Resumen de contenidos para Dieffematic BAZER Serie
Página 1
AUTOMAZIONI PER PORTONI BASCULANTI • AUTOMATION FOR OVERHEAD DOORS • AUTOMATISIERUNG FÜR SCHWINGTORE • AUTOMATISME POUR PORTES BASCULANTES • AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES • AUTOMAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER • ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR •...
Página 2
IMPIANTO TIPO SERIE BASS • STANDARD SYSTEM BASS RANGE • ANLAGE SERIE BASS • INSTALLATION TYPE SÉRIE BASS • INSTALACIÓN TIPO SERIE BASS • SISTEMA DO TIPO SÉRIE BASS Automatismo Automatism • Automatisme • 1) Automatismo • Automatisierung • 2) Luce di cortesia • Courtesy light • Integriertes Licht • Lumière de courtoisie • Luz interior • Luz de cortesia 3) Lampeggiante •...
Página 3
MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN • MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Per porte basculanti fino a 8 m. quadrati, veloce, senza elettronica • For overhead doors up to 8 sq. m, fast, without electronic unit • Für BAZER 230V Schwingtore bis zu 8 qm, schnell, ohne Elektronik • Pour portes basculantes jusqu’à...
Página 4
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION • CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION Controllare che il portone abbia i requisiti necessari per S’assurer que la porte possède les caractéristiques requises...
Página 5
MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI • INSTALLATION OF THE MOUNTING PLATE AND SIDE TRANSMISSION SUPPORTS • ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE • POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX • COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES •...
Página 6
MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI • INSTALLATION OF THE STRAIGHT TELESCOPIC ARMS • MONTAGE DER GERADEN TELESKOPARME • MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES DROITS • MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS • MONTAGEM DOS BRAÇOS TELESCÓPICOS DIREITOS Fig.2 MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI DIRITTI Saldare o fissare le staffe al telaio il più vicino possibile al braccio della porta (Fig.2).
Página 7
INSTALLAZIONE ATTUATORE/ MONTAGGIO ALBERI DI TRASMISSIONE • INSTALLATION OF THE ACTUATOR/ INSTALLATION OF THE DRIVE SHAFTS • MONTAGE DES ANTRIEBS/MONTAGE DER ANTRIEBSWELLE • INSTALLATION ACTIONNEUR/MONTAGE ARBRES DE TRANSMISSION • INSTALACION DEL SERVOMOTOR/MONTAJE DE LOS ARBOLES DE TRANSMISION • INSTALAÇÃO DO ACTUADOR/MONTAGEM DOS EIXOS DE TRANSMISSÃO Fig.5 INSTALLAZIONE ATTUATORE A porta chiusa inserire il motoriduttore nella guida come indicato in Fig.5.
Página 8
INSTALLAZIONE DI UNO O DUE MOTORI LATERALI • INSTALLATION OF ONE OR TWO SIDE MOTORS • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN • INSTALLATION D’UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX • INSTALACION DE UNO O DOS MOTORES LATERALES •...
Página 9
COLLEGAMENTI ELETTRICI VERSIONE SENZA ELETTRONICA • ELECTRICAL CONNECTIONS OF VERSION WITHOUT ELECTRONICS • ELEKTROANSCHLÜSSE DER AUSFÜHRUNGEN OHNE ELEKTRONIK • RACCORDEMENTS ELECTRIQUES VERSION SANS ELECTRONIQUE • CONEXIONES ELECTRICAS - VERSION SIN ELECTRONICA • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS VERSÃO SEM CENTRAL ELECTRÓNICA COLLEGAMENTI ELETTRICI VERSIONE SENZA ELETTRONICA REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI IN APERTURA E CHIUSURA VERSIONE SENZA ELETTRONICA Manualmente aprire la porta e regolare la camma (A) in modo che venga azionato il...