Página 1
MAȘINĂ AUTOMATĂ DE FĂCUT PASTE pag. 35 AUTOMATICKÝ STROJ NA TĚSTOVINY pag. 40 AUTOMATISCHE PASTAMACHINE pag. 45 AUTOMĀTISKA MAKARONU MAŠĪNA pag. 51 AUTOMAATNE PASTAMASIN pag. 56 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Cod.: P102SBA500...
Macchina per la pasta automatica multifunzione Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Página 5
Macchina per la pasta automatica Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
Página 6
Macchina per la pasta automatica multifunzione Manuale di istruzioni Assemblaggio del prodotto Fig.B Assicurarsi che il cavo non sia collegato alla presa di corrente. Inserire l’asse per impastare dentro al contenitore e connetterlo all’unità principale. Infilare il tubo di estrusione nel contenitore.
Página 7
Se si sceglie di rifare la pasta, ridurre di 10-20 ml l’acqua. Dati tecnici Potenza: 200W Alimentazione: 220-240V~ 50/60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Página 9
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
Página 10
Automatic Pasta Machine Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
Página 11
Automatic Pasta Machine Use instructions Instructions for use The product has a display showing the duration of the process and four buttons which correspond to four functions (Fig. C). ON / OFF to turn the product on and off Auto-Run selects the automatic mixing and extrusion mode. The process takes about 10 minutes and at the end the message END will appear on the display accompanied by an acoustic signal.
Página 12
If you choose to remake the pasta, reduce the water by 10-20 ml. Technical data Power: 200W Power supply: 220-240V~ 50/60Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
Página 14
Machine à pâtes automatique Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
Página 15
Machine à pâtes automatique Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Página 16
Machine à pâtes automatique Manuel d’instructions La machine s’arrête automatiquement après un cycle d’utilisation. Si vous souhaitez continuer à utiliser le pro- duit, laissez-le reposer pendant 10 minutes. Lorsque la fiche est connectée à la prise de courant, si un témoin lumineux clignote, débranchez la fiche de la prise de courant et vérifiez qu’il n’y a pas de farine ou d’autres objets coincés.
Página 17
Machine à pâtes automatique Manuel d’instructions Recette recommandée pour les pâtes aux œufs Farine Œufs et eau 1 verre doseur farine 0 1 œuf et de l'eau jusqu'à 70 ml 2 verres doseur farine 0 2 œufs et de l’eau jusqu’à ce qu’il atteigne 120 ml Recette proposée pour les pâtes de semoule de blé...
« livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au [email protected] pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
Página 19
Automatische Nudelmaschine Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
Página 20
Automatische Nudelmaschine Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Si- cherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Página 21
Automatische Nudelmaschine Betriebsanleitung Zusammenbau des Produkts Abb.B Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit der Steckdose verbunden ist. Setzen Sie die Knetschaufel in den Behälter ein und verbinden Sie diese mit dem Hauptgerät. Setzen Sie das Ex- trusionsrohr in den Behälter ein. Setzen Sie die Extrusionsachse ein und führen Sie die ausgewählte Matrize in den Extrusionskopf ein, bis Sie ein Klicken hören.
Página 22
Modius aus. Wenn Sie die Pasta neu machen möchten, reduzieren Sie das Wasser um 10-20 ml. Technische Daten Leistung: 200W Energieversorgung: 220-240V~ 50/60Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail [email protected] die ihren händler nennen wird...
Página 24
Máquina para hacer pasta automática Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
Página 25
Máquina para hacer pasta automática Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
Página 26
Máquina para hacer pasta automática Manual de instrucciones El aparato tiene un dispositivo de seguridad para que si se levanta la tapa durante el funcionamiento, la máquina se apaga. Mientras está en funcionamiento, la máquina detecta si el amasado es blando o duro e invierte la rotación. Compruebe si la masa está...
Página 27
Máquina para hacer pasta automática Manual de instrucciones Si después de la extrusión todavía queda masa dentro del recipiente, pulse el botón Extrude o vacíe el recipien- te y trabaje la pasta a mano, cortándola como desea. Receta recomendada para pasta al huevo Harina Huevos y agua 1 cucharada de harina 0...
Potencia: 200W Fuente de alimentación: 220-240V~ 50/60Hz En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
Página 29
Μηχανή ζυμαρικών Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
Página 30
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Página 32
Μηχανή ζυμαρικών Εγχειρίδιο οδηγιών Για να προετοιμάσετε τα ζυμαρικά, ακολουθήστε προσεκτικά τις αναλογίες των συστατικών σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Αλεύρι Νερό Χυμός λαχανικών Αυγά και νερό 1 φλιτζάνι 60 ml 70 ml 70 ml 2 φλιτζάνια 120 ml 120 ml 120 ml Τα...
Página 33
την επεξεργασία σε αυτόματη λειτουργία. Εάν επιλέξετε να ξαναδημιουργήσετε τα ζυμαρικά, μειώστε το νερό κατά 10-20 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς: 200W Τροφοδοσία: 220-240V~ 50/60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Página 34
ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail [email protected] To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
Página 35
Mașină automată de făcut paste Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
Página 36
Mașină automată de făcut paste Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
Página 37
Mașină automată de făcut paste Manual de instrucțiuni În timpul funcționării, aparatul detectează dacă aluatul este moale ori tare și inversează direcția de rotație. Verificați dacă aluatul este prea uscat ori dacă în bol există obiecte străine. Dacă totul este regulat, adăugați cantitatea corectă...
