Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
13
Art.-Nr.: 45.140.05
Art.-Nr.: 45.140.08
Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 1
Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 1
KX-WS 18 Li Kit
KX-WS 18 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
I.-Nr.: 11019
I.-Nr.: 21010
22.04.2021 12:58:25
22.04.2021 12:58:25
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kraftixx KX-WS 18 Li Kit

  • Página 1 KX-WS 18 Li Kit KX-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Winkelschleifer Akkukäyttöinen kulmahiomakone Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Angle Grinder Akumulatorski kotni brusilnik Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Meuleuse d‘angle sans fi l Akkus-sarokcsiszoló Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale...
  • Página 2 - 2 - Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 2 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 2 22.04.2021 12:58:27 22.04.2021 12:58:27...
  • Página 3 180° - 3 - Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 3 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 3 22.04.2021 12:58:29 22.04.2021 12:58:29...
  • Página 4 - 4 - Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 4 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 4 22.04.2021 12:58:31 22.04.2021 12:58:31...
  • Página 5 Li-Ion - 5 - Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 5 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 5 22.04.2021 12:58:32 22.04.2021 12:58:32...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Gefahr! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit weisungen.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Li-Ion Akkus der • Zusatzhandgriff Kraftixx Serie verwendet werden! (45.140.08) • Stirnlochschlüssel • Schutzvorrichtung Die Li-Ion Akkus der Kraftixx Serie dürfen nur mit • Originalbetriebsanleitung den Kraftixx-Ladegeräten geladen werden. Gefahr! 3. Bestimmungsgemäße Geräusch und Vibration Verwendung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-...
  • Página 8 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor- und Vibration auf ein Minimum! richtung (Bild 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Wechseln: • ßig. Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den •...
  • Página 9 Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- ge am Ladegerät. wendet bzw. geladen werden. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich 6.3 Einschalten (Bild 4) sein, überprüfen Sie bitte...
  • Página 10: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Warnung! Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur 6.8 Arbeitshinweise Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11) 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen von Schleifscheiben und Trennscheiben verwenden! (Bild 7-10) Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird...
  • Página 11: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 7.2 Wartung Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden;...
  • Página 12: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 13 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 14 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 16 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Página 17: Layout And Items Supplied

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 18: Proper Use

    (45.140.08) accordance with instructions, certain resi- dual risks cannot be rules out. The following Lithium-ion batteries of the Kraftixx series are al- hazards may arise in connection with the lowed to be charged only with Kraftixx chargers. equipment’s construction and layout: 1.
  • Página 19: Before Starting The Equipment

    rations if the equipment is used over a pro- 5.3 Test run for new grinding Wheels longed period or is not properly guided and Allow the right-angle grinder to run in idle for at maintained. least 1 minute with the grinding or cutting wheel fi...
  • Página 20: Important

    6.2 Battery capacity indicator (Fig. 1c/Item 9) Warning! • Press the battery capacity indicator switch (a). Simple wheel change by spindle lock: • The battery capacity indicator (9) shows the char- Press the spindle lock and allow the grinding ge status of the battery using 3 LEDs. wheel to latch in place.
  • Página 21: Operating Modes

    the direction in which the tool rotates. 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the Take special care that the grinding/sanding motor housing free of dirt and dust as far as wheels are properly stored and transported. possible.
  • Página 22: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Página 23 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 24: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 25: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Danger ! et instructions. Tout non-respect des consignes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de sécurité et instructions peut provoquer une certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des décharge électrique, un incendie et/ou des bles- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sures graves.
  • Página 27: Utilisation Conforme À L'affectation

    Mode d’emploi d’origine chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu- • Consignes de sécurité mulateurs Li-Ion de la série Kraftixx ! (45.140.08) Les accumulateurs Li-Ion de la série Kraftixx 3. Utilisation conforme à ne doivent être chargés qu’avec les chargeurs l’aff...
  • Página 28: Avant La Mise En Service

    Limitez le niveau sonore et les vibrations à Remplacement : • un minimum ! retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de • Utilisez exclusivement des appareils en ex- serrage se trouvant en dessous ; • cellent état. ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de •...
  • Página 29 courant. Le voyant LED vert commence à cli- 1 voyant LED clignote : gnoter. l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. 3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur. Tous les voyants LED clignotent : Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez L‘accumulateur a subi une décharge profonde et un tableau avec les signifi...
  • Página 30: Consignes De Travail

