Página 1
PHC 18 Originalbetriebsanleitung Manualul de utilizare original Original instructions Оригинальное руководство по эксплуатации Notice d'utilisation d'origine Originálny návod na obsluhu Manual de instrucciones original Originalbruksanvisning Оригинална инструкция за експлоатация Původní návod k obsluze Original brugsanvisning Originaalkasutusjuhend Alkuperäiset käyttöohjeet Eredeti használati utasítás...
Página 5
Déclaration de conformité simpli- formitätserklärung ist unter der fiée de l‘UE. Festool GmbH déclare folgenden Internetadresse verfügbar: que le type d‘installation radio PHC 18 www.festool.de correspond à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de Simplified EU Declaration of conformité...
Página 6
Zjednodušené prohlášení o shodě simplificada. Mediante este docu- EU. Festool GmbH tímto prohlašuje, mento Festool GmbH declara que el že rádiové zařízení typu PHC 18 sistema de comunicación por radio splňuje směrnici 2014/53/EU. PHC 18 cumple con la normativa Kompletní prohlášení o shodě EU je 2014/53/UE.
Página 7
Supaprastinta ES atitikties dekla- internetosoitteesta: www.festool.fi racija. Šiuo Festool GmbH deklaruoja, Egyszerűsített EU-megfelelőségi kad radijo ryšio įrenginys PHC 18 nyilatkozat. A Festool GmbH ezennel atitinka direktyvą 2014/53/ES. kijelenti, hogy a PHC 18 rádióberen- Visas šios ES atitikties deklaracijos dezés-típus meg felel a 2014/53/EU...
Página 8
PHC 18 voldoet aan richtlijn Vienkāršota ES atbilstības 2014/53/EU. deklarācija. Ar šo Festool GmbH De volledige tekst van de EU-confor- deklarē, ka radiosakaru iekārtas miteitsverklaring is beschikbaar op modelis PHC 18 atbilst direktīvai volgend internetadres: 2014/53/ES. www.festool.nl Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts pieejams interneta vietnē:...
Página 9
интернет-сайте: www.festool.ru Declaraţie de conformitate Zjednodušené EÚ vyhlásenie UE simplificată. Prin prezenta, o zhode. Festool GmbH týmto vyhla- Festool GmbH declară că tipul de suje, že typ rádiového zariadenia PHC instalaţie radio PHC 18 corespunde 18 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
Página 10
GERMANY Hereby, Festool GmbH declares that the radio equipment type Phone char- Wendlingen, 2021-08-16 ger PHC 18 is in compliance with the Radio Equipment Regulations S.I. 2017/1206. The full text of the UK declaration of conformity is available at the follo- wing internet address: www.festool.co.uk...
Página 11
Deutsch Symbole Handlungsanweisung Ampere Warnung vor allgemeiner Ge Volt fahr Watt Betriebsanleitung, Sicher heitshinweise lesen! Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Si Akkupack einsetzen. cherheitshinweise und Anwei sungen. Versäumnisse bei der Akkupack abnehmen. Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen CE-Kennzeichnung: Bestätigt Schlag, Brand und/oder schwere Ver...
Página 12
Kurzschluss, Rauch oder Feuer Smartphones. verursachen. Der Phone Charger ist geeignet für die – Die USB-Buchsen nicht mit der Verwendung mit den Festool Akkupacks Steckdose, einer anderen Strom der Baureihe BP gleicher Spannungs quelle oder einem Gerät mit hoher klasse.
Página 13
Deutsch Technische Daten Phone Charger PHC 18 USB-A-Ausgang 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 2,4 A (12 W / Port) Ausgang kompatibel mit USB‑C Induktives Laden: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Betriebstemperatur -10 °C bis 50 °C (14 °F bis 122 °F)
Página 14
Deutsch Geräteelemente Ein gestörter Kontakt kann zu Überhit zung und Beschädigung des Geräts füh [1-1] Ausgang kompatibel mit ren. USB‑C [2A] Akkupack abneh [1-2] Ein-/Ausschalter men. [1-3] USB-A-Ausgang [2B] Akkupack einset [1-4] LED Anzeige zen - bis zum Ein [1-5] Induktive Ladefläche rasten.
Página 15
Deutsch LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Pho Laden ne Charger ist im Standby. Induktives Laden oder ► Smartphone in die Mitte der indukti LED Anzeige [1-4] blinkt 2 Sekunden ven Ladefläche [1-5] legen. Grün: Akkukapazität niedrig, Pho ► Ladezustand am Smartphone prüfen. LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Lade...
Página 16
Deutsch Postion des Smartphones ge * Nicht im Lieferumfang enthalten. ringfügig verändern bis der La Fehlerbehebung devorgang startet. LED Anzeige [1-4] blinkt Rot: Ladevor Laden mit USB-Kabel* gang fehlerhaft. Ladevorgang des genutzten Ausgangs Metallische Fremdobjekte (z.B. oder der induktiven Ladefläche wird ab Münzen oder Schlüssel) beein...
Página 17
Wenn kein Endgerät geladen werden stätten. Nächstgelegene Adresse unter: kann, an Hersteller oder Servicewerk www.festool.de/service stätte wenden (siehe Kapitel 8). Nur original Festool Ersatz EKAT teile verwenden! Bestell- * Nicht im Lieferumfang enthalten. Nr. unter: www.festool.de/ LED Anzeige [1-4] leuchtet Rot: Über...
Página 18
Deutsch Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zur REACH: www.festool.com/reach...
Página 19
English Symbols the market in the United Kingdom. It is a manufactur Warning of general danger ers indication that the product is in conformance with the Read the operating manual relevant regulations in the and safety warnings. Do not dispose of it with do Inserting the battery pack.
Página 20
Moisture in The Phone charger is suitable for use the machine may cause a short circuit with BP Festool battery packs of the and fire. same voltage class. – Do not insert any nails, wire or simi...
Página 21
English Technical data Phone charger PHC 18 USB-A port 5 V/2.4 A (12 W/port) 5 V/2.4 A (12 W/port) Output compatible with USB‑C Inductive charging: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Operating temperature -10 °C to 50 °C (14 °F to 122 °F) Dimension (L x W x H) 125 mm x 77.4 mm x 39 mm...
English Parts of the device / Functional A faulty contact may result in the ma description chine overheating or being damaged. [2A] Remove the battery [1-1] Output compatible with pack. USB‑C [2B] Insert the battery [1-2] On/off switch pack – until it [1-3] USB-A output clicks into place.
Página 23
English LED indicator [1-4] lights up green: Charging Phone charger is in standby. Inductive charging ► Place smartphone in the centre of LED indicator [1-4] flashes green for the inductive charging surface [1-5]. two seconds: Battery capacity low, ► Check state of charge of the smart Phone charger switches off automati...
Página 24
English LED indicator [1-4] lights up green: Make minimal alterations to the position of the smartphone Charging process begins automatically or charging process is completed. until the charging process starts. * Not included in the scope of delivery. Charging with USB cable* Troubleshooting LED indicator [1-4] flashes red: Charg...
