalnie 3 sekundy.
  • Página 293: Montaż Silnika

    Trójfazowe podwodne silniki MS mogą być Zob. rys. 16. podłączane do przetwornicy częstotliwości. Aby umożliwić kontrolę temperatury silnika, firma Grundfos zaleca RADA zamontowanie czujnika Pt100 wraz z przekaźnikiem PR 5714. Dopuszczalne zakresy częstotliwości to 30-50 Hz i 30-60 Hz.
  • Página 294: Montaż Kabla Podwodnego Do Silnika

    • Maksymalnie 10 na godzinę. oryginalnych zestawów przyłączy kablowych • Maksymalnie 70 na dzień. Grundfos, np. koszulek termokurczliwych KM lub zestawów przyłączy kablowych od M0 do M4. Przed wykonaniem połączenia w sposób opisany • Zaleca się minimum 1 na rok.
  • Página 295: Konserwacja I Serwis

    Należy pamiętać, że płyn silnikowy również może być skażony. Chcąc zlecić firmie Grundfos serwisowanie silnika, należy skontaktować się z firmą Grundfos przed wysłaniem silnika i podać dokładne informacje o ewentualnym skażeniu itp. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić...
  • Página 296: Sprawdzenie Silnika I Kabla

    10. Sprawdzenie silnika i kabla 1. Napięcie zasilania Zmierzyć woltomierzem napięcia międzyfazowe. W silnikach jednofazowych Gdy silnik jest obciążony, napięcie powinno przeprowadzić pomiar między mieścić się w zakresie określonym w rozdziale fazą a przewodem zerowym 5.1 Informacje ogólne. W przypadku większych lub między dwoma fazami, odchyleń...
  • Página 297: Utylizacja

    1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 298: Símbolos Utilizados Neste Documento

    2.1 Transporte Estas instruções aplicam-se a motores submersíveis 2.2 Retirar da embalagem MS e MMS da Grundfos para bombas submersíveis. 2.3 Armazenamento e manuseamento Estes motores só devem ser colocados em funciona- Descrição geral mento depois de a maquinaria na qual deverão ser 3.1 Aplicações...
  • Página 299: Transporte E Armazenamento

    Todos os motores MS e MMS da Grundfos de 4", 6" 2.2 Retirar da embalagem e 8" foram concebidos para encaixar em veios de bombas fabricadas em conformidade com as normas Tenha cuidado para não danificar o...
  • Página 300: Preparação

    à elevação. Fig. 3 Posição do motor durante o enchimento - MS 4000 e MS 402 4.1.2 Motores submersíveis MS 6000 da Grundfos Fig. 2 Manuseamento do motor • Se o motor for proveniente do armazém, é...
  • Página 301: Requisitos De Posicionamento

    4.1.3 Motores submersíveis MMS6, MMS 8000, 4.2 Requisitos de posicionamento MMS 10000 e MMS 12000 da Grundfos O motor pode ser instalado na vertical ou na hori- Procedimento de enchimento: zontal. Coloque o motor num ângulo de 45 ° com a parte 4.2.1 Motores adequados para instalação na...
  • Página 302: Temperaturas Do Líquido/Arrefecimento

    A Grundfos recomenda a instalação do motor acima Se houver risco de formação de sedimentos, tais do filtro do poço, para garantir um arrefecimento como areia, à volta do motor, deverá ser utilizada adequado do motor através do líquido que flui atra-...
  • Página 303: Ligação Eléctrica

    A qualidade de tensão requerida para motores sub- mersíveis MS e MMS da Grundfos, medida nos ter- minais do motor, é - 10 %/+ 6 % da tensão nominal durante o funcionamento contínuo (incluindo varia- 1 = L1: Castanho ções na tensão de rede e perdas nos cabos).
  • Página 304: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    500 V/μs temperatura. fase-terra Caso seja necessário um transdutor de temperatura, 850 V MMS 8000 500 V/μs é possível encomendar à Grundfos um sensor Pt100 fase-terra para instalação no motor submersível. 850 V MMS 10000 500 V/μs fase-terra Durante o funcionamento do conversor de frequência, não é...
  • Página 305: Protecção Contra Descargas Atmosféricas

    825045 825017 Para os motores com uma unidade de protecção do motor MP 204, a Grundfos recomenda a utilização de uma curva de disparo especial com característi- Trifásico Monofásico cas P, a uma configuração de U vezes 5 durante 1 segundo.
  • Página 306: Dimensionamento Dos Cabos

    1 % da tensão nominal. cabo seja aceitável. A Grundfos fornece cabos submersíveis para uma comprimento do cabo submersível vasta gama de instalações. Para garantir um dimen- queda de tensão permitida em %...
  • Página 307: Controlo Do Motor Ms 402 Monofásico

    5.5 Controlo do motor MS 402 monofásico 5.6.2 Motores PSC Os motores PSC são ligados à rede eléctrica através Aviso de um condensador de funcionamento que deverá ser dimensionado para funcionamento contínuo. Os motores submersíveis MS 402 monofásicos < 1,1 kW possuem uma Seleccione a capacidade correcta do condensador protecção do motor integrada que des- na seguinte tabela:...
  • Página 308: Verificação Do Sentido De Rotação

    Os motores MS 4000 de 3 fios devem ser ligados à Cabo/ligação Rede rede eléctrica através de uma caixa de terminais eléctrica Grundfos SA-SPM 5, 7 ou 8 com protecção do motor Motores de 4" e 6" da Grundfos integrada. PE (amarelo/verde) Quando for utilizado um sistema de protecção do motor convencional, a ligação eléctrica deve ser rea-...
  • Página 309 Tempos de rampa: Máximo de 3 segundos. Para mais informações, contacte o fornecedor do seu dispositivo de arranque suave ou a Grundfos. W2 U2 PE U1 Fig. 13...
  • Página 310: Instalação Do Motor

    LC ou, preferencialmente, um fil- tro sinusoidal entre o conversor de frequência e o motor. Para mais informações, contacte o fornecedor do seu conversor de frequência ou a Grundfos. 6. Instalação do motor Aviso Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação.
  • Página 311: Ligação Do Cabo Submersível Ao Cabo Do Motor

    7.3 Baixar o grupo • Máximo de 2 por hora. A Grundfos recomenda a verificação do furo utili- • Máximo de 20 por dia. zando um calibrador interior antes de baixar o grupo, de forma a assegurar uma passagem desobstruída.
  • Página 312 Tipo de Número de arranques motor • Recomenda-se um mínimo de 1 por ano. • Máximo de 2 por hora. • Máximo de 15 por dia. • Recomenda-se um mínimo de 1 por ano. • Máximo de 5 por hora. •...
  • Página 313: Manutenção E Serviço

    Se pretender que a Grundfos realize a manutenção do motor, terá de contactar a Grundfos e fornecer informações detalhadas acerca de eventuais conta- minações, etc., antes de proceder ao envio do motor.
  • Página 314: Verificação Do Motor E Do Cabo

    10. Verificação do motor e do cabo 1. Tensão de ali- mentação Meça a tensão entre as fases utilizando um voltímetro. Quando o motor está em carga, a tensão deverá Em motores monofásicos, estar dentro da gama especificada na secção meça entre a fase e o neutro 5.1 Informações gerais.
  • Página 315: Eliminação

    Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
  • Página 316: Simboluri Folosite În Acest Document

    2.1 Livrare Aceste instrucțiuni se aplică motoarelor submersibile 2.2 Dezambalarea Grundfos MS și MMS pentru pompe submersibile. 2.3 Depozitarea şi manipularea Aceste motoare nu trebuie puse în funcțiune până Descriere generală când sistemul în care acestea urmează a fi 3.1 Aplicaţii...
  • Página 317: Livrarea Şi Depozitarea

    în ambalaje corespunzătoare, în care trebuie proiectate conform standardelor pieței. să rămână până nu sunt instalate. Toate motoarele Grundfos MS și MMS de 4", 6" și 8" sunt destinate echipării capetelor de pompe 2.2 Dezambalarea fabricate conform standardelor NEMA.
  • Página 318: Pregătirea