    Remarque! la flèche de sens de rotation sur l’appareil. Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule- ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez particulièrement à ce que les meules soi- Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche ent correctement entreposées et transportées.
  • Página 31: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas commande de pièces de de centre de collecte, veuillez vous renseigner rechange auprès de l‘administration de votre commune. Danger ! Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de 9.
  • Página 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 33 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 34: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 35: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- per eventuali necessità future. oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 37: Utilizzo Proprio

    L‘apparecchio viene fornito senza batterie e • Istruzioni per l’uso originali senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo • con le batterie agli ioni di litio della serie Kraftixx! Avvertenze di sicurezza (45.140.08) 3. Utilizzo proprio Le batterie agli ioni di litio della serie Kraftixx devono essere ricaricate solo con i caricabatterie Kraftixx.
  • Página 38: Prima Della Messa In Esercizio

    • • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Togliete il dispositivo di protezione (4). • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso. Attenzione! Regolazione • Rischi residui Regolate il dispositivo di protezione (4) in Anche se questo elettroutensile viene utiliz- modo da tenere lontani dal corpo i residui del- zato secondo le norme, continuano a sussis-...
  • Página 39 Se continuasse a non essere possibile ricaricare Avvertenza! la batteria, spedite Se non viene usato per 10 minuti l’apparecchio • il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica passa alla “Modalità di stand-by”. • e la batteria Per riattivarlo: accendete due volte l’apparecchio al nostro servizio di assistenza clienti.
  • Página 40: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    6.5 Posizione della fl angia se si impiegano zione per la levigatura (compreso tra gli elementi mole per smerigliatura e troncatura forniti). (Fig. 7-10) I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono • Posizione della flangia se si impiega una ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai mola per smerigliatura piegata a gomito o 40°...
  • Página 41: Smaltimento E Riciclaggio

    7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio •...
  • Página 42 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 43 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 44: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 45: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 46: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N Fare! være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- øvrige anvisninger skal gemmes. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem.
  • Página 47: Formålsbestemt Anvendelse

    Følgende farer kan serien! (45.140.08) opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- ruktionsmåde: Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Kraftixx serien 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet må kun lades med Kraftixx ladeaggregaterne. støvmaske. Fare! - 47 - Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 47 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 47 22.04.2021 12:59:00...
  • Página 48: Inden Ibrugtagning

    DK/N 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet Beskyttelsesanordningen skal sidde godt høreværn. fast. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- Brug ikke vinkelsliberen uden beskyttel- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et sesanordning. længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- geholdes forskriftsmæssigt. 5.3 PRØVEKØRSEL AF NY SLIBESKIVE Lad vinkelsliberen løbe i tomgang med monteret slibe- eller skæreskive i mindst 1 minut.
  • Página 49 DK/N 6.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator Advarsel! • (fi g. 1c/pos. 9) Simpelt skiveskift via spindelstop. • Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- Tryk spindlen ned og lad slibeskiven gå i tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet- indgreb. • sindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets Flangemøtrikken løsnes med fronthuljernet. •...
  • Página 50: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N • Vær opmærksom på korrekt opbevaring og Rengør af og til maskinen med en fugtig klud transport; det gælder navnlig for slibeskiverne. og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- Slibeskiverne må ikke udsættes for stødpå- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne virkninger, slag eller skarpe kanter (f.eks.
  • Página 51: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød Grøn lysdiode lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 52 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 53 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 54 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 55: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 56: Ändamålsenlig Användning