Página 25
English Service and maintenance ► Switch on (see section 7.1). ► Carry out charging process again WARNING with a different end device. If no end device can be charged, contact Any maintenance or repair work the manufacturer or service workshop that requires opening of the motor (see section 8).
Página 26
English Always use original Festool WARNING EKAT spare parts. Order no. at: To prevent accidents, always re www.festool.com/service move the plug from the power sup ply socket before carrying out any ► Clean the machine with a soft, dry changes or maintenance work on cloth to prevent damage.
Página 27
How Information on REACH: ever, there is no guarantee that inter www.festool.com/reach ference will not occur in a particular in stallation. If this equipment does cause General information harmful interference to radio or televi...
Página 28
NOTE: Any changes or modifications not expressly approved by the party respon sible for compliance could void the us er's authority to operate the equipment. 10.2 Imported into the UK by Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain...
Página 29
Français Symboles Instruction Ampère Avertit d'un danger général Volt Watt Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire Insérer la batterie. toutes les consignes de sécu rité et instructions. Le non- Retirer la batterie.
Página 30
à l'utilisation avec les batteries mée ou un incendie. Festool de la série BP de catégorie de – Ne pas relier les prises USB à la pri tension identique. se électrique, une autre source d'ali...
Página 31
Français Caractéristiques techniques Chargeur de téléphone portable PHC 18 Sortie USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 2,4 A (12 W / port) Sortie compatible avec USB‑C Recharge inductive : Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Température de service...
Français Éléments de l'appareil Un mauvais contact électrique peut provoquer la surchauffe et la détériora [1-1] Sortie compatible avec tion de l'outil électroportatif. USB‑C [2A] Retirer la batterie. [1-2] Interrupteur marche/arrêt [2B] Insérer la batterie [1-3] Sortie USB-A - jusqu'à son en [1-4] Indicateur LED clenchement.
Página 33
Français L'indicateur LED [1-4] est allumé en phone portable s'éteint automa vert : le Chargeur de téléphone portable tiquement. est en veille. Recharge Recharge inductive L'indicateur LED [1-4] clignote pendant ► Poser le smartphone au centre de la 2 secondes en vert : le niveau de batte surface de charge inductive [1-5].
Página 34
Français Poser le smartphone sur le ► Contrôler l'état de charge sur le ter dos au centre de la surface de minal. L'indicateur LED [1-4] est allumé en charge inductive [1-5]. vert : la recharge commence automati Bouger légèrement le smart quement ou la recharge est terminée.
Página 35
à un tool.com/service atelier SAV (voir chapitre 8). Utiliser uniquement des EKAT * Non compris dans la livraison standard. pièces détachées Festool L'indicateur LED [1-4] est allumé en d'origine ! Réf. sur : rouge : température excessive. www.festool.com/service La recharge s'interrompt.
Página 36
Français Informations à propos de REACh : ► Pour éviter tout dommage, nettoyer l'appareil avec un chiffon sec et doux. www.festool.com/reach Ne pas utiliser de solvant. Nos produits et emballa ges se recyclent, ne les je Environnement tez pas ! Ne pas jeter l'appareil avec les Trouvez où...
Página 37
Français suivant la partie 15 du règlement de la aux interférences en prenant une ou FCC. Ces limites sont conçues pour of plusieurs des mesures suivantes : frir une protection raisonnable contre – Modifier l'orientation de l'antenne de les interférences nuisibles dans un en réception ou la changer de place.
Página 38
Español Símbolos Consejo, indicación Guía de procedimiento Aviso de peligro general Amperios ¡Leer el manual de instruc Voltio ciones y las indicaciones de Vatio seguridad! Indicaciones de seguridad Insertar la batería. ADVERTENCIA. Lea y observe todas las indicaciones de segu Extraer la batería.
Página 39
USB. Hacerlo podría provocar un cor El Cargador de teléfono es apto para el tocircuito, humo o fuego. uso con las baterías Festool de la serie – No conectar los puertos USB al en BP de la misma clase de tensión.
Página 40
Español Datos técnicos Cargador de teléfono PHC 18 Salida USB-A 5 V/2,4 W (12 W/Port) 5 V/2,4 W (12 W/Port) Salida compatible con USB‑C Carga por inducción: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura de servicio −10 °C hasta 50 °C (14 °F hasta 122 °F)
Español Componentes de la El contacto defectuoso puede ocasionar herramienta el sobrecalentamiento y daños en la he rramienta. [1-1] Salida compatible con USB‑C [2A] Extraer la batería. [1-2] Interruptor de conexión y des [2B] Colocar la batería, conexión hasta que encaje. [1-3] Salida USB-A [1-4] Indicador LED [1-5] Superficie de carga por induc...
Página 42
Español El indicador LED [1-4] se ilumina en nutos, el Cargador de teléfono verde: Cargador de teléfono está en se apaga automáticamente. standby. Carga Carga por inducción El indicador LED [1-4] parpadea en ver ► Colocar el smartphone en el medio de durante 2 segundos: capacidad de la de la superficie de carga por induc...
Español Colocar el smartphone con el ► Conectar el cable USB* a la salida reverso en el medio de la super USB-A [1-3] o a la salida compatible ficie de carga por induc [1-1]. con USB-C ción [1-5]. ► Conectar el cable USB* al terminal. ►...
Página 44
(ver ca Utilice únicamente piezas pítulo 8). EKAT de recambio Festool origi * No se incluyen en la dotación de suministro. nales. Referencia en: El indicador LED [1-4] parpadea en ro www.festool.com/service...
Página 45
Español Información sobre REACh: www.fes ► Para evitar que se dañe, limpiar la herramienta con un paño suave y se tool.com/reach co. No utilizar disolventes. Observaciones generales Medio ambiente 10.1 EE. UU.: Declaración sobre No desechar con la basura do interferencias de la Comisión méstica.
Página 46
Español cia y, si no se instala y se utiliza de – Conecte el equipo en una toma de co acuerdo con las instrucciones suminis rriente ubicada en un circuito distinto tradas, podría ocasionar interferencias al del receptor. perjudiciales para las comunicaciones –...
Página 47
Български Символи Съвет, указание Предупреждение за обща Инструкция за боравене опасност Ампер Прочетете инструкцията за Волт експлоатация и указанията Ват за безопасност! Правила за техниката на Поставете акумулаторна ба безопасност терия. ВНИМАНИЕ! Прочетете всич Изваждане на батерията. ки инструкции и указания за безопасност.
Página 48
– Не пъхайте игли, тел и подобни в използване с акумулаторна батерия на USB буксата. Това може да причини Festool от серията ВР с еднакъв клас закъсяване, дим или пожар. на напрежение. – USB буксите да не се свързват с...
Página 49
Български Технически данни Зарядно за телефон PHC 18 Изход USB‑A 5 V/2,4 A (12 W/порт) 5 V/2,4 A (12 W/порт) Изход съвместим с USB‑C Индуктивно зареждане: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Работна температура -10 °C до 50 °C (14 °F до 122 °F) Размери...