Página 38
Mașină automată de făcut paste Manual de instrucțiuni Rețetă recomandată pentru paste cu ou Făină Ouă și apă 1 cană de făină 1 ou și apă până atinge 70 ml 2 căni de făină 2 ouă și apă până atinge 120 ml Rețetă...
înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
Página 40
Automatický stroj na těstoviny Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
Página 41
Automatický stroj na těstoviny Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
Página 42
Automatický stroj na těstoviny Pokyny pro bezpečnost a použití Pokud je produkt v chodu, nepřidávejte žádná pevná jídla (vejce musí být smíchána s vodou). Žádná část tohoto výrobku nemůže být sterilizována uvnitř mikrovlnné trouby, aby nedošlo k poškození a defor- macím způsobeným teplem.
Página 43
Výkon: 200W Napájení: 220-240V~ 50/60Hz Společnost Beper si vyhrazuje právo na změnu nebo vylepšení produktu bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
Página 44
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Página 45
Automatische pastamachine Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Página 46
Automatische pastamachine Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
Página 48
Automatische pastamachine Handleiding Volg voor de bereiding van de pasta nauwkeurig de verhoudingen tussen de ingrediënten zoals aangegeven in onderstaande tabel: Meel Water Groentesap Eieren en water 1 kop 60 ml 70 ml 70 ml 2 kopjes 120 ml 120 ml 120 ml De eieren moeten goed met het water worden vermengd voordat ze in de machine worden gedaan.
Página 49
Technische gegevens Vermogen: 200W Stroomvoorziening: 220-240V~ 50/60Hz Om eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder vooraf- gaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Página 51
Automātiska makaronu mašīna Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
Página 52
Automātiska makaronu mašīna Lietošanas instrukcija Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni. Pārliecinieties, ka bērni nespēlē ar šo ierīci. Ja jūs nolemjat vairs nelietot ierīci, padariet to nelie- tojamu, izslēdziet un atvienojiet no strāvas Visas bīstamās ierīces daļas atslēdziet un glabājiet bērniem nepieejamā...
Página 53
Automātiska makaronu mašīna Lietošanas instrukcija Mīcīšana izvēlas manuālo mīklas režīmu, lai miltus sajauktu ar šķidrajām sastāvdaļām. Funkcija beidzas automātiski pēc 4 minūtēm Extrude izvēlas manuālo mīklas ekstrūzijas režīmu. Ja pēc automātiskās funkcijas traukā ir palikusi mīkla, no- spiediet šo pogu, lai izspiestu visu maisījumu. Ekstrūzijas laiks ir 5 minūtes. Procesa laikā mīkla tiek nepārtraukti apgāzta, bet, ja pēc daudzām no šīm darbībām displejā...
Página 54
Jauda: 200W Barošanas avots: 220-240V~ 50/60Hz Jebkura uzlabojuma dēļ beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
Página 55
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beperi.
Automaatne pastamasin Kasutusjuhend Üldised ohutusjuhised Lugege juhend enne seadme esmakasutamist hoolikalt läbi. Lugege järgnevaid juhiseid tähelepanelikult, kuna neis sisaldub kasu- likku infot seadme paigaldusest, kasutamisest ning hooldusest; see ai- tab vältida võimalikku väärkasutamist ja sellest tulenevaid õnnetusjuhtu- meid. Võtke seade pakendist välja ning veenduge, et seade on terve. Pööra- ke tähelepanu ka toitejuhtmele.
Página 57
Automaatne pastamasin Kasutusjuhend Seadet ei tohi jätta ilmastikutingimuste mõju alla (sademed, niiskus, äär- muslikud temperatuurid). Ärge kasutage seadet plahvatusohtlike, ülisüttivate ainete, põlevate ga- aside ega lahtise tule või kuumusallikate läheduses. Lastel, vähevõimekatel isikutel või ilma tehnilise ko- gemustega isikutel ei tohi lubada seadet kasutada, kui keegi neid selles ei abista ega juhenda.
Página 58
Automaatne pastamasin Kasutusjuhend Sisestage presstigu trumlisse ja valige välja soovitud pastatarvik ning sisestage see pressimisotsikusse, kuni tarvik kinnitub klõpsatusega. Pressimisotsik omakorda kinnitage trumli otsa, tarviku aukudega plaat peab osuta- ma alla. Keerake kinnitusrõngas kinni ja sulgege anum kaanega. Kasutamine Seadme ekraanilt näeb töötsükli kestvust ning neli nuppu vastavad neljale funktsioonile (joonis C). ON / OFF nupust lülitatakse seadet sisse ja välja.
Página 59
Tehniline teave Võimsus: 200W Toide: 220-240V~ 50/60Hz Tootearenduse huvides jätab Beper endale õiguse teha modifikatsioone toodetes ilma vastavasisulise etteteatamiseta. Euroopa direktiiv 2011/65/EU elektri- ja elektroonikajäätmetest (WEEE) sätestab, et vanad elektrise- admed ei kuulu äraviskamisele sorteerimata olmejäätmete sekka. Vanad seadmed kogutakse eraldi süsteemi alusel, et optimeerida nendes sisalduvate materjalide taaskasutust ja vähendada sellistest...
Página 60
Igal juhtumil, kui garantiinõudega kaetud osa on seadme tarvik või seadme äravõetav detail, jätab tootja endale õiguse vahetada välja vaid kõnealune osa ja mitte tervet seadet tervikuna. Pöörduge garantiijuhtumi tekkimisel oma riigis asuva Beper edasimüüja poole või beper’i müügijärgsesse ho- oldusettevõttesse; või e-postile [email protected] , kuhu saabuvad kirjalikud päringud edastatakse teie edasimüüjale.