    Li-jon-batterier från Kraftixx-serien! gets konstruktion och utförande: (45.140.08) 1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används. Li-jon-batterierna i Kraftixx-serien får endast lad- 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd das med Kraftixx-laddare. används. 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under...
  • Página 57: Före Användning

    längre tid eller om det inte hanteras och un- 5.3 PROVKÖRNING AV NYA SLIPSKIVOR derhålls enligt föreskrift. Vinkelslipmaskinen med den monterade slip- eller avskiljningsskivan ska gå på tomgång i minst 1 minut. Vibrerande skivor ska bytas ut omedelbart. 5. Före användning 6.
  • Página 58 Alla tre lysdioder är tända Observera: Batteriet är fulladdat. Spindelfastlåsningen får bara tryckas ned då motorn och slipspindeln är avstängda. 1 eller 2 lysdioder är tända Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt un- Batteriet har tillräcklig restkapacitet. der skivbytet! 1 lysdiod blinkar När det gäller slip- eller avskiljningsskivor som är Batteriet är tomt och måste laddas.
  • Página 59: Skrotning Och Återvinning

    Varning! 7.3 Reservdelsbeställning 6.8 ARBETSANVISNINGAR Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- 6.8.1 Grovslipning (bild 11) vdelar: • Obs! Använd skyddsanordningen för slipning Maskintyp • (medföljer). Bäst resultat vid grovslipning får ni Maskinens artikel-nr. • om ni placerar slipskivan i en vinkel på 30 till 40 Maskinens ident-nr.
  • Página 60: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 61 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 62 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 63 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 64: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 65: Použití Podle Účelu Určení

    1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod- látory řady Kraftixx! (45.140.08) ná ochranná maska proti prachu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná Li-Ion akumulátory řady Kraftixx se smějí nabíjet vhodná ochrana sluchu. pouze pomocí nabíječek Kraftixx. 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- brací...
  • Página 66: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu 5.3 Zkušební chod nových brusných kotoučů Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- montovaným brusným nebo dělicím kotoučem Varování! minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned Než začnete na přístroji provádět nastavení, vyměňte. vždy z něj vyjměte akumulátor. 5.1 Montáž...
  • Página 67 6.2 Indikace kapacity akumulátoru Upozornění! (obr. 1c / pol. 9) Aretaci vřetena stlačte pouze u zastave- Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru ného motoru a brusného vřetena! Aretace (a). Indikace kapacity akumulátoru (9) signalizuje vřetena musí zůstat během výměny kotouče stav nabití pomocí 3 LED. stlačena! Všechny 3 LED svítí: U brusných nebo dělicích kotoučů...
  • Página 68: Pracovní Pokyny

    Varování! 7.2 Údržba 6.8 Pracovní pokyny Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 6.8.1 Hrubovací broušení (obr. 11) 7.3 Objednání náhradních dílů: Pozor! K broušení používejte ochranné Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést zařízení (je součástí dodávky). následující...
  • Página 69: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 70 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EG o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 71: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 72: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 73: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo pre budúce použitie. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 74: Správne Použitie Prístroja

    Pozor! akumulátormi série Kraftixx! (45.140.08) Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Lítium-iónové akumulátory série Kraftixx sa smú obsluhovať podľa predpisov, budú existovať nabíjať len pomocou nabíjačiek Kraftixx. zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť...
  • Página 75: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna Presvedčite sa o tom, že je ochranný vhodná ochranná maska proti prachu. prípravok (4) pevne upevnený. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. Dbajte na pevné upevnenie ochranného príp- 3.
  • Página 76 V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa 6.4 Výmena brúsnych kotúčov (obrázok 5/6) mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku- Na výmenu brúsnych kotúčov potrebujete mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, priložený čelný dierový kľúč (5). Čelný dierový keď...
  • Página 77: Pracovné Pokyny

    6.7 Brúsne kotúče Upozornenie! • Brúsny resp. rozbrusovací kotúč nesmie byť Na zvýšenie strihacieho výkonu a životnosti aku- nikdy väčší ako predpísaný priemer. mulátorového prístroja vám odporúčame použitie • Skontrolujte pred použitím brúsneho resp. rozbrusovacieho kotúča s hrúbkou 1 mm. rozbrusovacieho kotúča príslušné...
  • Página 78: Signalizácia Nabíjačky

    9. Skladovanie padu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, prosím na miestnej samospráve. suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
  • Página 79 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 80: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 81: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 82: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Gevaar! ties en aanwijzingen voor de toekomst. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 83: Reglementair Gebruik