Página 50
Български Елементи на уреда Нарушен контакт може да доведе до прегряване и повреда на уреда. [1-1] Изход съвместим с USB‑C [2A] Изваждане на ба [1-2] Пусков ключ вкл./изкл терията. [1-3] Изход USB‑A [2В] Поставяне на аку [1-4] LED индикация мулаторната бате [1-5] Индуктивна...
Página 51
Български Работа Ако няма активен изход и се намира Зарядно за телефон за Включване/изключване 30 минути в режим на готов Включване ност, Зарядно за телефон авто ► Натиснете пусковия ключ вкл./ матично се изключва. изкл. [1-2]. Зареждане LED индикацията [1-4] свети в зеле но: Зарядно...
Página 52
Български трябва да лежат върху индук Когато смартфонът не стартира тивната зарядна подлож автоматично индуктивния про ка [1-5]. цес на зареждане: Свалете предпазния калъф ► Свържете USB кабела* с изход на смартфона, ако е необходи USB‑A [1-3] или с изход, съвместим мо.
Български Отстраняване на Ако не може да се зареди крайно ус тройство, свържете се с производите неизправности ля или сервизния център (вж. глава 8). LED индикацията [1-4] мига в черве но: Процесът на зареждане е грешен. * Не е в съдържанието на поръчката. Процесът...
Página 54
да се събират разделно и да бъдат Използвайте само ориги EKAT предавани за рециклиране с мисъл за нални резервни части от околната среда. Festool! Каталожни номера на: www.festool.bg/сервиз Информация за REACh: www.festool.com/reach ► За да предотвратите щети, почи ствайте уреда с мека, суха кърпа.
Página 55
Český Symboly ampér volt Varování před všeobecným watt nebezpečím Přečtěte si návod k použití, Bezpečnostní pokyny bezpečnostní pokyny! VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk Nasazení akumulátoru. ce. Nedodržování bezpečnost ních pokynů a instrukcí může způsobit Vyjměte akumulátor. úraz elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká...
Página 56
Nabíječka telefonů je vhodná pro použití – USB zdířky nespojujte se zásuvkou, s akumulátory Festool konstrukční řa jiným zdrojem proudu nebo zaříze dy BP stejné napěťové třídy. ním s vysokým napětím. Jinak hrozí...
Página 57
Český Nabíječka telefonů PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / Port) Výstup kompatibilní s USB‑C Indukční nabíjení: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Provozní teplota −10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F) Rozměry (D ×...
Página 58
Český nebo [2A] Vyjměte akumulá tor. LED ukazatel [1-4] bliká 2 sekundy ze [2B] Nasaďte akumulá leně: Nízká kapacita akumulátoru, Na tor tak, aby zasko bíječka telefonů se automaticky vypne. čil. Vypnutí ► Podržte 2 sekundy stisknutý vypí Další informace k akumulátoru nač...
Página 59
Český Nabíjení s USB kabelem* ► Zkontrolujte stav nabití na chytrém telefonu. Cizí kovové předměty (např. min LED ukazatel [1-4] svítí zeleně: Auto ce nebo klíče) negativní ovlivňují maticky se zahájí nabíjení nebo je nabí proces nabíjení a nesmí ležet na jení...
Český Odstraňování závad Pokud nelze koncové zařízení nabít, kontaktujte výrobce nebo servis (viz ka LED ukazatel [1-4] bliká červeně: Ne pitolu 8). správný proces nabíjení. * Není součástí dodávky. Nabíjení u použitého výstupu nebo na indukční nabíjecí ploše se přeruší. LED ukazatel [1-4] svítí...
Página 61
Používejte jen originální ná EKAT k ekologické recyklaci. hradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby Informace k REACh: www.festool.com/ reach ► Aby nedošlo k poškození, vyčistěte zařízení měkkou a suchou utěrkou.
Página 62
Dansk Symboler Handlingsanvisning ampere Advarsel om generel fare volt watt Læs sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen! Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikker Sæt batteriet i. hedsanvisninger og vejlednin ger. Hvis sikkerhedsanvisnin Tag batteriet af. gerne og vejledningerne ikke overhol des, er der risiko for elektrisk stød, CE-mærkning: Bekræfter, at brand og/eller alvorlig personskade.
Página 63
Phone Charger er egnet til brug sam – Forbind ikke USB-bøsningerne med men med Festool-batterierne i seri modul stikdåsen, en anden strømkil en BP i samme spændingsklasse. de eller et andet apparat med høj Ved ikke-bestemmelsesmæs...
Página 64
Dansk Phone Charger PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / port) Udgang kompatibel med USB‑C Opladning ved induktion: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (14 °F til 122 °F) Mål (L x B x H)
Página 65
Dansk Drift rekt kontakt og føre til skader på kon takterne. Start/stop En påvirket kontakt kan resultere i Tænd overophedning og beskadigelse af ma ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-2]. skinen. LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: Pho [2A] Tag batteriet af. ne Charger er på standby. [2B] Sæt batteriet i, til eller...
Página 66
Dansk 30 minutter, slukkes Phone Læg smartphonen midt på in Charger automatisk. duktionsopladningsfladen [1-5] med bagsiden nedad. Opladning Flyt smartphonen en anelse, Opladning ved induktion indtil opladningen starter. ► Læg smartphonen midt på indukti Opladning med USB-kabel* onsopladningsfladen [1-5]. ► Kontrollér smartphonens oplad Fremmedlegemer af metal ningstilstand.
Página 67
Dansk ► Kontrollér enhedens opladningstil ► Tænd (se kapitel 7.1). stand. ► Udfør opladning igen med en anden LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: Op enhed. ladningen begynder automatisk, eller Hvis der ikke er nogen enheder, der kan oplades, skal du kontakte producenten opladningen er afsluttet.
Página 68
Udstyr, tilbehør og ducenten eller service værksteder. Nærmeste emballage skal bortskaffes miljømæs adresse findes på: www.festool.dk/ sigt korrekt på en kommunal genbrugs service station. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Brug kun originale Festool- EKAT Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald...
Página 69
Eesti Sümbolid amprit volti Üldine ohuhoiatus vatti Lugege kasutusjuhendit, tut Ohutusnõuded vuge ohutusnõuetega! HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohu Asetage kohale aku. tusnõuete ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju Võtke aku maha. ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku CE-tähis: kinnitab seadme sed edasiseks kasutamiseks alles.
Página 70
– Ärge ühendage USB-pesa tavalise telefonide induktiivseks laadimiseks. pistikupesa, mõne teise vooluallika Telefonilaadija on mõeldud kasutami ga või kõrgepingeseadmega. Vastaval seks sama pingeklassi Festool BP-see juhul püsib tuleoht. USB-pesad on ria akukomplektidega. mõeldud madalpingeseadmete Mittesihipärase kasutamise (5 V / 2,4 A) laadimiseks.
