Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

reclining system
IT
AVVERTENZA:
Per
ragioni
sicurezza questo seggiolino deve
essere montato solamente su
portapacchi conformi alla ISO
11243. Il portapacchi deve avere
una portata di almeno 27 kg.
EN
WARNING: For safety reasons this
seat shall only be fitted to luggage
carriers conforming to ISO 11243.
The carrier capacity must be al
least 27 kg.
FR
ADVERTISSEMENT: Pour des raisons
de sécurité, ce siège ne doit être fixé
qu'aux portebagages conformes à
l'ISO 11243. Le portebagages doit
être concu pour supporte une charge
de 27 kg.
DE
WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen
darf dieser Sitz nur auf Gepäckträgern
montiert werden, die der ISO 11243
entsprechen. Der Gepäckträgern
muß eine Mindesttragfähigkeit von
27 kg haben.
120/175 mm
EASY DREAM
di
max 22 kg
max 48,5 lbs
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bellelli Easy Dream

  • Página 1 EASY DREAM reclining system AVVERTENZA: ragioni sicurezza questo seggiolino deve essere montato solamente su portapacchi conformi alla ISO 11243. Il portapacchi deve avere una portata di almeno 27 kg. WARNING: For safety reasons this seat shall only be fitted to luggage carriers conforming to ISO 11243.
  • Página 2 Recyclable 8. PA 17. PA 21. Fe 14. PA 18. PA 22. PA 15. PP 19. Fe 23. Fe 16. Fe 20. PA...
  • Página 3 easy dream reclining system Recyclable 1. PP 6. PP 10. PE 2. PC 7. PP 11. PP 3. PA 8. PA 12. PA 4. PA 9. PP 13. PA 5. See label...
  • Página 6 TAB.1 10cm 10cm warning...
  • Página 8: Informazioni Generali

    Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il seggiolino. Conservarle con cura per consultazioni future. Prima di utilizzare il prodotto, consultare il codice della strada del Paese dove verrà usato. AVVERTENZE ATTENZIONE: Non aggiungere ulteriori carichi al seggiolino. Per trasportare eventuali ulteriori carichi, utilizzare altri supporti, come ad esempio un portapacchi anteriore.
  • Página 9: Montaggio Del Seggiolino

    Allacciare sempre il bambino con le cinghie e con le stringe dei supporti per i piedi. Verificare che il bimbo sia sufficientemente vestito, più di quanto lo sia il ciclista, e che sia protetto in caso di pioggia. Usare un casco omologato secondo la normativa europea EN1078 e di dimensioni adeguate alla testa del bambino.
  • Página 10: Controllo Finale

    Non usare il seggiolino se uno dei componenti è danneggiato. Parti danneggiate del seggiolino devono essere rimpiazzate. Contattare un rivenditore di biciclette autorizzato Bellelli per ottenere i pezzi di ricambio corretti. Puoi trovare i rivenditori sul sito web: www.bellelli.com. Se si è avuto un incidente con la bicicletta e anche se il seggiolino non presenta danni visibili, è...
  • Página 11: General Information

    Read the instructions carefully before using this child seat. Keep them in a safe place for future reference. Before using the product, consult the highway code for the country of use. NOTICE WARNING: Do not add any extra loads to the child seat. For transporting any other loads, use other supports, such as for example, a front parcel rack.
  • Página 12 The cyclist must be at least 16 years old. Always fasten all the belts, even when there is no child being carried. Check that the belts do not reach the wheels or other moving parts on the bike, both with and without child on board.
  • Página 13: Final Check

    Never use the child seat if one of the parts is defective. Damaged parts of the child seat must be replaced. Contact a Bellelli authorized bicycle retailer to get the correct spare parts. You can find these dealers on our website: www.bellelli.com.
  • Página 14: Informations Générales

    Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser le siège. Conservez-les avec soin, pour toutes consultations futures. Avant d’utiliser le produit, informez-vous sur le code de la route du pays où il sera utilisé. MISES EN GARDE ATTENTION : Ne placez aucune charge supplémentaire sur le siège. Pour transporter d’autres charges éventuelles, utilisez d’autres supports, comme, par exemple, un porte-bagages antérieur.
  • Página 15: Montage Du Siège

    Utilisez un casque homologué selon la norme européenne EN1078 et de taille adéquate pour la tête de l'enfant. Ne transportez jamais deux enfants en même temps. Le cycliste doit avoir au moins 16 ans. Attachez toutes les courroies, même quand aucun enfant n’est transporté. Contrôlez que les courroies ne soient pas en contact des roues ou d’autres parties mobiles du vélo, que ce soit avec un enfant à...
  • Página 16: Contrôle Final

    Les parties endommagées du siège doivent être remplacé. Contactez un revendeur agréé Bellelli pour obtenir les pièces de rechange adéquates. Vous pouvez trouver ces revendeurs sur notre site Web: www.bellelli.com.
  • Página 17: Allgemeine Informationen