    • de Li-Ion accu’s van de Kraftixx serie. (45.140.08) Veiligheidsinstructies De Li-Ion accu’s van de Kraftixx serie mogen alle- en worden geladen met de Kraftixx laders. 3. Reglementair gebruik Gevaar! De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen...
  • Página 84: Vóór Inbedrijfstelling

    • Voorzichtig! De positie van de beschermkap (4) kan tel- Restrisico’s kens aan de werkomstandigheden worden Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt aangepast: Zet de spanhefboom (a) los en dit elektrisch gereedschap naar behoren be- draai de kap (4) in de gewenste positie. •...
  • Página 85 Voor een deskundige verzending verzoeken Aanwijzing! wij u contact op te nemen met onze klan- Na een stilstand van het accu apparaat (door tendienst of het verkooppunt waar u het ap- overbelasting), loopt dit automatisch weer aan. paraat heeft aangekocht. Wacht tot de machine zijn maximale toerental Zorg er bij de verzending of verwerking van heeft bereikt.
  • Página 86: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    6.6 MOTOR Aanwijzing! De motor moet tijdens de bewerking goed ver- Om het snijvermogen en de looptijd van het accu lucht worden. Daarom moeten de verluchtingso- apparaat te verhogen bevelen wij aan om een peningen altijd schoon gehouden worden. doorslijpschijf met een dikte van 1mm te gebru- iken.
  • Página 87: Verwijdering En Recyclage

    8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Página 88: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 89 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 90 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 91: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 92: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! rucciones e indicaciones puede provocar descar- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas serie de medidas de seguridad para evitar le- las instrucciones de seguridad e indicacio- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer nes para posibles consultas posteriores.
  • Página 93: Uso Adecuado

    Pilas (en n° de art. 45.140.08 no incluido en iones de litio de la serie Kraftixx! (45.140.08) el volumen de entrega) • Empuñadura adicional Las baterías de iones de litio de la serie Kraftixx • sólo pueden cargarse con los cargadores Kraf- Aprietatuercas de brida •...
  • Página 94: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuidado! Ajuste: • Riesgos residuales Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- protegerse las manos de modo que el materi- damente, siempre existen riesgos residuales. al de amolar sea alejado del cuerpo. • En función de la estructura y del diseño de La posición del dispositivo de seguridad (4) esta herramienta eléctrica pueden producir-...
  • Página 95 En caso de que todavía no fuera posible cargar la Para reactivarlo: encender dos veces el aparato o batería, rogamos enviar pulsar el indicador de capacidad de la batería. • el cargador y el adaptador de carga El modo Standby protege la batería. •...
  • Página 96: Discos De Lijado

    b) Tuerca bridada 6.8.2 Corte (fi g. 12) • Disposición de las bridas si se emplea un dis- ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu- co de corte recto (Fig. 10) ridad para tronzar! (disponible como accesorio, a) Brida de tensado ver 7.3).
  • Página 97: Pedido De Piezas De Recambio

    7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu- ientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 98: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 99 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 100: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 101: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 102 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 103: Määräysten Mukainen Käyttö

    Huomio! Jäämäriskit Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lataus- Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua laitetta, ja sitä saa käyttää vain Kraftixx-sarjan määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty litiumioniakkujen kanssa! (45.140.08) jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä...
  • Página 104: Ennen Käyttöönottoa

    käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään 5.3 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma- määräysten mukaisesti. hiomakoneeseen, koneen annetaan käydä vähin- tään minuutin ajan joutokäyntiä. Tärisevät laikat on heti vaihdettava. 5.
  • Página 105 6.2 Akun tehonnäyttö (kuva 1c / nro 9) Varoitus! • Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun Laikanvaihto käy helposti karanlukituksen tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo- avulla. • diodin avulla. Karanlukitusta painetaan ja hiomalaikan an- netaan lukittua paikalleen. • Kaikki 3 valodiodia palavat: Laippamutteri avataan laippamutteriavaimel- Akku on ladattu täyteen.
  • Página 106: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    kiertosuuntanuolen tulee osoittaa samaan la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. • suuntaan kuin laitteessa oleva kiertosuunta- Suosittelemme laitteen puhdistamista heti nuoli. joka käytön jälkeen. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen Huolehdi erityisesti hiomavälineiden oikeasta kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä säilytyksestä...
  • Página 107: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 108 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 109 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 110 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 111: Opis Naprave Na Obseg Dobave