Página 71
Eesti Telefonilaadija PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / port) Väljund ühildub USB‑C-ga Induktiivne laadimine: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Käitustemperatuur -10 °C kuni 50 °C (14 °F kuni 122 °F) Mõõtmed (P x L x K) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
Página 72
Eesti LED-näidik [1-4] vilgub 2 sekundit ro [2A] Võtke aku maha. [2B] Pange aku sisse helise tulega: Aku mahtuvus madal, Te lefonilaadija lülitub automaatselt välja. tagasi - fikseerub kuuldavalt. Väljalülitamine ► Hoidke sisse-välja-lülitit [1-2] 2 se Lisainfot mahtuvusnäiduga aku kundit all. komplektide kohta leiate aku...
Página 73
Eesti Laadimine USB-kaabliga* ► Kontrollige nutitelefoni laadimisole kut. Metallist võõrkehad (nt mündid LED-näidik [1-4] põleb rohelise tulega: või võtmed) pärsivad laadimist ja Laadimine algab automaatselt või on neid ei tohi asetada induktiivse laadimine lõppenud. laadimispinna [1-5] peale. Kui nutitelefon ei käivita induk ►...
Página 74
Eesti Tõrkeabi Kui ühtki lõppseadet ei õnnestu laadida, siis pöörduge tootja või teenindustööko LED-näidik [1-4] vilgub punase tulega: ja poole (vt peatükki 8). Laadimine on puudulik. * Ei sisaldu tarnekomplektis. Kasutatud väljundi või induktiivse laadi mispinna laadimine katkeb. LED-näidik [1-4] põleb punase tulega: Liigtemperatuur.
Página 75
Telli tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk misnumbri leiate: www.fes konnasäästlikult korduskasutada. tool.ee/teenus Teave REACh kohta: www.festool.com/ ► Kahjustuste vältimiseks puhastage reach seadet pehme ja kuiva lapiga. Ärge kasutage lahusteid. Keskkond Ärge käidelge seadet koos ol...
Página 76
Suomi Tunnukset Ampeeri Voltti Varoitus yleisestä vaarasta Watti Lue käyttöopas, turvallisuus Turvallisuusohjeet ohjeet! VAROITUS! Lue kaikki turvalli suus- ja käyttöohjeet. Turvalli Asenna akku. suusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheut Irrota akku. taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. CE-tunnus: vahvistaa, että lai Säilytä...
Página 77
Muu Laitteen käyttäjä vastaa määrä ten syntyy palovaara. USB-portit on ystenvastaisesta käytöstä ai tarkoitettu vain pienjännitelaitteiden heutuneista vahingoista. (5 V / 2,4 A) lataukseen. Tekniset tiedot Puhelinlaturi PHC 18 USB-A-lähtö 5 V / 2,4 A (12 W / portti)
Página 78
Suomi Puhelinlaturi PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / portti) USB‑C yhteensopiva lähtö Induktiivinen lataus: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Käyttölämpötila -10...50 °C (14...122 °F) Mitat (p x l x k) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9" x 3,0" x 1,5")
Página 79
Suomi LED-valo [1-4] vilkkuu 2 sekuntia vih [2A] Irrota akku. [2B] Asenna akku - niin reänä: Akkukapasiteetti on matala, Pu helinlaturi kytkeytyy automaattisesti että se lukittuu pois päältä. paikalleen. Kytkeminen pois päältä Kapasiteettinäytöllä varustettua ► Pidä käynnistyskytkintä [1-2] 2 se akkua koskevia lisätietoja saat kuntia painettuna.
Suomi ► Tarkista älypuhelimen lataustila. olla induktiivisella latauspinnal LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Lataus la [1-5]. alkaa automaattisesti tai lataus on val ► Yhdistä USB-johto* USB-A-lähtö mis. ön [1-3] tai USB‑C [1-1] yhteenso Jos älypuhelin ei aloita induktii pivaan lähtöön. vista latausta automaattisesti: ►...
Página 81
Jos mitään mobiililaitetta ei voi ladata, pisteen voit katsoa nettiosoitteesta: käänny valmistajan tai huoltokorjaamon www.festool.fi/huolto puoleen (katso luku 8). Käytä vain alkuperäisiä Fes EKAT * Ei sisälly vakiovarustukseen. tool-varaosia! Tuotenume LED-valo [1-4] palaa punaisena: Yli rot voit katsoa nettiosoit lämpötila. teesta: www.festool.fi/huol Lataus keskeytetään.
Página 82
Suomi REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes ► Vaurioiden välttämiseksi puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä tool.com/reach käytä liuottimia. Ympäristö Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden jouk koon! Toimita käytöstä poiste tut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä. Vain EU: käytöstä...
Página 83
Magyar Szimbólumok Használati útmutató amper Általános veszélyekre vonat volt kozó figyelmeztetés watt Olvassa el a használati utasí tást, valamint a biztonsági Biztonsági előírások előírásokat! VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz Az akku behelyezése. szes biztonsági előírást és uta sítást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása Vegye ki az akkuegységet.
Página 84
USB-csatlakozóba. Ez A Telefontöltő alkalmas az azonos fe azonnal rövidzárlatot, füstöt vagy tü szültségosztályba tartozó BP gyártási zet okozhat. sorozatba tartozó Festool akkumuláto – Az USB-csatlakozókat nem szüksé rok használatához. ges összekötni a konnektorral, más Nem rendeltetésszerű haszná...
Página 85
Magyar Műszaki adatok Telefontöltő PHC 18 USB-A kimenet 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 2,4 A (12 W / port) USB‑C kompatibilis kimenet Indukciós töltés: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Üzemeltetési hőmérséklet -10 °C –...
Página 86
Magyar A készülék részei Az érintkezési hibák a készülék túlme legedéséhez és károsodásához vezet [1-1] USB‑C kompatibilis kimenet hetnek. [1-2] Ki-/bekapcsoló gomb [2A] Vegye ki az ak [1-3] USB-A kimenet kuegységet. [1-4] LED-es kijelző [2B] Helyezze be az ak [1-5] Indukciós töltőfelület kuegységet, úgy A hivatkozott ábrákat a használati utasí...
Página 87
Magyar Üzem szenléti állapotban van, a Tele fontöltő automatikusan kikap Be- és kikapcsolás csol. Bekapcsolás Töltés ► Nyomja meg a be-/kikapcsoló gom Indukciós töltés bot [1-2]. A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A ► Helyezze az okostelefont az indukci Telefontöltő készenléti állapotban van. ós töltőfelület [1-5] közepére.
Página 88
Magyar Helyezze az okostelefont a há ► Csatlakoztassa az USB-kábelt* a toldalával az indukciós töltőfel mobileszközhöz. ület [1-5] közepére. ► Ellenőrizze a mobileszköz töltési ál lapotát. Változtassa az okostelefon A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A helyzetét apránként addig, amíg töltési folyamat automatikusan indul el nem indul a töltési folyamat.
Página 89
► Kapcsolja be (lásd: fejezet). szervizekben. A legközeleb ► Ismételje meg a töltési folyamatot bi címet a következő oldalon egy másik mobileszközzel. találja meg: www.festool.hu/szerviz Ha a mobileszköz nem tölthető, akkor Kizárólag eredeti Festool forduljon a gyártóhoz vagy a szervizhez EKAT pótalkatrészeket használ...
