Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

DX 6
Deutsch
1
English
19
Nederlands
36
Français
55
Español
73
Português
92
Italiano
111
Polski
130
Česky
148
Slovenčina
165
Magyar
183
Slovenščina
201
Hrvatski
219
Українська
236
Български
255
Română
274
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
293
한국어
311
繁體中文
327
中文
343
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DX 6

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Українська Български Română ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 한국어 繁體中文 DX 6 中文...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    DX 6 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Wartungssymbol. Das Wartungssymbol zeigt an, dass eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach 5 Jahren, 30000 Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung: Wenden Sie sich an ihren Hilti Service. Der Setzzähler zeigt an, wann der nächste Geräteservice fällig ist. Ein Abschnitt steht dabei für 500 Setzungen.
  • Página 9 Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. ▶ Verwenden Sie nur Hilti DX- Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheits- anforderungen entsprechen. → Seite 7 ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in ungeeignetes Untergrundmaterial, z. B. in zu dünnes, zu hartes oder zu sprödes Material.
  • Página 10 ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
  • Página 11 Beschreibung Produktübersicht (Setzgerät) Einstellring Setzenergie Führungshülse Abgas-Kolbenrückführung Kolben Kolbenringe & Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie» Gehäuse Kartuschenschacht (Auswurf) Bedientaste am Display § Kartuschenschacht (Einschub) Abzug Lüftungsschlitze ∙ Griffflächen Produktübersicht (Bolzenführungen) Entriegelungstaste (Bolzenführung) Puffer Magazinverschluss Entriegelungstaste (Magazinverschluss) Nageldetektion mit Nachladeindikator (Rot) & Austauschbares Rohr für Bolzenführung Bedienelemente am Setzgerät Folgende Bedienelemente befinden sich am Setzgerät: Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie»...
  • Página 12 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Página 13 Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu starten, scannen Sie den QR-Code im Koffer. Anforderungen an Kartuschen Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
  • Página 14: Technische Daten

    19 mm 19 mm Umgebungstemperatur (Lagerung −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ und Anwendung) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Gewicht 3,43 kg 3,48 kg Länge (Setzgerät) 547 mm 607 mm Länge (Befestigungselement)
  • Página 15 Geräuschinformation gemäß EN 15895 Schallleistungspegel (L 106 ±2 dB Emissions-Schalldruckpegel (L 103 ±2 dB Emissions-Spitzenschalldruckpegel (L 134 ±2 dB pCpeak Schwingungsinformation gemäß EN 2006/42/EG Schwingungsemission < 2,5 m/s² Arbeitsvorbereitung ▶ Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Auswahl der richtigen Kombination aus Bolzenführung, Kolben, Befestigungselementen und Kartusche.
  • Página 16 Einzelsetzgerät laden 1. Schieben Sie das Befestigungselement von vorne in die Bolzenführung, bis die Unterlegscheibe des Befestigungselements in der Bolzenführung gehalten wird. 2. Schieben Sie den Kartuschenstreifen mit dem schmalen Ende voran von unten in den Griff des Setzgeräts, bis der Kartuschenstreifen vollständig im Setzgerät versenkt ist. Wenn Sie einen angebrochenen Kartuschenstreifen einsetzen: Ziehen Sie den vollständig eingeschobenen Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem Setzgerät, bis sich eine ungebrauchte Kartusche im Kartuschenlager befindet...
  • Página 17: Verhalten Bei Störungen

    Die Reinigungsanzeige besteht aus 5 Balken. Jeder Balken steht für 500 Setzungen. Die Reinigungsanzeige ist dafür konzipiert, die richtigen Reinigungsintervalle bei Verwendung folgender Kartuschen anzuzeigen: • DX 6 Kartusche titan-grau • DX 6 Kartusche schwarz ▶ Drücken Sie die Bedientaste am Display für 10-12 Sekunden.
  • Página 18: Pflege Und Instandhaltung