    Reumplerea cu lichid trebuie efectuată după cum strângeţi fix înainte de a modifica poziţia urmează. motorului. 4.1.1 Motoarele submersibile Grundfos MS 402 şi Cuplu: 3,0 Nm. MS 4000 Motorul submersibil este acum pregătit pentru Orificiul de umplere pentru lichidul motorului este instalare.
  • Página 319: Cerinţe De Poziţionare

    4.1.3 Motoarele submersibile Grundfos MMS6, 4.2 Cerinţe de poziţionare MMS 8000, MMS 10000 și MMS 12000 Motorul poate fi înstalat vertical sau orizontal. Procedura de umplere: 4.2.1 Motoare potrivite pentru instalare orizontală Poziţionaţi motorul la un unghi de 45 ° cu partea superioară...
  • Página 320: Temperaturile/Răcirea Lichidului

    în tabelul următor. Notă poate fi realizată în puț, trebuie instalat Grundfos recomandă instalarea motorului deasupra un manşon de curgere. grătarului bazinului pentru a obţine o răcire adecvată Dacă există riscul acumulării de sedimente, precum a motorului prin lichidul care trece pe lângă...
  • Página 321: Conexiuni Electrice

    φ sunt date pe placa de identificare separată, care trebuie montată aproape de locul de instalare. Calitatea cerută pentru tensiunea de alimentare pentru motoarele submersibile Grundfos MS şi MMS, măsurată la bornele motorului, este -10 %/ + 6 % din tensiunea nominală în timpul funcţionării continue (inclusiv variaţiile în tensiunea de alimentare şi...
  • Página 322: Protecţia Motorului

    500 V/μs teletermometru. fază-pământ Dacă este necesar un teletermometru, un senzor 850 V MMS 8000 500 V/μs Pt 100 poate fi comandat de la Grundfos pentru a fi fază-pământ instalat pe motorul submersibil. 850 V MMS 10000 500 V/μs fază-pământ În timpul funcţionării cu convertizor de...
  • Página 323: Protecţie Împotriva Descărcărilor Electrice

    îndeplinită, garanţia motorului va fi la instalaţie cât mai aproape posibil de motor şi anulată. întotdeauna în conformitate cu normativele locale. Cereți de la Grundfos dispozitive de protecţie contra fulgerului. Totuşi, motoarele submersibile MS 402 nu necesită protecţie suplimentară contra fulgerului deoarece sunt izolate puternic.
  • Página 324: Dimensionarea Cablului

    Lx = Lungimea cablului convertită la o cădere de pe cablu. tensiune de 1 % din tensiunea nominală. Grundfos furnizează cabluri de intrare submersibile pentru o gamă largă de instalaţii. lungimea cablului de intrare Pentru dimensionarea corectă a cablului, Grundfos Lx = căderea de tensiune admisă...
  • Página 325: Controlul Motoarelor Ms 402 Monofazate

    5.5 Controlul motoarelor MS 402 monofazate 5.6.2 Motoare PSC Motoarele PSC sunt conectate la rețea printr-un Avertizare condensator de funcționare care trebuie dimensionat pentru funcționare continuă. Motoarele monofazat MS 402 de < 1,1 kW încorporează o protecţie de Selectaţi dimensiunea corectă a condensatorului din motor care decuplează...
  • Página 326 Motoarele MS 402 cu 3 fire încorporează o protecţie de motor şi trebuie conectate la rețea printr-o cutie Conexiunea motoarelor Grundfos cu înfășurare de control Grundfos SA-SPM 5, 7 sau 8 fără pentru pornire directă este prezentată în tabelul de protecţie de motor.
  • Página 327 şi care sunt prevăzute cu un întrerupător de bypass. Timpi rampă: Maxim 3 secunde. Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de demaror progresiv sau Grundfos. W2 U2 PE U1 Fig. 13 Motoare cu înfășurare pentru pornire...
  • Página 328: Instalarea Motorului

    LC sau mai bine, un filtru sinus între convertizorul de frecvenţă şi motor. Pentru detalii suplimentare, vă rugăm să contactați furnizorul dvs. de convertizor sau Grundfos. 6. Instalarea motorului Avertizare Înainte de a începe lucrul la produs, deconectați alimentarea de la rețea.
  • Página 329: Instalarea Cablului De Intrare Submersibil Pe Cablul Motorului

    Conectați cablul motorului la cablul de intrare sau cu • Maxim 70 pe zi. ajutorul seturilor originale Grundfos de terminații de cabluri, precum setul tip KM cu tub contractibil sau setul de terminații de cabluri tip M0 până la M4.
  • Página 330: Întreţinere Şi Reparaţii

    înainte de a începe revizia. Rețineți că lichidul motorului poate fi de asemenea contaminat. Dacă doriți ca Grundfos să repare motorul, trebuie să luați legătura cu Grundfos cu detalii despre contaminarea posibilă, etc. înainte de a expedia motorul. În caz contrar, Grundfos poate să refuze acceptul motorului pentru service.
  • Página 331: Verificarea Motorului Şi Cablului

    10. Verificarea motorului şi cablului. 1. Tensiunea de alimentare Măsuraţi tensiunea între faze cu ajutorul unui voltmetru. Când motorul este în sarcină, tensiunea trebuie să La motoarele monofazate, fie în intervalul specificat în secțiunea General. măsurați între fază şi nul sau Motorul se poate arde dacă...
  • Página 332: Scoaterea Din Uz

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Página 333: Simboli Korišćeni U Ovom Dokumentu

    Isporuka i skladištenje poslovanja. 2.1 Isporuka Ova uputstva se odnose na Grundfos MS i MMS 2.2 Raspakivanje potopljene motore za potopljene pumpe. 2.3 Skladištenje i upravljanje Ovi se motori ne smeju pustiti u rad sve dok se Opšti opis...
  • Página 334: Isporuka I Skladištenje

    Svi Grundfos MS i MMS motori od 4", 6" i 8" napravljeni su tako da odgovaraju krajevima pumpi 2.2 Raspakivanje napravljenim u skladu sa NEMA standardima.
  • Página 335: Priprema

    Obrtni momenat: 3,0 Nm. dopunjavanje. Potopljeni motor je sad spreman za instalaciju. Dosipanje se vrši na način opisan u daljem tekstu. 4.1.1 Grundfos MS 402 i MS 4000 potopljeni motori Otvor za sipanje tečnosti u motor se nalazi na sledećim pozicijama: MS 402: na dnu motora.
  • Página 336: Zahtevi Za Ugradnju

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 i 4.2 Zahtevi za ugradnju MMS 12000 potopljeni motori Motor može biti instaliran horizontalno ili vertikalno. Postupak punjenja: 4.2.1 Motori pogodni za horizontalnu instalaciju Postavite motor pod uglom od 45 ° tako da vrh motora gleda na gore.
  • Página 337: Temperatura Tečnosti/Hlađenje

    Maksimalna temperatura tečnosti i minimalna brzina tečnosti koja prolazi pored motora prikazani su u donjoj tabeli. Grundfos preporučuje montažu motora iznad nivoa bunara, kako biste osigurali pravilno hlađenje motora pomoću tečnosti koja prolazi pored njega. Ako u bušotini nije moguće postići Savet navedenu brzinu tečnosti, mora se...
  • Página 338: Elektro Povezivanje

    Napon napajanja, nazivna maksimalna struja i cos φ navedeni su na natpisnoj pločici koja treba da bude postavljena blizu mesta ugradnje. Zahtevan kvalitet napona za Grundfos MS i MMS potopljene motore, merena na terminalima motora, je - 10 %/+ 6 % od nominalne za vreme neprestanog rada (uključujući varijacije u naponu i gubitke u...
  • Página 339: Zaštita Motora

    5.1.1 Rad sa konvertorom frekvencije Vršne napone za Grundfos potopljene motore treba ograničiti u skladu s donjom tabelom. Trofazni MS potopljeni motori se mogu povezati na konvertor frekvencije. Maks. U MMS motori sa PE/PA mogu biti povezani na vršni Tip motora Max.
  • Página 340: Gromobranska Zaštita