Página 90
Magyar Környezetvédelem A készüléket ne dobja háztar tási szemétbe! Adja le a szer számot, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi előírá soknak megfelelő újrahasznosítás cél jából. Ügyeljen az érvényes helyi előírá sok betartására. Csak az EU tagországokra érvényes: Az elektromos és elektronikus berendezé...
Página 91
Italiano Simboli Istruzioni per l'uso Ampere Avviso di pericolo generico Volt Watt Leggere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA Leggere tutte le Introdurre la batteria. avvertenze di sicurezza e le in dicazioni. Eventuali omissioni Prelevare la batteria.
Página 92
USB. Ciò può causare un corto Il Caricabatteria per cellulare è adatto circuito, fumo o incendio. per l'utilizzo con le batterie Festool del – Non collegare la presa USB alla pre la serie BP con la stessa classe di ten...
Página 93
Italiano Caricabatteria per cellulare PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / Porta) Uscita compatibile con USB‑C Ricarica induttiva: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura di esercizio da -10 °C a 50 °C (da 14 °F a 122 °F)
Página 94
Italiano Funzionamento corretto contatto e causare danni ai contatti stessi. Accensione/spegnimento Un contatto difettoso può, a sua volta, Accensione causare un surriscaldamento e danni ► Premere l'interruttore on/off [1-2]. all’utensile. La visualizzazione LED si accende [1-4] [2A] Prelevare la batte con luce verde: Il Caricabatteria per ria.
Página 95
Italiano Se non è attiva l'uscita e il Cari Se lo smartphone non avvia au cabatteria per cellulare si trova tomaticamente il processo di ri in standby da 30 minuti, il Cari carica induttiva: cabatteria per cellulare si spe Rimuovere la protezione dello gne automaticamente.
Italiano Il processo di ricarica dell'uscita utiliz ca e non devono essere collocati zata o della superficie di carica induttiva sulla superficie di carica indutti viene interrotto. va [1-5]. ► Spegnere (vedi capitolo 7.1). ► Collegare il cavo USB* all'uscita ►...
Página 97
La visualizzazione LED rossa [1-4] è Utilizzare esclusivamente accesa: Sovratemperatura. EKAT ricambi originali Festool. Il processo di ricarica viene interrotto. Per il codice prodotto: Il processo di ricarica prosegue non ap www.festool.it/servizio pena la temperatura è di nuovo abba...
Página 98
Italiano Solo UE: nel rispetto della direttiva eu ropea in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti separatamente e introdotti nell'apposito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente. Informazioni su REACh: www.fe...
Página 99
Lietuviškai Simboliai Amperai Voltai Įspėjimas apie bendrojo pobū Vatai džio pavojus Skaityti naudojimo instrukciją, Saugos nurodymai saugos nurodymus! ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi sus saugos nurodymus ir in Akumuliatoriaus įdėjimas. strukcijas. Delsimas vykdyti šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas Akumuliatoriaus nuėmimas. gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar ba sunkių...
Página 100
įkrauti indukciniu būdu. – Prie USB lizdo nejungti prie elektros Telefono kroviklis tinka naudoti su tinklo, kito elektros maitinimo šalti „Festool“ BP serijos tokios pat įtampos nio arba prietaiso, kurio įtampa di akumuliatoriais. desnė. Priešingu atveju gresia gaisro Už naudojimo ne pagal paskirtį...
Página 101
Lietuviškai Telefono kroviklis PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / Port) Su USB‑C suderinamas išėjimas Indukcinis įkrovimas: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Darbinė temperatūra nuo –10 °C iki 50 °C (nuo 14 °F iki 122 °F)
Lietuviškai Naudojimas gali būti netinkamas, o patys kontaktai gali būti pažeisti. Įjungimas ir išjungimas Dėl netinkamo kontakto prietaisas gali Įjungimas perkaisti ir sugesti. ► Paspausti įjungimo / išjungimo jun [2A] Akumuliatorių giklį [1-2]. nuimti. LED indikatorius [1-4] šviečia žalia [2B] Akumuliatorių...
Página 103
Lietuviškai Jei reikia, nuimti išmaniojo te Jeigu joks išėjimas nėra aktyvus lefono apsauginį dėklą. ir Telefono kroviklis 30 minučių veikia budėjimo režimu, Telefono Išmaniojo telefono nugarėlė kroviklis automatiškai išsijungia. turi gulėti indukcinio [1-5] įkro vimo paviršiaus viduryje. Įkrovimas Šiek tiek pakeisti išmaniojo te Indukcinis įkrovimas lefono padėtį, kol prasidės įkro...
Lietuviškai ► Prijungti USB laidą* prie galinio įren ► Patikrinti USB laidą*. ginio. ► Vėl įstatyti akumuliatorių (žr. sky ► Patikrinti galinio įrenginio įkrovos rių). lygį. ► Įjungti (žr. skyrių). LED indikatorius [1-4] šviečia žalia ► Pakartoti įkrovimo procesą naudo spalva: Įkrovimo procesas pradedamas jant kitą...
Página 105
Arti reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio miausią adresą rasite internete: nalinių teisės aktų. www.festool.lt/servisas Tik ES valstybėms: laikantis Europos Naudoti tik originalias Fes direktyvos dėl naudotų elektros ir elek EKAT tool atsargines dalis! Užsa...
Página 106
Latviski Simboli Ampēri Volti Brīdinājums par vispārēju bīs Vati tamību Izlasiet lietošanas pamācību Drošības noteikumi un drošības norādes! BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas drošības norādes un visus no Akumulatoru bloka ielikšana. rādījumus. Ja drošības norādes un norādījumus neievēro, pastāv elek Izņemiet akumulatoru bloku. trotrieciena, aizdegšanās un/vai smagu savainojumu risks.
Página 107
Citādi pastāv paredzētajā veidā, par sekām ugunsgrēka risks. Pie USB ligzdām ir atbild lietotājs. paredzēts uzlādēt zemsprieguma ierī ces (5 V / 2,4 A). Tehniskie dati Phone Charger PHC 18 Izeja USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / ports)
Página 108
Latviski Phone Charger PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / ports) Ar USB‑C saderīga izeja Induktīva uzlāde Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Darba temperatūra No –10 °C līdz 50 °C (no 14 °F līdz 122 °F) Izmērs (G x P x A)
Latviski LED indikators [1-4] deg zaļā krāsā: [2A] Izņemiet akumula toru bloku. Phone Charger darbojas gaidstāves re žīmā. [2B] Ielieciet akumula toru bloku - līdz tas nofiksējas. LED indikators [1-4] 2 sekundes mirgo zaļā krāsā: akumulatora kapacitāte ir Papildu informāciju par akumu pārāk maza, Phone Charger automāti...
Página 110
Latviski Uzlāde nedaudz pārbīdiet viedtālruni, līdz sākas uzlāde. Induktīva uzlāde ► Viedtālruni nolieciet induktīvās uzlā Uzlāde ar USB kabeli* des virsmas [1-5] centrā. Metāliski svešķermeņi (piemē ► Pārbaudiet viedtālruņa uzlādes stā ram, monētas vai atslēgas) trau vokli. cē uzlādi un nedrīkst atrasties LED indikators [1-4] deg zaļā...