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 112: Pravilna Uporaba

    Nastopijo lahko sledeče nevar- akumulatorji serije Kraftixx! (45.140.08) nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: Litij-ionske akumulatorje serije Kraftixx lahko pol- 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne nite samo s polnilniki Kraftixx. protiprašne zaščitne maske.
  • Página 113: Pred Uporabo

    ne uporabljate in vzdržujete pravilno. 5.3 Poskusni tek novih brusilnih kolutov Kotni brusilnik naj z montiranim brusilnim ali rezal- nim kolutom v prostem teku teče vsaj 1 minuto. 5. Pred uporabo Takoj izklopite napravo, če se kolut trese. Pozor! 6. Uporaba Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator.
  • Página 114 6.2 Prikaz kapacitete akumulatorja Pozor! • (slika 1c/poz. 9) Enostavna menjava koluta z aretirnim siste- Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu- mom vretena. • latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (9) Pritisnite na aretirni sistem vretena in pustite, signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 da se brusilni kolut zaskoči.
  • Página 115: Napotki Za Delo

    Pazite zlasti na dobro skladiščenje in transport milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali brusilnih teles. Brusilnih teles nikoli ne izpostav- razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo ljajte sunkom, udarcem ali ostrim robovom (npr. plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pri transportu ali skladiščenju škatle z orodjem).
  • Página 116: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 117 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 118 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 119: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 120: Biztonsági Utasítások

    Veszély! nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és A készülékek használatánál, a sérülések és a utasításokat a jövőre nézve. károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat 2. A készülék leírása és a szállítás gondosan átolvasni.
  • Página 121: Rendeltetésszerűi Használat

    • Pótfogantyú A Kraftixx széria Li-Ion akkujait csak a Kraftixx - • Homloklyukú kulcs töltőkészülékkel szabad tölteni. • Eredeti használati utasítás • Biztonsági utasítások Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint 3. Rendeltetésszerűi használat lettek mérve.
  • Página 122: Beüzemeltetés Előtt

    • kapcsolatban a következő veszélyek léphet- Erősítse ismét fel a szorítókart (a). • nek fel: Biztosítsa, hogy a védőberendezés (4) 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő feszesen ül. porvédőmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő Ügyeljen a védőberendezés feszes zajcsökkentő...
  • Página 123 becsomagolva! 6.4 A csiszolókorongok kicserélése (képek 5 / 6) Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér- A csiszolókorongok cseréjéhez a mellélekelt kör- dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag möskulcsra (5) van szüksége. A körmöskulcs (5) időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben a pótfogantyúban (3) van tárolva. Szükség esetén akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a húzza ki a körmöskulcsot (5) a pótfogantyúból (3).
  • Página 124: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    6.7 Csiszolótárcsák Ne használjon sohasem szétválasztó- • A csiszoló- vagy szétválasztótárcsának soha- tárcsákat nagyoló csiszoláshoz. sem szabad az előírt átmérőnél nagyobbnak lennie. Utasítás! • A csiazoló- vagy szétválasztótárcsák bete- Az akkus-készülék vágási teljesítményének és vése előtt ellenőrizze a megadott fordulats- a futási idejének a növeléséhez egy 1mm vas- zámát.
  • Página 125: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Página 126: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 127 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 128 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 129 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 130: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Stimată clientă, stimate client Acest ghid rapid serveşte la explicarea, uti- livrării lizarea şi punerea în funcţiune a aparatului dumneavoastră. Informaţii generale suplimentare 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) şi informaţii de service găsiţi în documentaţia 1.
  • Página 131: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului Acumulatorii din seria Kraftixx au voie să fi e încărcaţi numai cu aparate de încărcat Kraftixx. Polizorul unghiular cu acumulator este prevăzut Pericol! pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea Zgomote şi vibraţii discului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost...
  • Página 132 Atenţie! Reglarea: • Riscuri reziduale Reglaţi dispozitivul de siguranţă (4) pentru Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- protecţia mâinilor astfel încât piesa de şlefuit plet, chiar dacă manipulaţi această sculă să fie deplasată dinspre corpul Dvs. • electrică în mod regulamentar. Următoarele Poziţia dispozitivului de protecţie (4) poate pericole pot apărea, dependente de tipul con- fi adaptată...
  • Página 133: Înlocuirea Discurilor De Şlefuit (Fig. 5/6)

    Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului În cazul discurilor de şlefuit sau de separare cu de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi o grosime de până la 3 mm, piuliţa fl anşă trebuie • încărcătorul şi adaptorul de încărcare înşurubată cu partea plană spre discul de şlefuit •...
  • Página 134: Indicaţii De Lucru

    Avertisment! lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa- 6.8 Indicaţii de lucru ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare. 6.8.1 Rectifi care prin degroşare (Fig. 11) Atenţie! Utilizaţi pentru şlefuire dispozitivul 7.2 Întreţinere de protecţie! În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită...
  • Página 135 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 136 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 137: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 138: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 139: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτές οι σύντομες οδηγίες χρήσης προορίζονται τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά για εξήγηση, χρήση και θέση σε λειτουργία της χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Περισσότερες γενικές υποδείξεις θα συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά βρείτε...
  • Página 140: Σωστή Χρήση

    και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων λιθίου της σειράς Kraftixx! (45.140.08) 3. Σωστή χρήση Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της σειράς Kraftixx Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με φορτιστές μετάλλων και λίθων με χρήση του κατάλληλου...
  • Página 141: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, Πλευρά συσκευής Κατάλληλο για ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα αριστερά (αρ. Α/ όπως δεξιόχειρες κατεργασθείτε. απεικονίζεται) Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δεξιά (αρ. β) αριστερόχειρες δονήσεις στο ελάχιστο! • Να...
  • Página 142 6. Χειρισμός 6.2 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 1c/pos. 9) Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη 6.1 Φόρτιση της μπαταρίας λιθίου δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη (εικ. 1a-1b) δυναμικότητας του συσσωρευτή (9) σας δείχνει 1. Βγάλτε τη μπαταρία (6) από τη χειρολαβή την...
  • Página 143: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    Υπόδειξη! 6.6 Μοτέρ Περιμένετε να φτάσει η μηχανή τον Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να μέγιστο αριθμό στροφών. Κατόπιν μπορείτε αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό να ακουμπήσετε τον γωνιακό λειαντήρα πρέπει όλες οι οπές αερισμού να διατηρούνται στο...
  • Página 144 8. Διάθεση στα απορρίμματα και Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! επαναχρησιμοποίηση Προειδοποίηση! Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής για αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η τρίψιμο. συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και...
  • Página 145 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 146 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 147 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 148 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 149: Instruções De Segurança

    Perigo! Guarde todas as instruções de segurança e Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas indicações para mais tarde consultar. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2. Descrição do aparelho e material instruções de segurança.
  • Página 150: Utilização Adequada

    • lítio da série Kraftixx! (45.140.08) Manual de instruções original • Instruções de segurança As baterias de lítio da série Kraftixx só podem ser carregadas com os carregadores Kraftixx. 3. Utilização adequada Perigo! Ruído e vibração A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal Os valores de ruído e de vibração foram apura-...
  • Página 151: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Cuidado! Ajuste: • Riscos residuais Ajuste o dispositivo de segurança (4) para Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é protecção das mãos, de modo a que o produ- utilizada adequadamente, existem sempre to a lixar fique afastado do corpo. • riscos residuais. Dependendo do formato e A posição do dispositivo de segurança (4) do modelo desta ferramenta eléctrica podem pode ser adaptada às respectivas condições...
  • Página 152 Se continuar a não ser possível carregar o pack Nota! de acumuladores, envie Após 10 min de não-utilização o aparelho muda • o carregador e o adaptador de carregamento para o „modo standby“. • e o pack de acumuladores Para reativar: ligar o aparelho duas vezes ou pre- para o nosso serviço de assistência técnica.
  • Página 153: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    a) Flange de aperto 6.8.2 Corte com o rebolo (Fig. 12) b) Porca do flange Atenção! Utilize o dispositivo de segu- • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo rança para cortar (disponível como acessório, separador recto (Fig. 10) ver 7.3). Ao cortar com o rebolo, tome cuidado a) Flange de aperto para que a rectifi...
  • Página 154: Encomenda De Peças Sobressalentes:

