PARK
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
67575E
10863
I
1
FASE
ATTENZIONE: prima di rimuovere il tappo-protezione in plastica, per procedere con l'istallazione delle parti esterne,
accertarsi che l'impianto sia chiuso.
Avvitare la boccola (1), inserire la cartuccia (2) ed avvitare la ghiera di fissaggio (3) utilizzando la chiave (4) in
dotazione. Per una corretta chiusura della ghiera di fissaggio (3), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica
con un serraggio di 12-13 Nm.
Procedere quindi con l'installazione del decoro (5), montare la maniglia (6) sulla cartuccia (2) fissandola con il grano
di fissaggio (7) e mettere il tappino (8) di copertura.
GB
1
PHASE
ATTENTION: before removing protection cap, in order to proceed with the asembling of the external parts, be sure that
the installation is closed.
Screw the bush (1), insert the cartridge (2) and screw the fastening ring-nut (3) by using the provided key (4). For a
correct fixing of the fastening ring- nut (3), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm.
Then proceed with installation of decor plate (5), assemble the handle (6) on the cartridge (2) secure with the fixing
screw (7) and put the cover cap (8).
F
1
ÉTAPE
ATTENTION: avant d'enlever labonde de protection, pour l'installation des parties externes, S'assurer que le système
soit fermé.
Visser la boucle (1), insérer la cartouche (2) et visser l'embout de fixation (3) en utilisant la clé (4) en dotation. Pour
une fermeture correcte de l'embout de fixation (3), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un serrage
de 12-13 Nm. Procéder donc avec l'installation de la plaque murale (5), monter la poignée (6) sur la cartouche (2)
en la fixant avec le grain de fixation (7), et mettre le bouchon (8) de couverture.
D
1
SCHRITT
ACHTUNG: bevor sie die kunststoffschutzkappe entfernen, vergewissern sie sich, dass die anlage geschlossen ist, um mit der
installation der aussenteile fortzusetzen.
Die Buchse (1) anschrauben, die Kartusche (2) einführen und die Nutmutter (3) anschrauben, indem man den vorhandenen
Schlüssel (4) verwendet. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter (3) , wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel
mit Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach die Dekorplatte (5) installieren, den Griff (6) auf die Kartusche (2)
montieren, indem man diesen mit dem Besfestigungsdübel (7) befestigt; die Kappe (8) dazu legen.
E
1
FASE
ATENCIÓN: antes de quitar la tapa de protección, para proceder con el montaje de las piezas externas, asegurarse
que la instalación sea cerrada.
Atornillar el casquillo (1), insertar el cartucho (2) y aprietar la tuerca de bloqueo (3) con la llave (4) incluida. Para
un correcto cierre de la tuerca de bloqueo (3), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de
12-13 Nm. Proceder con la instalación del embellecedor (5), apriete el botón del inversor (6) y instalar la maneta (7)
sobre el cartucho (2) con el grano (8) y poner la tapa (9) de cobertura.
7