Latviski Ja nevienu galaierīci nevar uzlādēt, vēr * Neietilpst piegādes komplektā. sieties pie ražotāja vai servisa darbnīcā Kļūmju novēršana (skatīt nodaļu). LED indikators [1-4] mirgo sarkanā * Neietilpst piegādes komplektā. krāsā: uzlāde ir kļūdaina. LED indikators [1-4] deg sarkanā krā Uzlādi ar izmantoto izeju vai induktīvo sā: temperatūra ir pārāk augsta.
Página 112
Ievērojiet spēkā esošos nacio www.festool.lv/serviss nālos noteikumus. Tikai EK Atbilstoši Eiropas Kopienas di Izmantojiet tikai oriģinālās EKAT Festool rezerves daļas! Šo rektīvai par nolietotajām elektriskajām daļu pasūtījuma numurus un elektroniskajām iekārtām un šīs di var atrast interneta vietnē: rektīvas atspoguļojumiem nacionālajos www.festool.lv/serviss...
Página 113
Norsk Symboler Ampere Volt Advarsel om generell fare Watt Brukerhåndbok. Les sikker Sikkerhetsinformasjon hetsanvisningene! ADVARSEL! Les alle sikker hetsregler og anvisninger. Sette inn batteri. Hvis sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke følges, kan det fø Ta ut batteripakken. re til elektrisk støt, brann og/eller al vorlige personskader.
Página 114
Phone Charger egner seg til bruk med – USB-portene må ikke kobles sam Festool-batterier i serien BP i samme men med stikkontakten, en annen spenningsklasse. strømkilde eller et apparat med høy Ved ikke-forskriftsmessig bruk spenning.
Página 115
Norsk Phone Charger PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / Port) Uttak kompatibelt med USB‑C Induktiv lading: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (14 °F til 122 °F) Mål (L x B x H) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
Página 116
Norsk Bruk kan dette hindre korrekt kontakt og føre til skader på kontaktene. Slå på og av Ødelagt kontakt kan føre til overopphe Slå på ting og skader på apparatet. ► Trykk på av/på-bryteren [1-2]. [2A] Ta ut batteripak LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: Pho ken.
Página 117
Norsk 30 minutter, vil Phone Charger Legg smarttelefonen med slå seg av automatisk. baksiden midt på den induktive ladeflaten [1-5]. Lading Endre litt på smarttelefonens Induktiv lading posisjon inntil ladingen starter. ► Legg smarttelefonen i midten av den Lading med USB-kabel* induktive ladeflaten [1-5].
Norsk LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: La ► Prøv å lade en annen enhet. dingen begynner automatisk eller la Dersom ingen enheter lar seg lade, må du henvende deg til produsenten eller dingen er fullført. et serviceverksted (se kapittel 8). * Følger ikke med. * Følger ikke med.
Página 119
Bruk kun originale Festool- EKAT separat og leveres til miljøvennlig gjen reservedeler! Best.-nr. fin vinning. ner du på: www.fe...
Página 120
Nederlands Symbolen Tip, aanwijzing Waarschuwing voor algemeen Handelingsinstructie gevaar Ampère Lees de gebruiksaanwijzing Volt en veiligheidsvoorschriften! Watt Accupack inbrengen. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Accupack verwijderen. aanwijzingen. Worden de vei CE-markering: bevestigt de ligheidsinstructies en aanwijzingen niet conformiteit van het elektri in acht genomen, dan kan dit een elek...
Página 121
– Geen spijker, draad of iets dergelijks De Telefoonoplader is geschikt voor het in de USB-bus steken. Dit kan anders gebruik met de Festool-accupacks van kortsluiting, rook of vuur veroorzaken. de serie BP uit dezelfde spanningsklas – De USB-bussen niet met het stopcon...
Página 122
Nederlands Technische gegevens Telefoonoplader PHC 18 USB-A-uitgang 5 V / 2,4 A (12 W / poort) 5 V / 2,4 A (12 W / poort) Uitgang compatibel met USB‑C Inductief opladen: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Bedrijfstemperatuur -10 °C tot 50 °C (14 °F tot 122 °F)
Página 123
Nederlands Apparaatcomponenten Een gestoord contact kan tot overver hitting en beschadiging van het appa [1-1] Uitgang compatibel met raat leiden. USB‑C [2A] Accupack verwijde [1-2] Aan-/uitschakelaar ren. [1-3] USB-A-uitgang [2B] Accupack plaatsen [1-4] LED-indicatie - tot aan het vastk [1-5] Inductief oplaadvlak likken.
Página 124
Nederlands LED-indicatie [1-4] brandt groen: Tele Opladen foonoplader is stand-by. Inductief opladen ► Smartphone in het midden van het LED-indicatie [1-4] knippert 2 seconden inductieve oplaadvlak [1-5] leggen. groen: Accucapaciteit laag, Telefoonop ► Oplaadtoestand op de smartphone lader schakelt automatisch uit. controleren.
Página 125
Nederlands LED-indicatie [1-4] brandt groen: Opla Positie van de smartphone den begint automatisch of opladen is af iets veranderen tot het opladen start. gesloten. * Wordt niet meegeleverd. Opladen met USB-kabel* Foutoplossing Metalen vreemde voorwerpen LED-indicatie [1-4] knippert rood: Op (bijv.
Página 126
(zie Adres bij u in de buurt op: hoofdstuk 8). www.festool.nl/service * Wordt niet meegeleverd. Alleen originele Festool-re EKAT LED-indicatie [1-4] brandt rood: Te ho serveonderdelen gebruiken! ge temperatuur. Bestelnr. op: www.fes tool.nl/service Opladen wordt onderbroken.
Página 127
Nederlands ten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richt lijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzet ting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten ge scheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afge...
Página 128
Polski Symbole Zalecenie, wskazówka Ostrzeżenie przed ogólnym Instrukcja postępowania zagrożeniem amper Przeczytać instrukcję obsługi wolt i wskazówki dotyczące bez pieczeństwa! Uwagi dotyczące Włożyć akumulator. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy prze Zdjąć akumulator. czytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in Oznakowanie CE: potwierdza strukcje.
Página 129
Produkt Ładowarka Phone Charger miotów. W przeciwnym razie może nadaje się do użytku z akumulatorami wystąpić zwarcie, dym lub pożar. Festool serii BP o takiej samej klasie – Nie należy podłączać gniazd USB do napięcia. modułu gniazda wtykowego, innego W przypadku eksploatacji nie...
Página 130
Polski Dane techniczne Ładowarka Phone Charger PHC 18 Wyjście USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 2,4 A (12 W / port) Wyjście kompatybilne z USB‑C Ładowanie indukcyjne: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura robocza od -10°C do 50°C (od 14°F do 122°F)
Página 131
Polski Elementy urządzenia Zaburzony kontakt może spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. [1-1] Wyjście kompatybilne z [2A] Zdjąć akumulator. USB‑C [2B] Założyć akumula [1-2] Włącznik/Wyłącznik tor aż do zabloko [1-3] Wyjście USB-A wania. [1-4] Wskaźnik LED [1-5] Indukcyjna powierzchnia łado wania Więcej informacji na temat aku...