    7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 155: Visor Do Carregador

    10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Página 156 Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró- nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Página 157 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 158 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 159: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Poštovani kupci Ove kratke upute služe za objašnjenje, upotrebu i puštanje vašeg uređaja u rad. Ostale opće na- 2.1 Opis uređaja (slika 1) pomene i informacije o uslugama mogu se naći 1. Aretacija vretena u detaljnim uputama koje su dostupne za preuzi- 2.
  • Página 160: Namjenska Uporaba

    Sljedeće Kraftixx! (45.140.08) opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: Litij-ionske baterije serije Kraftixx smiju se puniti 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna samo pomoću Kraftixx punjača. maska za zaštitu od prašine.
  • Página 161: Prije Puštanja U Pogon

    HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Probni rad novih brusnih ploča Kutnu brusilicu s montiranom brusnom ili rezaćom pločom pustite da radi 1 minutu u praznom hodu. Upozorenje! Vibrirajuće ploče odmah zamijenite. Uvijek izvucite bateriju prije nego što nam- jeravate provesti bilo kakva namještanja na uređaju.
  • Página 162 HR/BIH • Svijetle sve 3 LE-diode: Otvorite maticu prirubnice sa specijalnim Akumulator je potpuno napunjen. rupičastim ključem (5). (vidi sliku 6) • Zamijenite brusnu i rezaću ploču i specijalnim Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: ključem pritegnite maticu prirubnice. Akumulator je dovoljno napunjen. Napomena! 1 LE-dioda treperi: Aretaciju vretena pritisnite samo dok motor...
  • Página 163: Napomene Za Rad

    HR/BIH Upozorenje! ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti Kod brusnih tijela naročito pazite na dobro plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da skladištenje i transport. Nikad ih ne izlažite udar- u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro- cima, treskanju ili oštrim rubovima (npr. tijekom diranje vode u električni uređaj povećava rizik transporta ili skladištenja u kutiji za alat).
  • Página 164 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 165 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 166 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 167: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 168: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Poštovani kupci Ova kratka uputstva služe za objašnjenje, upot- rebu i puštanje vašeg uređaja u rad. Ostale opšte 2.1 Opis uređaja (slika 1) napomene i informacije o uslugama mogu se naći 1. Utvrđivanje vretena u detaljnim uputstvima koja su dostupna za preu- 2.
  • Página 169: Namensko Korišćenje

    Kraftixx! (45.140.08) propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve- Litijum-jonske akumulatore serije Kraftixx smete dbom i konstrukcijom električnog alata: da punite samo Kraftixx punjačem. 1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
  • Página 170: Pre Puštanja U Pogon

    uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- Upozorenje! Uvek poverite da li je sigurnosna propisno koristi i održava. naprava dobro učvršćena. Upozorenje! Nemojte da koristite ugaonu brusilicu bez zaštitne naprave. 5. Pre puštanja u pogon 5.3 Probni rad s novom brusnom pločom Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- Upozorenje! nom pločom pustite da radi najmanje 1 minut u...
  • Página 171 6.2 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 1c/Pos.9) ključem (5). Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula- • tora (a). Prikaz (9) vam signalizuje stanje napun- Jednostavna zamena brusne ploče pomoću jenosti baterije pomoću 3 LED svetla. fiksiranja vretena (1). • Pritisnite deo za utvrđivanje vretena (1) i pus- Svetle sva 3 LED svetla: tite da se brusna ploča uglavi.
  • Página 172: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    odgovara strelici za smer obrtanja uređaja. svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s Upozorenje! malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala Kod brusni tela naročito pazite da ih dobro i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti uskladištite i transportujete. Nikad ih ne izlažite plastične dijelove uređaja.
  • Página 173 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 174 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 175 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 176 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 177: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, szanowna klientko! obrażenia. Ta skrócona instrukcja obsługi ma na celu Prosimy zachować na przyszłość wszystkie objaśnienie działania, użycia i uruchomienia wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. urządzenia. Dalsze ogólne wskazówki oraz informacje serwisowe znajdą Państwo w szczegółowej instrukcji, która dostępna jest do 2.
  • Página 178: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ładowarka. Urządzenie może być stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo- jonowymi serii Kraftixx! (45.140.08) 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Akumulatory litowo-jonowe serii Kraftixx muszą być zawsze ładowane wyłącznie przy użyciu Akumulatorowa szlifi erka kątowa jest przeznac- ładowarek serii Kraftixx.
  • Página 179: Przed Uruchomieniem