    ▶ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger verwendet werden. ▶ Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
  • Página 19 ▶ Unter dem Metallring ist ein starker punktueller Gummiabrieb erkennbar. 8.3.3 Setzgerät reinigen und ölen Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. 1. Demontieren Sie das Setzgerät. → Seite 13 2.
  • Página 20 Kartuschen im Setzgerät befinden. Wenn sich die Kartuschen nicht entfernen lassen, kontaktieren Sie den Hilti Service Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 21 ▶ Lösen Sie die Verklemmung. Beton-Splitter. → Seite 11 Abgas-Kolbenrückführung ist verklemmt. Das Setzgerät ▶ Bleibt der Fehler bestehen, fährt nicht auseinander. kontaktieren Sie den Hilti Service. Kolbenfehlstand im Magazingerät ▶ Kartuschenstreifen entfernen (Kolben beim Auslösen nicht in und Geräteservice durchführen. Ausgangsposition) ▶...
  • Página 22 ▶ Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln. Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät Unterschiedliche Setztiefen gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kolbenpreller durch zu hohe Setz- ▶ Setzenergie am «Einstellring energie. Setzenergie» verringern.
  • Página 23 Setzgerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Setzgerät reinigen. ▶ Lassen Sie das Setzgerät gegebenenfalls durch den Hilti Service prüfen. Kartuschenstreifen wird nicht Setzgerät beschädigt. ▶ Kontaktieren Sie den Hilti transportiert Service. Falscher Kartuschenstreifen ver- ▶ Verwenden Sie nur für das wendet Setzgerät vorgesehen Kartu- schenstreifen.
  • Página 24: Weitere Informationen

    ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 6 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 1035 versehen.
  • Página 25: Original Operating Instructions

    Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
  • Página 26: Product-Dependent Symbols

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products.
  • Página 27: Safety Instructions

    ▶ Moving parts must be in full working order; make sure that they cannot jam. Keep moving parts oiled. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Página 28 ▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
  • Página 29 Description Product overview (fastening tool) Selector ring for driving energy Guide sleeve Exhaust gas piston return unit Piston Piston rings & Release button for selector ring for driving energy Housing Cartridge barrel (ejection) Operating button at display § Cartridge barrel (insertion) Trigger Air vents ∙...
  • Página 30 This product has a Bluetooth Low Energy module. The module enables communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The module is used for checking the status of the product and can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer.
  • Página 31: Technical Data

    To find out more about the app, to download it and start it, scan the QR code in the case. Requirements to be met by cartridges Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements: •...
  • Página 32: Noise And Vibration Information

    19 mm 19 mm Ambient temperature (storage and −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ use) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Weight 3.43 kg 3.48 kg Length (fastening tool) 547 mm...
  • Página 33: Preparations At The Workplace

    Preparations at the workplace ▶ Before you start driving fasteners, always check that you are using the correct combination of fastener guide, piston, fasteners and cartridge. ▶ Before commencing work, check that all safety devices are fitted and that they are functioning correctly. In order to ensure faultless operation of the fastening tool, all parts must be fitted correctly and must meet the necessary requirements.
  • Página 34 The cleaning indicator is designed to indicate the correct cleaning intervals when the following cartridges are used: • DX 6 cartridge titanium-gray • DX 6 cartridge, black ▶ Press the operating button at the display and hold it down for 10-12 seconds.
  • Página 35 Make sure that the fastening tool is not pointed at yourself or other persons while it is cooling down. Contact Hilti service. 5. Service the tool. → page 30 Cartridge does not fire when fastening tool is hot (above design-base maximum operating temperature) 1.
  • Página 36: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care of the fastening tool For cleaning, use only the cleaning accessories supplied by Hilti, or material of equivalent quality. Do not, under any circumstances, use spray cleaning equipment, compressed air, high-pressure cleaning equipment, solvents or water for cleaning.
  • Página 37 8.3.3 Cleaning and oiling fastening tool Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. 1. Disassemble the fastening tool. → page 30 2. Use the flat brush supplied for the purpose to clean the piston rings until the piston rings move freely.
  • Página 38 Jamming due to dirt or fragments ▶ Free the jammed components. of concrete. → page 29 Exhaust gas piston return unit ▶ Contact Hilti Service if the fault jammed. The fastening tool / error persists. remains compressed. Incorrect piston position in the ▶...
  • Página 39 ▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening Fastener driving depth varies tool checked by Hilti Service. Piston bounce because driving ▶ Turn the selector ring for driving energy is too high.
  • Página 40 Malfunction Possible cause Action to be taken Hard and/or large aggregates in ▶ Use the DX-Kwik method the concrete. (predrilling). A rebar is located just below the ▶ Drive the fastener at a different concrete surface. position. The fastener bends Wrong fastener.
  • Página 41 Excessive build-up of foreign mat- ▶ Clean the fastening tool. ter on the fastening tool. ▶ If necessary, have the fastening tool checked by Hilti Service. ▶ Contact Hilti Service. Fastening tool damaged. The cartridge strip doesn’t Wrong cartridge strip used ▶...
  • Página 42: Manufacturer's Warranty

    ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 6 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 1035.
  • Página 43: Verklaring Van De Tekens

    Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶...
  • Página 44: Displayweergaven De Volgende Displayweergaven Kunnen Worden Getoond

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Página 45 ▶ Gebruik alleen Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoor- schriften voldoen. → Pagina 43 ▶ Breng geen bevestigingselementen in ongeschikt basismateriaal aan, bijvoorbeeld in te dun, te hard of te poreus materiaal. Het indrijven in deze materialen kan bevestigingselementbreuk, afsplinteren of doordrijvingen veroorzaken.
  • Página 46 ▶ Houd de schiethamer bij het indrijven altijd haaks op de ondergrond. Hierdoor wordt de kans verkleind dat het bevestigingselement afketst van het ondergrondmateriaal. ▶ Drijf geen bevestigingselementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijvoorbeeld DX-Kwik).
  • Página 47: Bedieningselementen Op De Schiethamer

    Beschrijving Productoverzicht (schiethamer) Instelring krachtregeling Geleidehuls Plunjerterugvoermechanisme Plunjer Plunjerringen & Ontgrendelingstoets «instelring krachtrege- ling» Behuizing Patroonschacht (uitwerpen) Bedieningstoets op het display § Patroonschacht (aanbrengen) Trekker Ventilatiesleuven ∙ Greepgedeelten Productoverzicht (boutgeleiders) Ontgrendelingstoets (boutgeleider) Stopring Magazijnvergrendeling Ontgrendelingstoets (magazijndeksel) Nageldetectie met nalaadindicator (rood) &...
  • Página 48 Het product mag alleen in combinatie met de bij de schiethamer passende uitrusting worden gebruikt. Boutgeleiders, plunjers en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. Het product mag alleen met vervangingsonderdelen en toebehoren van Hilti en met patronen en bevesti- gingselementen van Hilti of andere geschikte patronen en bevestigingselementen worden gebruikt.
  • Página 49: Informatie Over De App

    Scan voor meer informatie over de app, voor het downloaden hiervan en om deze te starten de QR- code in de koffer. Eisen aan patronen Gebruik alleen de in deze tabel aangegeven Hilti DX-patronen of andere geschikte patronen, die aan de minimale veiligheidsvoorschriften voldoen: •...
  • Página 50: Geluids- En Trillingsinformatie

    19 mm 19 mm Omgevingstemperatuur (opslag en −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ gebruik) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Gewicht 3,43 kg 3,48 kg Lengte (schiethamer) 547 mm 607 mm Lengte (bevestigingselement) 20 mm …...
  • Página 51 Werkvoorbereiding ▶ Controleer voor elke ingebruikneming de selectie van de juiste combinatie uit boutgeleider, plunjer, bevestigingselementen en patroon. ▶ Controleer bij het begin van het werk of alle afschermingen zijn aangebracht en foutloos functioneren. Alle delen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimaal functioneren van de schiethamer te garanderen.
  • Página 52 De reinigingsaanduiding bestaat uit 5 balken. Elke balk staat voor 500 indrijvingen. De reinigingsaanduiding is bedoeld voor het aangeven van de correcte reinigingsintervallen bij het gebruik van de volgende patronen: • DX 6 patroon titaniumgrijs • DX 6 patroon zwart ▶ Druk de bedieningstoets op het display gedurende 10-12 seconden in.
  • Página 53: Schiethamer Klemt En Beweegt Niet Uit Elkaar

    Indien de patroonstrip niet kan worden verwijderd, laat u de schiethamer onder toezicht voldoende afkoelen. Let erop dat de schiethamer tijdens het afkoelen niet op u of andere personen is gericht. Neem contact op met de Hilti Service. 5. Voer een apparaatservice uit. → Pagina 48...
  • Página 54: Verzorging En Onderhoud