Página 132
Polski Wskaźnik LED [1-4] świeci się na zielo Phone Charger wyłącza się auto no: Ładowarka Phone Charger znajduje matycznie. się w trybie gotowości. Ładowanie Ładowanie indukcyjne Wskaźnik LED [1-4] miga przez 2 se ► Umieścić smartfon na środku induk kundy na zielono: Niska pojemność cyjnej powierzchni ładowania [1-5].
Polski Umieścić smartfon ekranem ► Sprawdzić stan naładowania urzą do góry na środku indukcyjnej dzenia końcowego. Wskaźnik LED [1-4] świeci się na zielo powierzchni ładowania [1-5]. no: Proces ładowania rozpoczyna się Lekko zmieniać pozycję automatycznie lub proces ładowania smartfona, aż rozpocznie się jest zakończony.
Página 134
Jeżeli nie można naładować żadnego wanych warsztatach. Naj urządzenia końcowego, skontaktować bliższy adres znaleźć można się z producentem lub z warsztatem na: www.festool.pl/serwis serwisowym (patrz rozdział 8). Stosować wyłącznie orygi EKAT * Nie wchodzi w zakres dostawy. nalne części zamienne Fes...
Página 135
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dy rektywą dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycją do prawa krajowego, zuży te elektronarzędzia podlegają segrega cji i recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach...
Página 136
Português Símbolos Instruções de manuseamento Ampere Advertência de perigo geral Volt Watt Ler Manual de instruções, in dicações de segurança! Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as Colocar a bateria. indicações de segurança e ins truções. O incumprimento das Retirar a bateria. indicações de segurança e instruções pode causar choque elétrico, incêndio Marca CE: Confirma a confor...
Página 137
O Phone Charger é adequado para a uti circuito, fumo ou um incêndio. lização com as baterias Festool da sé – Não ligar a tomada USB ao módulo rie BP da mesma classe de tensão.
Página 138
Português Dados técnicos Phone Charger PHC 18 Saída USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 2,4 A (12 W / Port) Saída compatível com USB‑C Carregamento indutivo: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura de funcionamento -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Página 139
Português Elementos do aparelho Um mau contacto pode fazer com que a ferramenta sobreaqueça e fique danifi [1-1] Saída compatível com USB‑C cada. [1-2] Interruptor de ativação/desati [2A] Retirar a bateria. vação [2B] Inserir a bateria – [1-3] Saída USB-A até...
Página 140
Português Indicação LED [1-4] acende a verde: Carregar Phone Charger está em Standby. Carregamento indutivo ► Colocar o smartphone no centro da Indicação LED [1-4] pisca 2 segundos a área de carga indutiva [1-5]. verde: capacidade da bateria baixa, ► Verificar o estado de carga no smart Phone Charger desliga automaticamen...
Português mente ou o processo de carga está con Alterar ligeiramente a posição do smartphone até que o pro cluído. cesso de carga comece. * Não incluído no âmbito de fornecimento. Carregar com cabo USB* Resolução de erros Indicação LED [1-4] pisca a vermelho: Objetos estranhos metálicos (p.
Página 142
(consultar o capítu viço certificadas. Endereço lo 8). mais próximo em: www.festool.pt/servi * Não incluído no âmbito de fornecimento. ço Indicação LED [1-4] acende a verme Utilizar apenas peças so...
Página 143
Português Ambiente Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encaminhar as fer ramentas, acessórios e emba lagens para reaproveitamento ecológi co. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usa...
Página 144
Română Simboluri Recomandare, observaţie Avertisment privind un pericol Instrucţiuni de manipulare general Amperi Citiţi instrucţiunile privind si Volţi guranţa din cadrul manualu Waţi lui de utilizare! Instrucţiuni privind siguranţa Introduceţi acumulatorul. AVERTISMENT! Citiţi toate in strucţiunile privind siguranţa Scoateţi acumulatorul. şi indicaţiile.
Página 145
în portul USB. În caz Încărcător mobil este adecvat pentru contrar, acestea pot provoca scurtcir utilizarea cu acumulatorii Festool din cuite, emanaţii de fum sau incendii. seria de fabricaţie BP din aceeaşi clasă – Nu racordaţi porturile USB cu fişa, cu de tensiune.
Página 146
Română Date tehnice Încărcător mobil PHC 18 Ieşire USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 2,4 A (12 W / port) Ieşire compatibilă cu USB‑C Încărcare inductivă: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatură...
Página 147
Română Componentele aparatului [2A] Scoaterea acumu latorului. [1-1] Ieşire compatibilă cu USB‑C [2B] Introduceţi acumu [1-2] Comutator de pornire/oprire latorul - până când [1-3] Ieşire USB-A se fixează. [1-4] Afişaj cu LED-uri [1-5] Suprafaţă de încărcare inducti Mai multe informaţii despre acu vă...
Página 148
Română Încărcarea Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde in Încărcare inductivă termitent în verde timp de 2 secunde: ► Aşezaţi smartphone-ul în centrul su Capacitate scăzută a acumulatoru prafeţei de încărcare inductivă [1-5]. lui, Încărcător mobil se deconectează ► Verificaţi starea de încărcare pe automat.
Română prafeţei de încărcare inducti ► Verificaţi starea de încărcare pe dis vă [1-5]. pozitivul mobil. Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde în Modificaţi puţin poziţia smart verde: Procesul de încărcare începe au phone-ului, până când procesul tomat sau procesul de încărcare este fi de încărcare porneşte.
Página 150
(consultaţi capito accesaţi: www.festool.ro/service lul 8). Utilizaţi numai piese de EKAT * Nu este inclus în pachetul de livrare. schimb originale Festool! Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde în Pentru codul de comandă, roşu: Supratemperatură. accesaţi: www.festool.ro/ service...
Página 151
Română Informaţii de REACh: www.festool.com/ ► Pentru a evita defecţiunile, este ne cesară curăţarea aparatului cu o la reach vetă moale, uscată. Nu utilizaţi sol venţi. Mediul înconjurător Nu eliminaţi aparatul împreu nă cu deşeurile menajere! Aparatele, accesoriile şi amba...
Página 152
Русский Символы ниям директив Евразийского экономического союза. Внимание. Опасность (про Не выбрасывайте вместе с чие опасности) бытовыми отходами. Прочтите руководство по эк сплуатации и указания по Инструкция, рекомендация технике безопасности! Инструкция по использова нию Установите аккумулятор. ампер вольт Отсоедините аккумулятор. ватт...
Página 153
водной зарядки смартфонов. внутрь устройства может привести к Phone Charger подходит для исполь короткому замыканию и возгоранию. зования с аккумуляторами Festool – Не вставляйте в USB-гнездо гвозди, серии BP того же класса по напряже проволоку и т. п. предметы. Это мо...
