KEKO K507 Instrucciones De Montaje página 2

1
- Fixar
cj latera
Obs.: Não dar aperto total aos parafusos para facilitar o restante da montagem.
- Attach
the side set "J"
Important: Do not tighten the bolts to facilitate the rest of the assembly.
- Fijar
cj tapa lateral "J"
Obs.: No apretar los tornillos para facilitar el resto del montaje.
2
J
Montar o santantônio numa base plana:
- Afrouxar os parafusos que prendem a capa externa e a capa
interna do cj capa lateral "J";
Assemble the rollbar on a flat surface:
- Loosen the screws that fix outer cover and the inside cover of the
set cover side "J";
Montar la barra antivuelco en una base plana:
- Afloje los tornillos que fijan la tapa exterior y la tapa interior del conjunto de
la tapa lateral "J";
4
K
A/E
I
J
- Fixar as extremidades do contorno dianteiro "K" nas bases do cj
lateral utilizando parafusos "A" e arruelas lisas "E".
Obs.: Não dar aperto total aos parafusos para facilitar o
restante da montagem.
- Attach the ends of the front hoop "K" to the bases of the side set
"J", using the bolts "A" and the flat washers "E".
Important: Do not tighten the bolts to facilitate the rest of the
assembly.
- Fijar las extremidades del arco delantero "K" a las bases del cj tapa lateral "J"
usando tornillos "A" y arandelas lisas "E".
Obs.: No apretar los tornillos para facilitar el resto del montaje.
"J" nas bases "M"utilizando parafusos "A" e arruelas lisas "E".
to the bases "M" , using the bolts "A" and the flat washers "E".
a las bases del usando tornillos
"M"
"A" y arandelas lisas "E".
3
I
K
- Encaixar a arruela plástica "I" no contorno dianteiro "K"
observando para que a arruela plástica, que possui formato oval,
esteja com encaixe perfeito nas extremidades do contorno
dianteiro.
- Encaixar o cj capa lateral "J" no contorno dianteiro "K" conforme
figura.
- Place the plastic washer "I" to the front hoop "K" and check that the
washers are perfectly fit to the ends of the front hoop.
- Attach the set cover side "J" to front hoop "K" , according to Figure.
- Instalar la arandela plástica "I" en
el arco delantero "K"
arandela plastica ovalada esté con encaje perfecto en las extremidades del
arco delantero que, por su vez, tiene la misma forma.
- Ajustar la tapa lateral "J" el contorno delantero "K" como se indica.
5
C
K
- Fixar o cj lateral "J" ao contorno dianteiro "K" utilizando os
parafusos "C" .
Obs.: Não dar aperto total aos parafusos para facilitar o
restante da montagem.
- Attach the set cover side "J" to the front hoop "K", using the bolts
"C" .
Important: Do not tighten the bolts to facilitate the rest of the
assembly.
- Fijar
la tapa lateral "J" a
l arco delantero "K" usando tornillos "C" .
Obs.: No apretar los tornillos para facilitar el resto del montaje.
6
J
K
J
- Afrouxar os parafusos "A" e arruelas lisas "E" que ficam na
base, para facilitar montagem ao veículo.
- Loosen the screws "A" and flat washers "E" standing at the base to
facilitate mounting to the vehicle.
- Afloje los tornillos
"A" arandelas planas y "E" de pie en la base para facilitar el
montaje en el vehículo.
8
Retirar tampões
dos furos originais.
, observando que la
- Retirar os tampões dos furos originais e fixar as bases com parafusos "B",
arruelas lisas "F" e porcas "H" no furo de fora (liso), e com parafusos "B",
J
arruelas "F" no furo de dentro (roscado).
Obs.: Reapertar os parafusos do cj lateral "J" afrouxados nos passos "1" e "4".
- Remove the caps from the original holes and fix the bases with bolts "B" flat
washers and "F" and nuts "H" in the hole from the outside (smooth), and screws
"B" Washers "F"in the hole within (tapped).
Note: Tighten the screws on the side cj "J" loosened in steps "1" and "4".
- Quitar las tapas de los agujeros originales y sentar las bases con tornillos
"B", arandelas planas y "F" y las tuercas "H" en el agujero desde el exterior
(liso), y los tornillos "B" Lavadoras "F "en el agujero dentro de los (tapping).
Nota: Ajuste los tornillos del cj lateral "J" aflojados en los pasos "1" y "4".
10
7
A/E
Obs: Somente fazer o procedimento se não for utilizar a grade
de vidro.
- Posicionar parafusos "D" e arruelas "G" nas porcas rebite
localizadas no contorno dianteiro.
Note: Follow the procedure below if you are not going to install
the window rack.
- Fit the bolts "D" and the washers "G" to the rivet nuts located in the
front hoop.
Obs.: Este procedimiento se debe ejecutar solamente si no se usa la reja del
vidrio.
- Ubicar los tornillos "D" y arandelas "G" en las tuercas de remache ubicadas
en el arco delantero.
9
B/F/H
J
B/F
e
-Posicionar corretamente o santantônio e utilizando broca de Ø8,5mm, furar as
bordas da caçamba, baseando-se pelos furos das base. Fixar as bases na carroceria
do veiculo utilizando parafusos sextavado "B", arruelas lisas "F" e porca "H".
Obs.: Reapertar os parafusos "A" do cj lateral "J" afrouxados nos passos "3" e "5".
-Position the roll bar and drill the edges of the bed using a Ø8,5mm drill bit,
through the holes of the base. Attach the bases to the bed using the bolts "B",
the flat washers "F" and the nut "H".
Note: Tighten the screws "A" on the side cj "J" loosened in steps "3" and "5".
- Ubicar correctamente el roll-bar y, usando una mecha de 8,5 mm de diámetro,
perforar los bordes de la caja, basándose en los agujeros de la base. Fijar las bases
en la carrocería del vehículo usando los tornillos hexagonales "B", arandelas lisas
"F" y tuerca "H".
Nota: Ajuste los tornillos "A" del cj lateral "J" aflojados en los pasos "3" y "5".
-Caso a pick-up não tenha furos de fixação na caçamba, furá-la com broca Ø 8,5 mm e fixar as bases
com os parafusos "B", arruelas lisas "F" e porcas "H".
-If the truck does not have holes in the bed, drill them using a Ø 8,5 mm drill bit and attach.
The bases using the bolts "B", the flat washers "F" and the nuts "H".
- Si la pick-up no tuviese agujeros de fijación en la caja, perforarla con una mecha de 8,5 mm de
diámetro y fijar las bases con tornillos "B", arandelas lisas "F" y tuercas "H".
D/G
B/ H
F/
loading

Este manual también es adecuado para:

K527