Página 1
EASY DREAM reclining system AVVERTENZA: ragioni sicurezza questo seggiolino deve essere montato solamente su portapacchi conformi alla ISO 11243. Il portapacchi deve avere una portata di almeno 27 kg. WARNING: For safety reasons this seat shall only be fitted to luggage carriers conforming to ISO 11243.
Página 2
Recyclable 8. PA 17. PA 21. Fe 14. PA 18. PA 22. PA 15. PP 19. Fe 23. Fe 16. Fe 20. PA...
Página 3
easy dream reclining system Recyclable 1. PP 6. PP 10. PE 2. PC 7. PP 11. PP 3. PA 8. PA 12. PA 4. PA 9. PP 13. PA 5. See label...
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il seggiolino. Conservarle con cura per consultazioni future. Prima di utilizzare il prodotto, consultare il codice della strada del Paese dove verrà usato. AVVERTENZE ATTENZIONE: Non aggiungere ulteriori carichi al seggiolino. Per trasportare eventuali ulteriori carichi, utilizzare altri supporti, come ad esempio un portapacchi anteriore.
Allacciare sempre il bambino con le cinghie e con le stringe dei supporti per i piedi. Verificare che il bimbo sia sufficientemente vestito, più di quanto lo sia il ciclista, e che sia protetto in caso di pioggia. Usare un casco omologato secondo la normativa europea EN1078 e di dimensioni adeguate alla testa del bambino.
Non usare il seggiolino se uno dei componenti è danneggiato. Parti danneggiate del seggiolino devono essere rimpiazzate. Contattare un rivenditore di biciclette autorizzato Bellelli per ottenere i pezzi di ricambio corretti. Puoi trovare i rivenditori sul sito web: www.bellelli.com. Se si è avuto un incidente con la bicicletta e anche se il seggiolino non presenta danni visibili, è...
Read the instructions carefully before using this child seat. Keep them in a safe place for future reference. Before using the product, consult the highway code for the country of use. NOTICE WARNING: Do not add any extra loads to the child seat. For transporting any other loads, use other supports, such as for example, a front parcel rack.
Página 12
The cyclist must be at least 16 years old. Always fasten all the belts, even when there is no child being carried. Check that the belts do not reach the wheels or other moving parts on the bike, both with and without child on board.
Never use the child seat if one of the parts is defective. Damaged parts of the child seat must be replaced. Contact a Bellelli authorized bicycle retailer to get the correct spare parts. You can find these dealers on our website: www.bellelli.com.
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser le siège. Conservez-les avec soin, pour toutes consultations futures. Avant d’utiliser le produit, informez-vous sur le code de la route du pays où il sera utilisé. MISES EN GARDE ATTENTION : Ne placez aucune charge supplémentaire sur le siège. Pour transporter d’autres charges éventuelles, utilisez d’autres supports, comme, par exemple, un porte-bagages antérieur.
Utilisez un casque homologué selon la norme européenne EN1078 et de taille adéquate pour la tête de l'enfant. Ne transportez jamais deux enfants en même temps. Le cycliste doit avoir au moins 16 ans. Attachez toutes les courroies, même quand aucun enfant n’est transporté. Contrôlez que les courroies ne soient pas en contact des roues ou d’autres parties mobiles du vélo, que ce soit avec un enfant à...
Les parties endommagées du siège doivent être remplacé. Contactez un revendeur agréé Bellelli pour obtenir les pièces de rechange adéquates. Vous pouvez trouver ces revendeurs sur notre site Web: www.bellelli.com.
Lesen Sie die Anleitung vor der Benutzung des Fahrrad-Kindersitzes genau durch und bewahren sie sorgfältig auf. Unterrichten Sie sich vor der Benutzung des Produkts über die Straßenverkehrsordnung des Landes, in dem Sie den Sitz benutzen. WARNHINWEISE WARNUNG: Der Kindersitz darf nicht durch zusätzliches Gepäck belastet werden. Zum Transport etwaiger weiterer Lasten andere Vorrichtungen verwenden, wie beispielsweise einen vorderen Gepäckträger.