    Potopljenim motorima MS 402, međutim, ne treba dodatna zaštita od udara groma jer su vrlo dobro izolirani. Tražite specijalan set za kabl sa ugrađenim uređejem za preveliki napon koji je dostupan za Grundfos 4" potopljene motore (proizvod No 799911 ili 799912).
  • Página 341: Dimenzionisanje Kabla

    Presek mora biti dovoljno velik da pad napona Lx = Dužina kabla prilagođena padu napona od 1 % preko kabla čini prihvatljivim. od nominalnog napona. Grundfos isporučuje potopljene kablove za veliki broj instalacija. Radi odgovarajućeg dimenzionisanja Dužina potopljenog kabla kabla, Grundfos isporučuje alat za dimenzinosanje Lx = Dopušteni pad napona:...
  • Página 342: Regulacija Jednofaznog Ms

    5.5 Regulacija jednofaznog MS 402 5.6.2 PSC motori PSC motori su povezani na mrežu preko radnog Upozorenje kondenzatora koji bi trebalo podesiti na konstantan rad. Monofazni potopljeni motori MS 402 od < 1,1 kW imaju ugrađenu zaštitu Odaberite ispravnu veličinu kondenzatora iz donje motora koja ga isključuje u slučaju tabele: previsoke temperature namotaja dok...
  • Página 343 5.6.5 Motori namotani za direktno on-line startovanje MS 402 3-žilni motori imaju ugrađenu zaštitu motora i trebalo bi da se povežu na mrežu preko Grundfos Povezivanje Grundfos potopljenih motora kontrolne kutije SA-SPM 5, 7 ili 8 bez zaštite motora. namotavanih za direktno on-line paljenje prikazano je u tabeli i na slici 11.
  • Página 344 5.6.8 Meki starter Ukoliko zvezda-trougao paljenje nije potrebno, ali Grundfos preporučuje korišćenje mekih startera koji direktno on-line jeste, potopljeni motori treba da kontrolišu napon na sve tri faze i koji imaju bajpas budu povezani kao što je prikazano na slici 13.
  • Página 345: Instalacija Motora

    štetnim vršnim naponima. Ovo se može nadomestiti ugradnjom LC filtera ili još bolje sinusnog filtera između konvertora frekvencije i motora. Za više detalja, kontaktirajte svog snabdevača konvertora frekvencije ili Grundfos. 6. Instalacija motora Upozorenje Pre nego što započnete rad na proizvodu, isključite napajanje strujom.
  • Página 346: Povezivanje Potopljenog Kabla Na Kabl Motora

    600 mWC. • Maksimum 60 po danu. 7.3 Spuštanje motora • Preporučuje se minimum 1 Pre spuštanja motora Grundfos preporučuje da godišnje. proverite prolaznost bušotine uz pomoć šestara. • Maksimum 2 po satu. Pažljivo spustite sklop pumpe u bušotinu vodeći •...
  • Página 347: Održavanje I Servis

    8. Održavanje i servis Motorima ne treba održavanje. Svi motori se lako servisiraju. Grundfos nudi i servisne setove i alate. Motori se mogu servisirati i u Grundfos servisnim centrima. Upozorenje Ako je motor korišćen za tečnosti koje su opasne za zdravlje ili otrovne, biće klasifikovan kao...
  • Página 348: Provera Motora I Kabla

    10. Provera motora i kabla 1. Napon Izmerite napon između faza uz pomoć voltmetra. Kada je motor opterećen, napon bi trebalo da bude Kod jednofaznih motora, mera u rasponu navedenom u poglavlju Opšte. između faze i nulte faze ili Motor bi mogao da pregori ako je veća varijacija između dve faze zavisi od tipa napona.
  • Página 349: Uklanjanje

    11. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Página 350: Значение Символов И Надписей В Документе

    соответствии с местными 2.3 Хранение и обслуживание нормами и правилами. Общее описание Данное руководство применимо к погружным электродвигателям MS и MMS компании Grundfos 3.1 Область применения для погружных насосов. 3.2 Перекачиваемые жидкости Данные электродвигатели не должны вводиться в 3.3 Уровень звукового давления...
  • Página 351: Вскрытие Упаковки

    Максимальные температуры жидкостей указаны в разделе 4.3 Температура перекачиваемой жидкости/охлаждения. 3.3 Уровень звукового давления Уровень звукового давления измерялся в соответствии с правилами, приведёнными в Директиве ЕС по машинному оборудованию 98/37/EC. Уровень звукового давления электродвигателей MS и MMS компании Grundfos не превышает 70 дБ(A).
  • Página 352: Подготовка

    4. Подготовка 4.1.1 Погружные электродвигатели MS 402 и MS 4000 компании Grundfos Предупреждение Заливочное отверстие электродвигателя находится в следующих местах: Перед началом работ убедитесь в том, что электропитание MS 402: в днище электродвигателя. отключено. Убедитесь в том, MS 4000: в верхней части электродвигателя.
  • Página 353 4.1.2 Погружные электродвигатели MS 6000 4.1.3 Погружные электродвигатели MMS6, компании Grundfos MMS 8000, MMS 10000 и MMS 12000 компании Grundfos • Если электродвигатель поставляется со склада, перед началом монтажа необходимо Процедура заполнения: проверить уровень жидкости. См. рис. 4. Установить электродвигатель под углом 45 °, так...
  • Página 354: Требования К Монтажному Положению Электродвигателя

    4.2 Требования к монтажному положению электродвигателя Электродвигатель может быть установлен как вертикально, так и горизонтально. 4.2.1 Электродвигатели с возможностью горизонтального монтажа Выходная Выходная Тип мощность мощность электро- 50 Гц 60 Гц двигателя [кВт] [кВт] Все Все типоразмеры типоразмеры MMS6 5,5 - 37 5,5 - 37 MMS 8000 22 - 92...
  • Página 355: Температура Перекачиваемой Жидкости/Охлаждения

    Если невозможно достичь минимальная скорость потока в электродвигателе указанной скорости потока приводятся в следующей таблице. Указание жидкости в скважине, Компания Grundfos рекомендует устанавливать необходимо установить электродвигатель выше скважинного фильтра для охлаждающий кожух. обеспечения надлежащего охлаждения двигателя Если существует опасность образования осадка...
  • Página 356: Электрические Подключения

    которая должна быть закреплена рядом с местом установки. Требуемое качество напряжения, измеренного на клеммах электродвигателя, для погружных электродвигателей MS и MMS компании Grundfos 1 = L1: Коричневый составляет - 10 %/+ 6 % от номинального 2 = L2: Чёрный напряжения во время непрерывной работы...
  • Página 357: Защита Электродвигателя

    5.1.1 Эксплуатация с преобразователем Скачки напряжения на погружных насосах частоты компании Grundfos должны быть ограничены в соответствии с таблицей ниже. Трёхфазные погружные электродвигатели MS можно подключить к преобразователю частоты. Макс. Электродвигатели MMS с полиэтиленовыми/ Тип Макс скорость полиамидными обмотками могут подсоединяться...
  • Página 358: Молниезащита

    Максимальное время запуска и останова всех местных правил и норм. Устройства защиты от погружных электродвигателей MMS компании перенапряжения можно запросить в Grundfos. Grundfos составляет 3 секунды (минимум 30 Гц). Тем не менее, никакой дополнительной молниезащиты для погружных электродвигателей При невыполнении данного...
  • Página 359: Подбор Размера Кабеля

    Поперечное сечение должно быть достаточным, чтобы выдержать перепад напряжений. Компания Grundfos поставляет водонепроницаемые погружные кабели для широкого ряда установок. Для правильного подбора размера кабеля компания Grundfos предлагает инструмент для подбора размера кабеля на USB-накопителе, поставляемом с электродвигателем. Рис. 8 Инструмент для подбора размера...
  • Página 360 В качестве альтернативы инструменту подбора размера кабеля подбирайте поперечное сечение на основании значений тока заданных кабелей. Поперечное сечение подводного кабеля должно быть достаточно большим и отвечать требованиям качества напряжения, указанным в разделе 5.1 Общие сведения. Падение напряжения для различных сечений водонепроницаемого...
  • Página 361: Управление Однофазным Погружным Электродвигателем Ms