    • Nie przeciążać urządzenia. zówek zegara, tak aby osłona była skierowa- • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. na do góry. • • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie Zdjąć element zabezpieczający (4). używane. • Nosić rękawice ochronne. Montaż następuje przez wykonanie tych samych czynności w odwrotnej kolejności.
  • Página 180 na ładowarce. że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab- Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić: akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku. • czy styk z kontaktem ładowarki jest 6.3 Uruchomienie (rys.
  • Página 181: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Wskazówka! Ostrzeżenie! Blokadę wrzeciona wcisnąć tylko jeśli silnik i Zwrócić szczególną uwagę na poprawne wrzeciono tarczy są w bezruchu! Blokada wr- składowanie i transport ściernic. Chronić zeciona musi pozostać wciśnięta przez cały ściernice przed uderzeniami, wstrząsami i kontak- czas wymiany tarcz! tem z ostrymi krawędziami (np.
  • Página 182: Utylizacja I Recykling

    9. Przechowywanie 7.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w Urządzenie i wyposażenie dodatkowe miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed ściereczką...
  • Página 183: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 184 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 185: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 186: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Página 187: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Sayın Müşterimiz Bu özet kullanma talimatı, satın aldığınız aletin içeriği kullanımı ve çalıştırılması hakkında kısa bilgiler içerir. Diğer açıklama ve servis bilgilerini, www. 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) isc-gmbh.info sayfasından indirebileceğiniz 1. Mil sabitlemesi ayrıntılı kullanma talimatında bulabilirsiniz. Kullan- 2.
  • Página 188: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Aletlerinize aşırı yüklenmeyin. Dikkat! • Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil sağlayın. değildir ve alette sadece Kraftixx serisi Li-Ion akü- • Aleti kullanmadığınızda kapatın. lerinin kullanılmasına izin verilir. (45.140.08) • İş eldiveni takın.
  • Página 189: Çalıştırmadan Önce

    Dikkat! Ayarlama: • Kalan riskler Koruma tertibatını (4), ellerinizin korunmasını Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun sağlamak için taşlama esnasında oluşan şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler kıvılcımı vücudunuzdan uzakta tutacak mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve şekilde ayarlayın.
  • Página 190 Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- Uyarı! mat için müşteri hizmetleri departmanımıza Akülü alet durduktan (aşırı yüklenme sonucunda) veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. sonra otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar. Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya Uyarı! bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak Makinenin azami hızına erişmesini bekley- yangına yol açmaması...
  • Página 191: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    6.6 Motor Uyarı! Çalışma esnasında motor iyi derecede Akülü aletin kesim performansı ve akü kullanım havalandırılmalıdır, bu nedenle hava delikleri dai- süresini yükseltmek için 1 mm kalınlıktaki kesme ma temiz tutulacaktır. taşını kullanmanızı tavsiye ederiz. 6.7 Taşlama taşları • Taşlama veya kesme taşı çapı kesinlikle ön- 7.
  • Página 192 9. Depolama atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler- karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir den öğrenebilirsiniz.
  • Página 193 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 194: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 195: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 196 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer KX-WS 18 Li (Kraftixx) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 197 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer KX-WS 18 Li (Kraftixx) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 198 EH 04/2021 (01) Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 198 Anl_KX_WS_18_Li_Kit_SPK13.indb 198 22.04.2021 12:59:28 22.04.2021 12:59:28...

Este manual también es adecuado para:

Kx-ws 18 li45.140.0545.140.08

Tabla de contenido