Página 18
Sämtliche Gurte festschnallen, auch wenn kein Kind befördert wird. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht bis in die Räder oder andere bewegliche Fahrradteile hängen, egal ob mit oder ohne Kind an Bord. Den Kindersitz nicht in der Sonne stehen lassen: Die Kunststoffteile des Kindersitzes heizen sich in der Sonne auf.
Benutzen Sie niemals den Kindersitz wenn eines der Teile defekt ist. Beschädigte Teile des Kindersitzes müssen ersetzt werden. Wenden Sie sich dafür an einen für Bellelli authorisierten Fahrradhändler, um die korrekten Ersatzteile zu erhalten. Sie finden diese Händler über unsere Internetseite: www.bellelli.com.
Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la silla infantil para bicicleta. Consérvelas con cuidado para consultarlas en el futuro. Antes de utilizar el producto, consulte el código de circulación del País en el que se usará. ADVERTENCIAS ATENCIÓN: No añada ninguna otra carga a la silla infantil. Para transportar otras cargas utilice otros soportes como por ejemplo un portaequipajes delantero.
Use un casco aprobado de acuerdo con la norma europea EN1078 y del tamaño adecuado para la cabeza del niño. No transporte nunca dos niños simultáneamente. El ciclista debe haber cumplido como mínimo los 16 años. Abroche todos los cinturones, incluso cuando no transporte ningún niño en la silla. Controle que los cinturones no alcancen las ruedas ni otras pates móviles de la bicicleta (esté...
Partes irregulares tienen ques ser reemplazadas. Contacte a un distribudor autorizado Bellelli para obtenerlos repuestos. Puede enconcontrar la lista de distribudores el nuestro sito web www.bellelli.com. En caso de accidente en bici con la silla, sin daños visibles, recomendamos cambiar la sillita con una nueva para precaucion contre problemas que no sean visibles de primera vista.
Przed użyciem fotelika uważnie przeczytać instrukcję. Zachować do wglądu. Przed użyciem produktu, zapoznać się z kodeksem drogowym kraju, w którym będzie on używany. WSKAZÓWKI UWAGA: Nie obciążać fotelika dodatkowymi przedmiotami. Do ich ewentualnego transportu używać innych urządzeń, np. przedniego bagażnika. UWAGA: Modyfikacja fotelika i jego mocowań...
Rowerzysta musi mieć min. 16 lat. Podczas jazdy zapiąć wszystkie pasy, nawet gdy w foteliku nie ma dziecka. Upewnić się, że pasy nie dostają się do kół lub innych ruchomych części roweru, bez względu na to, czy w foteliku jest dziecko, czy nie. Nie zostawiać...
• Prosimy sprawdzać wszystkie części fotelika, aby się upewnić, czy działają prawidłowo. Nie używać fotelika, jeśli jakaś część jest uszkodzona. Uszkodzone części muszą zostać wymienione. W celu dokonania wymiany należy udać się do sklepu rowerowego będącego autoryzowanym dilerem Bellelli w celu nabycia odpowiednich części zamiennych. Listę sklepów znaleźć na stronie internetowej: www.bellelli.com •...
Перед использованием детского сиденья внимательно прочитайте инструкцию. Сохраните её для дальнейшего использования. Перед использованием детского сиденья ознакомьтесь с правилами дорожного движения той страны, где вы собираетесь его использовать. ЗАМЕЧАНИЯ ВНИМАНИЕ: Не размещайте дополнительный багаж в детском сиденье. Для транспортировки багажа используйте другие приспособления, например, передний велосипедный...
Всегда пристёгивайте ребёнка в детском сиденье, используя пристяжные ремни и ремешки на подпятниках. Убедитесь, что ребёнок одет по погоде, теплее, чем велосипедист, и что он защищён на случай дождя. Используйте шлем, отвечающий европейскому стандарту EN1078, адекватного размера, соответствующего голове ребёнка. Никогда...
Página 28
функционируют. Не используйте детское сиденье, если это не так. Повреждённые детали детского сиденья должны быть заменены. Обратитесь к дилеру марки Bellelli за необходимыми запасными частями. Вы можете найти список авторизованных дилеров на сайте: www.bellelli.com. Если имела место авария с участием велосипеда с прикреплённым детским сиденьем, даже...