Página 154
Ответственность за использо фессионального применения. вание не по назначению несёт пользователь. Технические данные Phone Charger PHC 18 Выход USB-A 5 В / 2,4 А (12 Вт / порт) 5 В / 2,4 А (12 Вт / порт) USB‑C -совместимый выход...
Página 155
Русский Составные части инструмента Неисправный контакт может привести к перегреву и повреждению инстру [1-1] USB‑C -совместимый выход мента. [1-2] Кнопка включения/выключе [2A] Отсоедините акку ния мулятор. [1-3] Выход USB-A [2B] Вставьте аккуму [1-4] СД-индикатор лятор — до фик [1-5] Беспроводная зарядная па сации.
Página 156
Русский Эксплуатация Когда все выходы неактивны и Phone Charger 30 минут нахо Включение/выключение дится в режиме ожидания, Включение Phone Charger автоматически ► Нажмите кнопку включения/выклю отключается. чения [1-2]. Зарядка СД-индикатор [1-4] горит зелёным светом: Phone Charger находится в Беспроводная зарядка режиме...
Русский ► Подсоедините USB-кабель* к Если смартфон автоматически выходу USB-A [1-3] или не запускает беспроводную за USB‑C совместимому выхо рядку: ду [1-1]. снимите чехол, если смарт ► Подсоедините USB-кабель* к ко фон в чехле. нечному устройству. Положите смартфон экраном ► Проверьте уровень заряда устрой вверх...
Página 158
Русский Прерывается процесс зарядки через или в сервисную мастерскую (см. раз используемый выход или на беспро дел 8). водной зарядной панели. * Не входит в комплект поставки. ► Выключите устройство (см. раз СД-индикатор [1-4] горит красным дел 7.1). светом: Перегрев. ►...
Página 159
ния. Только для стран ЕС: согласно дирек Используйте только ориги EKAT нальные запасные части тиве ЕС об отходах электрического и Festool! № для заказа на: электронного оборудования, а также www.festool.ru/сервис гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок ► Для предотвращения повреждений...
Página 160
Slovenský Symboly Inštrukcia na vykonanie úko Varovanie pred všeobecným Ampér nebezpečenstvom Volt Prečítajte si návod na obslu Watt hu, bezpečnostné upozorne nia! Bezpečnostné upozornenia Vloženie akumulátora. VAROVANIE! Prečítajte si všet ky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie bezpeč Vyberte akumulátor. nostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť...
Página 161
– Prípojky USB neprepájajte so zásuv Zariadenie Phone Charger je vhodné na kou, iným zdrojom elektrického prú používanie s akumulátormi Festool kon du alebo zariadením s vysokým napä štrukčného radu BP rovnakej napäťovej tím. Inak hrozí nebezpečenstvo vzniku triedy.
Página 162
Slovenský Phone Charger PHC 18 5 V/2,4 A (12 W/port) Výstup kompatibilný s USB‑C Indukčné nabíjanie: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Prevádzková teplota −10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F) Rozmery (D × Š × V) 125 mm ×...
Página 163
Slovenský Ak svieti LED ukazovateľ [1-4] nazele Poškodený kontakt môže viesť k pre hriatiu a poškodeniu náradia. no: zariadenie Phone Charger je v poho tovostnom režime. [2A] Vyberte akumulá alebo tor. [2B] Vložte akumulátor LED ukazovateľ [1-4] bliká 2 sekundy –...
Página 164
Slovenský Nabíjanie Mierne upravujte pozíciu smartfónu, až kým sa nespustí Indukčné nabíjanie proces nabíjania. ► Položte smartfón do stredu indukč nej nabíjacej plochy [1-5]. Nabíjanie s káblom USB* ► Skontrolujte stav nabitia na smartfó Kovové cudzie objekty (napríklad mince alebo kľúče) ovplyvňujú Ak svieti LED ukazovateľ...
Slovenský ticky alebo je proces nabíjania ukonče ► Zapnite (pozrite si kapitolu 7.1). ný. ► Znovu vykonajte proces nabíjania s použitím iného koncového zariade * nie je súčasťou dodávky. nia. Odstraňovanie chýb Ak nie je možné nabiť žiadne koncové Ak LED ukazovateľ [1-4] bliká načerve zariadenie, obráťte sa na výrobcu alebo no: proces nabíjania je chybný.
Página 166
Používajte len originálne EKAT a odovzdať na recykláciu. náhradné súčiastky Festool! Informácie o REACH: www.festool.com/ Obj. č. na: www.festool.sk/ reach servis ► Aby sa zariadenie nepoškodilo, čistite ho mäkkou, suchou utierkou. Nepou žívajte rozpúšťadlá.
Página 167
Svenska Symboler Bruksanvisning Ampere Varning – Allmän risk Volt Watt Läs bruksanvisningen och sä kerhetsanvisningarna! Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla sä Sätt i batteriet. kerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsanvisningarna och Ta bort batteriet. andra anvisningar kan det leda till els tötar, brand och/eller allvarliga per...
Página 168
Phone Charger är lämplig för använd en enhet med hög spänning. Annars ning med Festool-batterier i modellse uppstår brandfara. USB-portarna är rien BP med samma spänningsklass. bara avsedda för laddning av lågspän...
Página 169
Svenska Phone Charger PHC 18 5 V / 2,4 A (12 W / port) Utgång kompatibel med USB‑C Induktiv laddning: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Arbetstemperatur -10 °C till 50 °C (14 °F till 122 °F) Mått (L x B x H) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
Página 170
Svenska LED-indikeringen [1-4] lyser grönt: takten och leda till skador på kontak terna. Phone Charger är i Standby. eller Om kontakten störs kan det leda till överhettning och skador på maskinen. LED-indikeringen [1-4] blinkar grönt i [2A] Ta bort batteriet. 2 sekunder: Låg batterikapacitet, Pho...
Página 171
Svenska Laddning Ändra mobiltelefonens posi tion lite tills laddningen startar. Induktiv laddning ► Lägg mobiltelefonen mitt på ladd Ladda med USB-kabel* ningsytan [1-5]. Främmande föremål av metall ► Kontrollera laddningsstatusen på (t.ex. mynt eller nycklar) stör mobiltelefonen. laddningen och får inte ligga på LED-indikeringen [1-4] lyser grönt: laddningsytan [1-5].
Página 172
Svenska Om det fortfarande inte går att ladda en * Ingår inte i leveransen. mobil enhet, kontakta tillverkaren eller Felåtgärder en serviceverkstad (se kapitel 8). LED-indikeringen [1-4] blinkar rött: * Ingår inte i leveransen. Laddningen misslyckades. LED-indikeringen [1-4] lyser rött: Laddningen i den valda utgången eller Övertemperatur.
Página 173
återvinnas på ett miljövänligt Använd bara Festools origi EKAT sätt. nalreservdelar! Art.nr på: www.festool.se/service Information om REACh: www.festo ol.com/reach ► Rengör produkten med en mjuk, torr putstrasa för att förhindra skador. Använd inga lösningsmedel.