    5.5 Управление однофазным погружным 5.6.2 Электродвигатели PSC электродвигателем MS 402 Электродвигатели PSC подключаются к питающей сети через рабочий конденсатор, размер которого нужно подбирать для Предупреждение непрерывной эксплуатации. Однофазные погружные Выберите типоразмер конденсатора по таблице электродвигатели MS 402 < 1,1 ниже: кВт...
  • Página 362 Трёхжильные электродвигатели MS 4000 должны Питающая подключаться к сети через блок управления сеть Электродвигатели Grundfos Grundfos SA-SPM 5, 7 или 8, в который входит диаметром 4 и 6 дюймов защита электродвигателя. PE (жёлтый/зелёный) При использовании стандартного пускателя электродвигателя электрические подключения...
  • Página 363 5.6.7 Подключение в случае отсутствия "звезда-треугольник" маркировки на кабеле/обозначения соединения Подключение погружных электродвигателей Grundfos для пуска по схеме "звезда-треугольник" В том случае, если неизвестно, где отдельные показано в таблице ниже и на рис. 12. жилы должны подключаться к сети, для обеспечения правильного направления вращения...
  • Página 364: Монтаж Электродвигателя

    Это можно компенсировать путем установки LC-фильтра или еще лучше синусоидального фильтра, который устанавливается между преобразователем частоты и электродвигателем. Для получения более подробной информации свяжитесь с компанией Grundfos. 6. Монтаж электродвигателя Предупреждение Перед началом работ убедитесь в том, что электропитание отключено. Убедитесь в том, что...
  • Página 365 3. Поднимите насосную часть с помощью трубных хомутов, установленных в стояк. См. рис. 16. Рис. 16 Подъём и установка насоса 4. Установите насосную часть на верхнюю часть двигателя. 5. Установите и затяните гайки до указанных ниже моментов затяжки. Убедитесь в том, что валы электродвигателя...
  • Página 366: Соединение Водонепроницаемого Погружного Кабеля С Кабелем Электродвигателя

    • Максимум 70 в день. Соедините кабель электродвигателя с водонепроницаемым погружным кабелем используя фирменные оконечные кабельные устройства компании Grundfos, такие как • Рекомендуется минимум 1 в год. термоусадочная трубка типа KM или оконечное кабельное устройство типов M0 - M4. • Максимум 3 в час.
  • Página 367: Сервис И Техническое Обслуживание

    здоровья или ядовитой технического обслуживания. жидкости, этот Все электродвигатели легко ремонтируются. электродвигатель Комплекты запчастей и сервисные инструменты рассматривается как можно заказать в Grundfos. загрязнённый. Ремонт электродвигателей также выполняется в Выполните надлежащую очистку сервисном центре Grundfos. электродвигателя перед началом его эксплуатации.
  • Página 368: Проверка Электродвигателя И Кабеля

    10. Проверка электродвигателя и кабеля 1. Напряжение питания С помощью вольтметра измерьте напряжение между Когда электродвигатель находится под фазами. На однофазных нагрузкой, напряжение должно быть в пределах электродвигателях диапазона, указанного в разделе 5.1 Общие измерения выполняются сведения. При колебаниях напряжения, между...
  • Página 369: Утилизация Отходов

    Пункты 3 и 4: При нормальных значениях напряжения питания и тока потребления измерения не требуются. 3. Сопротивление Трёхфазные электродвигатели: обмотки Отклонение между максимальным и минимальным значениями не должно Отсоедините превышать 10 %. Если отклонения больше, водонепроницаемый поднимите насос в сборе. Выполните, по погружной...
  • Página 370: Гарантии Изготовителя

    продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Возможны технические изменения.
  • Página 371: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Symboler som förekommer i denna instruktion Instruktionen gäller för Grundfos dränkbara motorer Leverans och förvaring MS och MMS för dränkbara pumpar. 2.1 Leverans Dessa motorer får inte tas i bruk förrän den maskin i vilken de ska monteras överensstämmer med till-...
  • Página 372: Leverans Och Förvaring

    Låt dem ligga kvar i emballaget struerande i enlighet med marknadsstandarder. tills de ska installeras. Alla Grundfos 4", 6" och 8" MS- och MMS-motorer är konstruerade för pumpändar tillverkade enligt 2.2 Uppackning NEMA-standard. Motorerna är lämpliga för vattenför- sörjningspumpar för bevattning, grundvattenregle-...
  • Página 373: Förberedelse

    Om frostskydd krävs, ska motorn fyllas på med en specialvätska från 3. Spruta in vätska i motorn med en påfyllnings- Varning Grundfos. I annat fall kan motorn fyllas spruta (figur 4) tills vätska rinner ut genom påfyll- på med kranvatten. ningshålet.
  • Página 374: Placeringskrav

    4.1.3 Grundfos dränkbara motorer MMS6, 4.2 Placeringskrav MMS 8000, MMS 10000 and MMS 12000 Motorn kan monteras vertikalt eller horisontellt. Påfyllning: 4.2.1 Motorer lämpliga för horisontell installation Placera motorn i 45 ° vinkel med översidan uppåt. Se figur 5. Uteffekt Uteffekt 1.
  • Página 375: Vätsketemperatur/Kylning

    4.3 Vätsketemperatur/kylning Max. vätsketemperatur och min. flödeshastighet förbi motorn framgår av följande tabellen. Grundfos rekommenderar att motorn monteras ovan- för brunnsfiltret, för att säkerställa optimal kylning via vätskan som passerar motorn. Om den angivna flödeshastigheten inte Anm. kan uppnås i borrhålet måste en kyl- mantel monteras.
  • Página 376: Elanslutning

    Motorns accelerationstid är ungefär 0,1 sekunder. (Tempcon) inte installeras tillsammans med MP 204 Direktstart godkänns därför vanligen av nätleveran- eller liknande motorskydd från Grundfos, måste de tören. anslutas till en kondensator på 0,47 μF, godkänd för inkoppling mellan faser (IEC 384-14), för att uppfylla EG:s EMC-direktiv (2004/108/EG).
  • Página 377: Motorskydd

    5.2 Motorskydd dimensionerat sinusfilter mellan frekvensomforma- ren och motorn. 5.2.1 1-fasmotorer Grundfos rekommenderar att ett sinusfilter installe- Dränkbara 1-fasmotorer MS 402 har en termobrytare ras när en frekvensomformare används. och behöver inget ytterligare motorskydd. Med undantag för, 1,1 kW (1,5 hp) MS 402 som krä- ver externt strömskydd.
  • Página 378: Åskskydd

    Se figur 7. motorskyddsbrytare För motorer med ett MP 204 motorskydd rekommen- derar Grundfos användning av en särskild utlös- ningskurva med P-karakteristik och en inställning på gånger 5 under 1 sekund. För kalla motorer måste utlösningstiden för motor- skyddsbrytaren vara mindre än tio sekunder vid fem...
  • Página 379: Kabeldimensionering

    Lx = Kabellängd omräknad till ett spänningsfall av Grundfos tillhandahåller undervattenskablar för 1 % av nominell spänning. många olika installationer. För korrekt kabeldimen- sionering erbjuder Grundfos ett kabeldimensione- undervattenskabelns längd ringsverktyg på den USB-sticka som levereras med Lx = tillåtet spänningsfall i % motorn.
  • Página 380: Styrning Av 1-Fas Ms