    Lesen Sie die Anleitung vor der Benutzung des Fahrrad-Kindersitzes genau durch und bewahren sie sorgfältig auf. Unterrichten Sie sich vor der Benutzung des Produkts über die Straßenverkehrsordnung des Landes, in dem Sie den Sitz benutzen. WARNHINWEISE WARNUNG: Der Kindersitz darf nicht durch zusätzliches Gepäck belastet werden. Zum Transport etwaiger weiterer Lasten andere Vorrichtungen verwenden, wie beispielsweise einen vorderen Gepäckträger.
  • Página 18 Sämtliche Gurte festschnallen, auch wenn kein Kind befördert wird. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht bis in die Räder oder andere bewegliche Fahrradteile hängen, egal ob mit oder ohne Kind an Bord. Den Kindersitz nicht in der Sonne stehen lassen: Die Kunststoffteile des Kindersitzes heizen sich in der Sonne auf.
  • Página 19: Anschnallen Des Kindes

    Benutzen Sie niemals den Kindersitz wenn eines der Teile defekt ist. Beschädigte Teile des Kindersitzes müssen ersetzt werden. Wenden Sie sich dafür an einen für Bellelli authorisierten Fahrradhändler, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden diese Händler über unsere Internetseite: www.bellelli.com.
  • Página 20: Información General

    Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la silla infantil para bicicleta. Consérvelas con cuidado para consultarlas en el futuro. Antes de utilizar el producto, consulte el código de circulación del País en el que se usará. ADVERTENCIAS ATENCIÓN: No añada ninguna otra carga a la silla infantil. Para transportar otras cargas utilice otros soportes como por ejemplo un portaequipajes delantero.
  • Página 21: Regulación De La Silla Infantil

    Use un casco aprobado de acuerdo con la norma europea EN1078 y del tamaño adecuado para la cabeza del niño. No transporte nunca dos niños simultáneamente. El ciclista debe haber cumplido como mínimo los 16 años. Abroche todos los cinturones, incluso cuando no transporte ningún niño en la silla. Controle que los cinturones no alcancen las ruedas ni otras pates móviles de la bicicleta (esté...
  • Página 22: Control Final

    Partes irregulares tienen ques ser reemplazadas. Contacte a un distribudor autorizado Bellelli para obtenerlos repuestos. Puede enconcontrar la lista de distribudores el nuestro sito web www.bellelli.com. En caso de accidente en bici con la silla, sin daños visibles, recomendamos cambiar la sillita con una nueva para precaucion contre problemas que no sean visibles de primera vista.
  • Página 23: Informacje Ogólne

    Przed użyciem fotelika uważnie przeczytać instrukcję. Zachować do wglądu. Przed użyciem produktu, zapoznać się z kodeksem drogowym kraju, w którym będzie on używany. WSKAZÓWKI UWAGA: Nie obciążać fotelika dodatkowymi przedmiotami. Do ich ewentualnego transportu używać innych urządzeń, np. przedniego bagażnika. UWAGA: Modyfikacja fotelika i jego mocowań...
  • Página 24: Montaż Fotelika

    Rowerzysta musi mieć min. 16 lat. Podczas jazdy zapiąć wszystkie pasy, nawet gdy w foteliku nie ma dziecka. Upewnić się, że pasy nie dostają się do kół lub innych ruchomych części roweru, bez względu na to, czy w foteliku jest dziecko, czy nie. Nie zostawiać...
  • Página 25: Informacje Dodatkowe

    • Prosimy sprawdzać wszystkie części fotelika, aby się upewnić, czy działają prawidłowo. Nie używać fotelika, jeśli jakaś część jest uszkodzona. Uszkodzone części muszą zostać wymienione. W celu dokonania wymiany należy udać się do sklepu rowerowego będącego autoryzowanym dilerem Bellelli w celu nabycia odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów znaleźć na stronie internetowej: www.bellelli.com •...
  • Página 26: Общая Информация

    Перед использованием детского сиденья внимательно прочитайте инструкцию. Сохраните её для дальнейшего использования. Перед использованием детского сиденья ознакомьтесь с правилами дорожного движения той страны, где вы собираетесь его использовать. ЗАМЕЧАНИЯ ВНИМАНИЕ: Не размещайте дополнительный багаж в детском сиденье. Для транспортировки багажа используйте другие приспособления, например, передний велосипедный...
  • Página 27: Регулировка Детского Сиденья

    Всегда пристёгивайте ребёнка в детском сиденье, используя пристяжные ремни и ремешки на подпятниках. Убедитесь, что ребёнок одет по погоде, теплее, чем велосипедист, и что он защищён на случай дождя. Используйте шлем, отвечающий европейскому стандарту EN1078, адекватного размера, соответствующего голове ребёнка. Никогда...
  • Página 28 функционируют. Не используйте детское сиденье, если это не так. Повреждённые детали детского сиденья должны быть заменены. Обратитесь к дилеру марки Bellelli за необходимыми запасными частями. Вы можете найти список авторизованных дилеров на сайте: www.bellelli.com. Если имела место авария с участием велосипеда с прикреплённым детским сиденьем, даже...
  • Página 29 note note...
  • Página 30 fig. 1 fig. 1 fig. 2 fig. 2 fig. 3 fig. 3 fig. 4 fig. 4...
  • Página 31 washing instructions 30°...
  • Página 32 Bellelli srl Via Meucci 232 - 45021 Badia Polesine, Rovigo - ITALY...

Tabla de contenido