    5.5 Styrning av 1-fas MS 402 5.6.2 PSC-motorer PSC-motorer ansluts till elnätet via en kapacitans, Varning som ska dimensioneras för kontinuerlig drift. Dränkbara 1-fasmotorer Välj korrekt kondensatorstorlek ur tabellen nedan: MS 402 < 1,1 kW har ett motorskydd som stänger av motorn om lindnings- Motor [kW] Kondensator temperaturen blir för hög.
  • Página 381 3-ledarmotorer MS 402 är försedda med motorskydd Tabellen nedan och figur visar hur du ansluter och ska anslutas till elnätet via en Grundfos-styren- Grundfos dränkbara motorer lindade för direktstart. het SA-SPM 5, 7 eller 8, utan motorskydd. 3-ledarmotorer MS 4000 ska anslutas till elnätet via...
  • Página 382 5.6.7 Anslutning om kablar/plintar inte är märkta Tabellen nedan och figur visar hur du ansluter Följ anvisningarna nedan om det inte framgår hur de Grundfos dränkbara motorer lindade för Y/D-start.. enskilda ledarna ska anslutas till elnätet för att åstadkomma korrekt rotationsriktning: Anslutning Grundfos 6'' motorer Motorer lindade för direktstart...
  • Página 383: Motorinstallation

    3. Lyft pumpdelen med hjälp av rörklämmorna som är monterade på stigarröret. Se figur 16. Dränkbara 3-fas MS-motorer kan anslutas till en frekvensomformare. Grundfos rekommenderar att en Pt100- sensor installeras tillsammans med ett Anm. relä PR 5714 för att medge övervakning av motortemperaturen.
  • Página 384: Anslutning Av Undervattenskabel Till Motorkabel

    • Högst 10 per timme. Anslut motorkabeln till undervattenskabeln genom • Högst 70 per dygn. att använda Grundfos satser för kabelterminering i original, såsom krympslang av typ KM eller sats för kabelterminering av typ M0 till M4. • Minst 1 per år rekommenderas.
  • Página 385: Underhåll Och Service

    Rengör motorn ordentligt innan service utförs. Var medveten om att motor- vätskan också kan vara kontaminerad. Kontakta Grundfos om du vill att Grundfos ska utföra service på motorn och informera om eventuell konta- minering etc. innan motorn avsänds. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot motorn för service.
  • Página 386: Kontroll Av Motor Och Kabel

    10. Kontroll av motor och kabel 1. Matningsspänning Mät spänningen mellan När motorn är belastad ska spänningen ligga faserna med en voltmeter. inom det område som anges i avsnitt På 1-fasmotorer mäter du Allmänt. Motorn kan överhettas om mellan fas och nolla eller spänningsvariationerna är större.
  • Página 387: Destruktion

    11. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Página 388: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 388 Ta navodila veljajo za potopne motorje MS in MMS Dobava in skladiščenje za potopne črpalke Grundfos. 2.1 Dobava Ti motorji ne smejo biti dani v uporabo, dokler 2.2 Odstranjevanje embalaže celotna postrojenja, katerega del so, niso v skladu z 2.3 Skladiščenje in rokovanje...
  • Página 389: Dobava In Skladiščenje

    Vsi motorji MS in MMS Grundfos 4", 6" in 8" so oblikovani tako, da se prilagajajo koncem črpalk, 2.2 Odstranjevanje embalaže izdelanim v skladu s standardi NEMA. Motorji so...
  • Página 390: Priprava

    žerjav za dvigovanje. Slika 3 Položaj motorja med polnjenjem - MS 4000 in MS 402 4.1.2 Potopni motorji MS 6000 Grundfos • Če je motor dobavljen iz skladišča, je potrebno Slika 2 Ravnanje z motorjem pred namestitvijo preveriti nivo tekočine.
  • Página 391: Vgradne Zahteve

    4.1.3 Potopni motornji MMS6, MMS 8000, 4.2 Vgradne zahteve MMS 10000 in MMS 12000 Grundfos Motor je mogoče namestiti navpično ali vodoravno. Postopek polnjenja: 4.2.1 Motorji, primerni za vodoravno namestitev Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da je vrh motorja obrnjen navzgor.
  • Página 392: Temperature Tekočin/Hlajenje

    4.3 Temperature tekočin/hlajenje Največja temperatura tekočine in najmanjša hitrost tekočine mimo motor sta navedeni v naslednji tabeli. Družba Grundfos priporoča, da motor namestite nad cedilo, da dosežete ustrezno hlajenje motorja prek pretakanja tekočine mimo motorja. Če navedene hitrosti tekočine ne Nasvet morate doseči v vrtini, morate...
  • Página 393: Električna Priključitev

    Zahtevana kakovost napetosti za potopne motorje MS in MMS Grundfos, izmerjena na motornih priključkih, znaša - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti med neprekinjenim delovanjem (vključno z variacijami v omrežni napetosti in izgubami v kablih).
  • Página 394: Zaščita Motorja

    5.1.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika Napetostne konice za potopne motorje Grundfos morajo biti omejene v skladu s spodnjo tabelo. Trifazne potopne motorje MS je mogoče priključiti na frekvenčni pretvornik. Največja Motorje MMS z navitjem PE/PA je mogoče priključiti Tip motorja Najv. dU/dt na frekvenčni pretvornik.
  • Página 395: Zaščita Pred Udarom Strele

    Prenapetostna zaščita pa motorja ne bo varovala od 10 sekund pri 5-kratnem nazivnem toku motorja. pred neposrednim udarom strele. Za vse potopne motorje MMS Grundfos je najdaljši Prenapetostno zaščito priključite na inštalacijo čim čas zagona in zaustavitve 3 sekunde bližje motorju in vedno skladno z lokalnimi predpisi.
  • Página 396: Dimenzioniranje Kablov

    • Presek kabla mora biti dovolj velik, da omogoča napetosti 1 % nazivne napetosti. padec napetosti prek kabla. Družba Grundfos nudi potopne kable za širok razpon dolžina potopnega kabla inštalacij. Za pravilno določanje velikosti kabla Lx = dovoljeni padec napetosti v % družba Grundfos nudi orodje za dimenzioniranje...
  • Página 397: Krmiljenje Enofaznega Ms

    5.5 Krmiljenje enofaznega MS 402 5.6.2 PSC motorji PSC-motorji so priključeni na napajalno omrežje Opozorilo prek obratovalnega kondenzatorja, ki mora biti dimenzioniran za neprekinjeno delovanje. Enofazni potopni motorji MS 402 < 1,1 kW imajo vgrajeno Pravilno velikost kondenzatorja izberite iz spodnje zaščito motorja, ki izklopi motor v tabele: primeru prekomerne temperature...
  • Página 398 Priključitev navitja potopnih motorjev Grundfos za in morajo biti priključeni na omrežje prek krmilne direktni zagon je prikazana v spodnji tabeli in na omarice Grundfos SA-SPM 5, 7 ali 8 brez zaščite sliki 11. motorja. 3-žilni motorji MS 4000 morajo biti priključeni na Kabel/priključek...
  • Página 399 Čas zagona: Največ 3 sekunde. Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja zaganjalnika za mehki zagon ali družbo Grundfos. W2 U2 PE U1 Slika 13...
  • Página 400: Namestitev Motorja

    škodljivim napetostnim konicam. To se lahko nadomesti z namestitvijo filtra LC ali, kar je boljše, filtra sinus med frekvenčni pretvornik in motor. Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega pretvornika ali Grundfos. 6. Namestitev motorja Opozorilo Pred pričetkom del na izdelku izklopite omrežno napetost.
  • Página 401: Namestitev Potopnega Kabla Na Motorni Kabel

    • Priporočen je najmanj 1 letno. Priključite motorni kabel na potopni kabel z uporabo • Največ 10 zagonov na uro. originalne zbirke kabelskih priključkov Grundfos, kot • Največ 70 na dan. sta tip raztegljive cevi KM ali zbirka kabelskih priključkov, tipov M0 do M4.
  • Página 402: Vzdrževanje In Servisiranje

    Pred začetkom servisa primerno očistite motor. Bodite pozorni, da je motorna tekočina tudi lahko kontaminirana. Če želite servisiranje pri družbi Grundfos, morate družbo Grundfos obvestiti o podrobnostih o možni kontaminaciji, npr. preden razstavite motor. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne sprejem motorja na servis.
  • Página 403: Preverjanje Motorja In Kabla

    10. Preverjanje motorja in kabla 1. Napajalna napetost Napetost med fazami izmerite s pomočjo voltmetra. Ko je motor pod napetostjo, mora biti napetost Pri enofaznih motorjih merite znotraj obsega, ki je naveden v razdelku med fazo in ničelnim Splošno. V primeru večjih odstopanj v napetosti vodnikom, odvisno od tipa lahko motor pregori.
  • Página 404: Odstranitev

    4. Izolacijska upornost Izolacijska upornost, MS Potopni kabel izvlecite iz Če je izolacijska upornost manjša od 0,5 MΩ, motornega zaščitnega stikala. izvlecite sestavo črpalke za popravilo motorja, Izmerite izolacijsko upornost kabla ali zbirke kabelskih priključkov. od vsake faze do zemlje Lokalni predpisi lahko določajo drugačne vrednosti (masa).
  • Página 405: Symboly Použité V Tomto Návode

    2.1 Dodávka Tento návod sa týka ponorných motorov 2.2 Rozbalenie Grundfos MS a MMS pre ponorné čerpadlá. 2.3 Skladovanie a manipulácia Tieto motory nesmú byť uvedené do prevádzky, ak Všeobecný popis zariadenia, do ktorých majú byť začlenené, 3.1 Použitie...
  • Página 406: Dodávka A Skladovanie

    MMS zodpovedá normám platným na trhu čerpacej svojej inštalácie. techniky. Všetky motory Grundfos MS a MMS 4", 6" a 8" sú 2.2 Rozbalenie navrhnuté pre pripojenie na čerpadlá v súlade s normami NEMA. Tieto motory sú ideálne pre Dajte pozor, aby ste pri vybaľovaní...
  • Página 407: Príprava

    žeriav, aby nedošlo k poraneniu osôb. Obr. 3 Poloha motora pri plnení - MS 4000 a MS 402 4.1.2 Ponorné motory Grundfos MS 6000 • Ak je motor dodávaný priamo zo skladu, je pred jeho montážou potrebné skontrolovať stav Obr. 2 Manipulácia s motorom...
  • Página 408: Požiadavky Na Polohu Inštalácie

    4.1.3 Ponorné motory Grundfos MMS6, 4.2 Požiadavky na polohu inštalácie MMS 8000, MMS 10000 a MMS 12000 Motor je možné umiestniť vo zvislej alebo vodorovnej Postup pri plnení: polohe. Motor umiestnite do polohy pod uhlom 45 ° 4.2.1 Motory vhodné na vodorovnú inštaláciu s vrchnou časťou nahor.
  • Página 409: Teplota Média/Chladenie Motora

    čerpadlo chladiacim tabuľky. plášťom, aby sa motor správne chladil. Grundfos odporúča motor umiestniť nad studňový sieťový filter, aby sa správne chladil pomocou obtekajúcej kvapaliny. Keď sa nedá dosiahnuť požadovaná rýchlosť prúdenia čerpanej Dôležité...
  • Página 410: Elektrické Pripojenie

    štítku, ktorý sa musí umiestniť neďaleko miesta inštalácie. Požadované napájacie napätie pre ponorné motory Grundfos MS a MMS, merané na svorkách motora, musí byť v tolerancii - 10 %/+ 6 % menovitého napájacieho napätia pri nepretržitej prevádzke čerpadla (vrátane kolísania napájacieho napätia).
  • Página 411: Ochrana Motora

    5.1.1 Prevádzka s frekvenčným meničom Pri ponorných motoroch Grundfos by sa mali špičky napätia obmedzovať podľa tabuľky nižšie. Trojfázové ponorné motory Grundfos MS môžu byť pripojené na frekvenčný menič. Max. U MMS motory s PE/PA môžu byť pripojené špička Typ motora Max.
  • Página 412: Ochrana Proti Blesku

    U studených motorov vypínací čas ochranného motorového ističa musí byť menší než 10 sekúnd pri Jednofázový Trojfázové prevedenie 5 násobku maximálneho menovitého prúdu motora. Pre všetky ponorné motory Grundfos MMS je Obr. 7 Pripojenie prepäťovej ochrany maximálny čas nábehu spustenia a vypnutia 3 sec. zariadenia (min.
  • Página 413: Dimenzovanie Kábla

    Lx = Dĺžka kábla prepočítaná na pokles napätia bol akceptovateľný prípadný pokles napätia. v rozsahu 1 % menovitého napätia. Grundfos dodáva ponorné elektrické káble pre široký rozsah prevádzkových aplikácií. Na správne Dĺžka účastníckeho kábla dimenzovanie kábla ponúka Grundfos nástroj na Lx = prípustný...
  • Página 414: Ovládanie Jednofázových Motorov

    5.5 Ovládanie jednofázových motorov 5.6.2 Motory PSC MS 402 PSC motory sú pripojené do siete cez prevádzkový kondenzátor, ktorý by mal byť dimenzovaný pre trvalú prevádzku. Upozornenie Správnu veľkosť kondenzátora zvoľte podľa Jednofázové ponorné motory nasledujúcej tabuľky: MS 402 < 1,1 kW obsahujú motorovú ochranu, ktorá...
  • Página 415: Kontrola Smeru Otáčania

    11. Grundfos SA-SPM 5, 7 alebo 8 bez motorovej ochrany. Kábel/pripojenie Motory v prevedení s troma vodičmi MS 4000 musia Sieť...
  • Página 416 Pokiaľ sa nevyžaduje spustenie hviezda-trojuholník, 5.6.8 Plynulý rozbeh (soft štartér) ale priame spustenie, potom musia byť ponorné Grundfos odporúča použiť výhradne soft štartéry, motory pripojené podľa obr. 13. ktoré regulujú napätie vo všetkých troch fázach a sú vybavené premosťovacím spínačom.
  • Página 417: Inštalácia Motora

    5.6.9 Frekvenčný menič 3. Čerpadlo zdvihnite pomocou potrubných objímok pripevnených k stúpaciemu potrubiu. Trojfázové ponorné motory Grundfos MS môžu byť Pozri obr. 16. pripojené na frekvenčný menič. Na umožnenie monitorovania teploty motora odporúča Grundfos Dôležité použiť snímač Pt100 spolu s relé PR 5714.
  • Página 418: Pripojenie Ponorného Kábla Ku Káblu Motora

    Pripojte kábel motora k ponornému káblu pomocou • Odporúčame minimálne raz za originálnej súpravy káblových koncoviek od rok. spoločnosti Grundfos, ako sú zmenšovacie hadičky • Maximálne 10 za hodinu. typu KM alebo súprava káblových koncoviek typu M0 • Maximálne 70 za deň.
  • Página 419: Údržba A Servis

    Upozorňujeme, že aj mazacia kvapalina môže byť kontaminovaná. Ak chcete, aby servis motora vykonala spoločnosť Grundfos, musíte ju kontaktovať aj s detailmi o prípadnej kontaminácii a pod., a to ešte pred jeho odoslaním. Inak môže Grundfos odmietnuť prijať motor do servisu.
  • Página 420: Preskúšanie Motora A Káblov

    10. Preskúšanie motora a káblov 1. Napájacie napätie Voltmetrom zmerajte napätie medzi fázami. Pri jednofázových motoroch Napätie by malo byť pri zaťažení motora v rozsahu merajte medzi fázovým stanovenom v časti 5.1 Všeobecné informácie. a nulovým vodičom alebo Motor môže byť rozpálený v prípade, že sú väčšie medzi dvoma fázami podľa rozdiely v napätí.
  • Página 421: Likvidácia Výrobku Po Skončení Jeho Životnosti

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Página 422: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Bu dokümanda kullanılan semboller belirli uygulamalara da uyumlu olması Teslimat ve saklama gerekir. 2.1 Teslimat Bu talimatlar, dalgıç pompalara yönelik Grundfos MS 2.2 Ambalajı açma ve MMS dalgıç motorlar için geçerlidir. 2.3 Depolama ve taşıma Bu motorlar, dahil edilecekleri makinelerin ilgili Genel açıklama...
  • Página 423: Teslimat Ve Saklama

    Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları, piyasa içinde kalması gereken uygun ambalajla temin standartlarına göre tasarlanmıştır. edilmektedir. Grundfos'un 4", 6" ve 8" boyutlarındaki tüm MS ve MMS motorları, NEMA standartlarına göre üretilen 2.2 Ambalajı açma pompa uçlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Página 424: Hazırlık

    (bkz. şek. 4). Sıvının yeniden doldurulması aşağıda tarif edildiği 4. Motorun konumunu değiştirmeden önce şekilde yapılır. doldurma deliğine vidayı yerleştirin ve sıkarak 4.1.1 Grundfos MS 402 ve MS 4000 dalgıç sabitleyin. motorları Tork: 3,0 Nm. Motor sıvısını doldurma deliği aşağıdaki konumlarda Dalgıç...
  • Página 425: Konum Ihtiyaçları

    4.1.3 Grundfos MMS6, MMS 8000, MMS 10000 ve 4.2 Konum ihtiyaçları MMS 12000 dalgıç motorlar Motor dikey ya da yatay olarak monte edilebilir. Doldurma prosedürü: 4.2.1 Yatay kuruluma uygun motorlar Motoru, üst kısmı yukarı dönük şekilde 45 ° açıyla yerleştirin. Bkz. şek. 5.
  • Página 426: Sıvı Sıcaklığı/Soğutma

    4.3 Sıvı sıcaklığı/soğutma Minimum sıvı sıcaklığı ve motordan geçen minimum sıvı hızı aşağıdaki tabloda görülmektedir. Grundfos, motordan geçen sıvıyla doğru motor soğutmasını sağlamak için motorun kuyu ızgarasının yeterince yukarısına kurulmasını önermektedir. Sondaj deliğinde belirtilen akış hızının sağlanamadığı durumlarda, bir soğutma ceketi monte edilmelidir.
  • Página 427: Elektrik Bağlantısı

    Besleme voltajı, nominal maksimum akım ve cos φ, kurulum sahasına yakın monte edilmesi gereken ayrı etikette görülür. Motor terminallerinde ölçülen, Grundfos MS ve MMS dalgıç motorları için gereken voltaj, sürekli çalışma sırasında nominal voltajdan - % 10/+ % 6 aralığındadır (besleme voltajı kayıpları ve kablolardaki kayıplardaki değişim dahildir).
  • Página 428: Motor Koruması

    5.1.1 Frekans konvertörünün kullanımı Grundfos dalgıç motorlar için pik voltajlar, aşağıdaki tabloya uygun olarak sınırlandırılmalıdır. Üç fazlı MS motorlar, bir frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Maks. U PE/PA sarımlı MMS motorları bir frekans Motor tipi Maks. dU/dt voltaj dönüştürücüye bağlanabilir. 650 V Sıcaklık ileticisi olan bir MS motoru...
  • Página 429: Yıldırım Koruması

    Yıldırımdan koruyucu cihazlar için Grundfos’a başvurun. İyi bir yalıtıma sahip oldukları için MS 402 dalgıç motorların ayrıca bir yıldırım korumasına ihtiyacı yoktur. Grundfos 4" dalgıç motorlar için entegre aşırı voltaj koruyucu cihazlı özel bir kablo sonlandırma kiti isteyin (ürün no. 799911/799912).
  • Página 430: Kablo Boyutunu Belirleme

    Kesit, kablodaki voltaj düşüşünü kabul edilebilir maksimum akımı x 0,58. yapmaya yeterli olmalıdır. Lx = Nominal gerilimin % 1’lik voltaj düşüşüne Grundfos çok çeşitli uygulamalar için dalgıç saplama dönüştürülen kablo uzunluğu. kabloları tedarik etmektedir. Doğru kablo boyutu için Grundfos, motorla birlikte sağlanan USB bellekteki saplama kablosunun uzunluğu...
  • Página 431: Tek Fazlı Ms 402'Nin Kontrolü

    5.5 Tek fazlı MS 402'nin kontrolü 5.6.2 PSC motorları PSC motorları, sürekli çalışma için uygun boyutta bir Uyarı çalıştırma kondansatörü vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Tek fazlı MS 402 dalgıç motorlarda, motora gerilim verilirken aşırı bobin Aşağıdaki tablodan doğru kondansatör boyutunu sıcaklığı oluşursa motoru devreden seçin: çıkaran <...
  • Página 432 7 veya 8 kontrol kutusu vasıtasıyla şebekeye görülmektedir. bağlanmalıdır. 3 kablolu MS 4000 motorları, motor korumasına Kablo/bağlantı sahip bir Grundfos SA-SPM 5, 7 veya 8 kontrol şebeke kutusu vasıtasıyla şebekeye bağlanmalıdır. Grundfos 4" ve 6" motorlar Klasik bir motor koruyucu devre kesici PE (sarı/yeşil)
  • Página 433 şekilde dönüş yönünü kontrol edin. Yıldız üçgen yolverme gerekmiyor ama doğrudan 5.6.8 Yumuşak yolverici yolverme gerekiyorsa, dalgıç motorlar şek. 13'te Grundfos, yalnızca üç fazın tümünde gerilimi kontrol gösterildiği gibi bağlanmalıdır. eden ve bir bypass kontakla tedarik edilen yumuşak yolvericilerin kullanılmasını önerir.
  • Página 434: Motor Kurulumu

    Frekans dönüştürücü ile motor arasına bir LC filtresi veya hatta daha iyisi bir sinüs filtresi takarak bu sorun telafi edilebilir. Daha fazla bilgi için frekans dönüştürücü sağlayıcınızla veya Grundfos ile irtibat kurun. 6. Motor kurulumu Uyarı Üründe çalışmaya başlamadan önce, gücü...
  • Página 435: Dalgıç Saplama Kablosunun Motor Kablosuna Takılması

    Motor kablosunu saplama kablosuna, KM tipi • Saatte maksimum 10. makaron veya M0 - M4 tipi kablo sonlandırma kiti • Günde maksimum 70. gibi orijinal Grundfos sonlandırma kiti kullanarak bağlayın. Gerekirse, kablo bağlantısını yapmadan önce her • Yılda en az 1 kez önerilir.
  • Página 436: Bakım Ve Servis

    8. Bakım ve servis Motorlar bakım gerektirmez. Tüm motorların servisi kolaydır. Servis kitleri ve servis aletleri Grundfos’tan temin edilebilir. Motorlara bir Grundfos servis merkezinde de servis hizmeti verilebilir. Uyarı Motor sağlığa zararlı veya toksik bir sıvı için kullanıldıysa, bu motor kontamine olarak sınıflandırılır.
  • Página 437: Motorun Ve Kablonun Kontrol Edilmesi

    10. Motorun ve kablonun kontrol edilmesi 1. Besleme voltajı Bir voltmetreyle fazlar arasındaki voltajı ölçün. Motor yüklü olduğunda, voltaj 5.1 Genel Tek fazlı motorlarda, besleme bölümünde belirtilen aralıkta olmalıdır. tipine bağlı olarak faz ve nötr Voltajda büyük değişiklik olması halinde motor arasını...
  • Página 438: Hurdaya Çıkarma

    • kullanılmış motor: 20 MΩ. dikkatli yapıldığından emin olun. 11. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
  • Página 439 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 440 SERVİS ÜNVANI ADRES Yeni Sanayi Sitesi 2. Cadde No. 8. AKTİF BOBİNAJ Sokak No. 3 0422 336 92 08 0422 336 57 88 0535 517 44 17 MALATYA Reşatbey Mah. 12. Sokak Özkaynak ATLAS TEKNİK 0322 453 83 23 0322 453 75 55 0533 485 93 02 ADANA Çobanzade 45/A...
  • Página 441: Значення Символів Та Написів

    уважно ознайомитися з даним керівництвом з монтажу та експлуатації. Монтаж і експлуатація повинні також виконуватися згідно з місцевими нормами і загальноприйнятими в практиці оптимальними методами. В цих інструкціях описуються заглибні електродвигуни MS та MMS виробництва компанії Grundfos для заглибних насосів.
  • Página 442: Доставка Та Зберігання

    підприємства-виробника у належній упаковці, у якій Grundfos розроблені відповідно до ринкових вони мають залишатися до моменту установки. стандартів. Всі електродвигуни MS та MMS компанії Grundfos 2.2 Розпакування розміром 4, 6 та 8 дюймів підходять для привідних валів насосів, виготовлених відповідно до...
  • Página 443: Підготовка

    допомогою наливного шприца (рис. 4), поки можна доливати лише спеціальну рідина не почне виливатися із заливного отвору. Увага рідину Grundfos. В інших випадках 4. Замініть гвинт в заливному отворі та щільно для заповнення електродвигуна затягніть його перед тим, як змінювати...
  • Página 444: Вимоги Щодо Монтажного Положення

    4.1.3 Заглибні електродвигуни MMS6, 4.2 Вимоги щодо монтажного положення MMS 8000, MMS 10000 та MMS 12000 Електродвигун може бути встановлений у компанії Grundfos вертикальному або у горизонтальному положенні. Процедура заливання рідини: 4.2.1 Електродвигуни, що можуть Розташуйте електродвигун під кутом 45 ° таким...
  • Página 445: Температура Рідини/Охолодження

    швидкість проходження рідини навколо може бути досягнута в електродвигуна наведені у наступній таблиці. Вказівка свердловині, має встановлюватися Компанія Grundfos рекомендує встановлювати охолоджувальний кожух. електродвигун вище фільтру свердловини для Якщо існує ризик утворення навколо забезпечення належного охолодження електродвигуна осаду (наприклад, піску), для...
  • Página 446: Електричні Підключення

    струм та cos φ зазначені у вкладеній табличці паспортних даних, яка повинна бути закріплена біля місця встановлення. Необхідна якість напруги для занурених електродвигунів MS та MMS компанії Grundfos, 1 = L1: Коричневий що вимірюється на клемах електродвигуна, 2 = L2: Чорний...
  • Página 447: Захист Електродвигуна

    5.1.1 Робота з перетворювачем частоти Піки напруги для заглибних електродвигунів компанії Grundfos потрібно обмежити згідно з Трифазні заглибні електродвигуни MS можуть нижченаведеною таблицею. підключатися до перетворювача частоти. Електродвигуни MMS з поліетиленовими/ Тип Макс. напруга поліамідними обмотками можуть підключатись до Макс. dU/dt електродвигуна...
  • Página 448: Захист Від Блискавки

    Максимальний час запуску і зупинки всіх Grundfos з питань захисних пристроїв проти заглибних електродвигунів MMS компанії блискавки. Grundfos становить 3 секунди (мінімум 30 Гц). Проте заглибні електродвигуни MS 402 не У разі невиконання цієї вимоги вимагають ніякого додаткового захисту від...
  • Página 449: Визначення Розміру Кабелю

    Поперечний переріз має бути достатнім для електродвигуна x 0,58. витримування кабелем перепадів напруги. Lx = Довжина кабелю, перетворена на перепад Компанія Grundfos може постачати занурені 1 % номінальної напруги. відгалужувальні кабелі для широкого діапазону застосувань. Для визначення правильного довжина відгалужувального кабелю...
  • Página 450: Контроль Однофазного Електродвигуна

    5.5 Контроль однофазного 5.6.2 Електродвигуни PSC електродвигуна MS 402 Електродвигуни PSC підключаються до мережі через операційний конденсатор, який повинен бути розрахований на безперервну роботу. Попередження Оберіть правильний розмір конденсатора з Однофазні занурені електродвигуни наступної таблиці: MS 402 < потужністю 1,1 кВт мають...
  • Página 451 мережі, наводиться у наступній таблиці та рис. 11. без захисту електродвигуна. Трьохдротові електродвигуни MS 4000 повинні Кабель/підключення з'єднуватись із електромережею через блок Електромережа керування SA-SPM 5, 7 або 8 компанії Grundfos із Електродвигуни Grundfos, захистом електродвигуна. 6 та 4 дюйми Якщо використовується звичайний автомат PE (Захисне...
  • Página 452 із зірки на трикутник маркування кабелю/з'єднання Схема підключення заглибних електродвигунів Якщо невідомо місце з'єднання окремих дротів з Grundfos для пуску перемиканням із зірки на електромережею, для забезпечення правильного трикутник наводиться у наступній таблиці та напрямку обертання дійте таким чином: рис. 12.
  • Página 453: Встановлення Електродвигуна

    піків напруги. Цього можна уникнути шляхом встановлення LC-фільтра або навіть краще синусоїдального фільтра між перетворювачем частоти та електродвигуном. Для отримання докладнішої інформації зверніться до постачальника перетворювача частоти або до компанії Grundfos. 6. Встановлення електродвигуна Попередження Рис. 16 Підняття насоса в потрібне Перед початком роботи від'єднайте...
  • Página 454: З'єднання Зануреного Відгалужувального Кабелю З Кабелем Електродвигуна

    • Максимум 3 запуски за годину. відгалужувальним кабелем, використовуючи • Максимум 30 запусків за день. фірмові кінцеві кабельні пристрої компанії Grundfos, такі як термоусадна трубка типу KM або • Рекомендується запускати кінцевий кабельний пристрій типів M0 - M4. мінімум 1 раз на рік.
  • Página 455: Технічне Обслуговування Та Сервіс

    очистіть електродвигун належним чином. Пам'ятайте про те, що рідина електродвигуна може бути також забруднена. Якщо ви хочете залучити компанію Grundfos до проведення технічного обслуговування електродвигуна, необхідно докладно повідомити Grundfos про можливе забруднення, тощо, до того моменту, коли електродвигун буде доставлений...
  • Página 456: Перевірка Електродвигуна Та Кабелю

    10. Перевірка електродвигуна та кабелю 1. Напруга живлення Виміряйте напругу між фазами за допомогою вольтметру. На однофазних Коли електродвигун навантажений, напруга має електродвигунах вимірюйте бути в межах діапазону, зазначеного в розділі між фазою та нейтральним 5.1 Загальна інформація. Електродвигун може дротом...
  • Página 457: Утилізація Відходів

    Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог екології: 1. Використовуйте державні або приватні служби збору сміття. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
  • Página 458 Appendix U = 3 x 400 V Example: I = 40 A = 3 x 400 V U = 2 % = 40 A L = 140 m = 140 m U = 2 %  --------- - 70 m 25 mm ------- - U...
  • Página 459 U = 3 x 380 V Example: I = 10 A U = 2 % = 3 x 380 V = 10 A L = 120 m = 120 m U = 2 %  ------- - --------- - 60 m 6 mm U...
  • Página 460 U = 3 x 220 V Example: I = 5 A = 3 x 220 V U = 3 % = 5 A = 105 m L = 105 m U = 3 %  ------- - --------- - 35 m 2,5 mm U...
  • Página 461 U = 3 x 415 V Example: I = 100 A U = 3 % = 3 x 415 V = 100 A L = 150 m = 150 m U = 3 %  ------- - --------- - 50 m 50 mm U...
  • Página 462 GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че MS, MMS, to which the declaration below relates, are in conformity продуктите...
  • Página 463 TR: AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам EU Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan MS, MMS Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili заявляємо, що вироби MS, MMSMS, до яких відноситься durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve нижченаведена...
  • Página 464 Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Сертификат соответствия и Руководство по эксплуатации в электронном виде доступно на сайте компании www.grundfos.ru. Истра, 1 ноября 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии...
  • Página 465 Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Сертификат соответствия и Руководство по эксплуатации в электронном виде доступно на сайте компании www.grundfos.ru. Истра, 1 ноября 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии...
  • Página 468 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 469 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 470 96163721 0416 ECM: 1161732 www.grundfos.com...

Tabla de contenido