    ▶ Was na het reinigen van het apparaat de handen. ▶ Gebruik nooit vet voor het reinigen of smeren van apparaatcomponenten. Dit kan leiden tot functiesto- ringen van het apparaat. Gebruik Hilti spray, om functiestoringen door het gebruik van niet geschikte reinigingsmiddelen te vermijden.
  • Página 55 ▶ Onder de metalen ring is een puntsgewijze rubberslijtage herkenbaar. 8.3.3 Schiethamer reinigen en inoliën Gebruik uitsluitend Hilti spray. Door het gebruik van andere smeermiddelen kunnen storingen optreden of kan de schiethamer beschadigd raken. 1. Demonteer de schiethamer. → Pagina 48 2.
  • Página 56 Beschadigde plunjer. ▶ Plunjer vervangen. Verbrandingsresten binnenin het ▶ Plunjer en stopring controleren plunjerterugvoermechanisme. en zo nodig vervangen. ▶ Contact opnemen met de Hilti Service wanneer het probleem blijft bestaan. Plunjer klemt in plunjerterug- voermechanisme Opbouw van verbrandingsresten. ▶ Apparaatservice uitvoeren.
  • Página 57 Schiethamer is te sterk vervuild. ▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig Verschillende indrijfdiepten door de Hilti Service controle- ren. Plunjerstoot door te grote krachtre- ▶ De krachtregeling via de «instel- geling. ring krachtregeling» verlagen.
  • Página 58 Storing Mogelijke oorzaak Remedie Harde ondergrond (staal, beton). ▶ De krachtregeling via de «instel- ring krachtregeling» verhogen. ▶ Kortere nagels gebruiken. ▶ Nagel met hogere toepassings- grens gebruiken. ▶ Bij beton: DX-Kwik gebruiken Element verbuigt (voorboren) → zie 'Technisch handboek voor bevestigingen'. Harde en/of grote toeslagstoffen in ▶...
  • Página 59 Schiethamer is te sterk vervuild. ▶ Schiethamer reinigen. ▶ Laat de schiethamer zo nodig door de Hilti Service controle- ren. Patroonstrip wordt niet ge- ▶ Neem contact op met de Hilti Schiethamer beschadigd. transporteerd Service. Verkeerde patroonstrip gebruikt ▶ Gebruik alleen patroonstrippen die voor de schiethamer be- doeld zijn .
  • Página 60: Meer Informatie

    ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. C.I.P.-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 6 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het registratienummer S 1035.
  • Página 61: Notice D'utilisation Originale

    Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Página 62: Indications D'affichage

    Le symbole d'entretien indique qu'un entretien est arrivé à échéance. Il apparaît au bout de 5 ans, 30000 tirs ou si la batterie est vide. Notre recommandation : S'adresser au service S.A.V. Hilti. Le compteur de tirs indique quand le prochain entretien de l'appareil arrive à échéance. Une subdivision équivaut à...
  • Página 63: Consignes De Sécurité

    Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi. ▶ Utiliser uniquement les cartouches Hilti DX- ou d'autres cartouches appropriées qui satisfont aux exigences de sécurité minimales. → Page 61 ▶...
  • Página 64 (cartouche et éléments de fixation). ▶ Transporter et stocker le cloueur dans le coffret Hilti prévu à cet effet. ▶ Tous les cloueurs non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit inaccessible aux enfants.
  • Página 65 Description Vue d'ensemble du produit (cloueur) Anneau de réglage de la puissance de tir Emmanchement Mécanisme de retour automatique du piston Piston Segments de piston & Touche de déverrouillage « Anneau de ré- glage de la puissance » Boîtier Compartiment à cartouche (éjection) Touche de commande à...
  • Página 66: Transmission De Données Par Bluetooth

    éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
  • Página 67: Caractéristiques Techniques

    AVERTISSEMENT ! Respecter les distances minimales pour la fixation. Celles-ci peuvent varier en fonction du produit. Pour de plus amples informations, demander le Manuel des techniques de fixation au magasin Hilti Store local. Fixation sur du béton ou de l'acier Description Béton...
  • Página 68 19 mm 19 mm Température ambiante (stockage et −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ utilisation) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Poids 3,43 kg 3,48 kg Longueur (cloueur) 547 mm 607 mm Longueur (élément de fixation)
  • Página 69 Préparatifs ▶ Vérifier avant chaque mise en service que la combinaison canon, piston, éléments de fixation et cartouche est judicieusement choisie. ▶ Avec de commencer le travail, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à...
  • Página 70 2. Pousser la bande de cartouches par son extrémité étroite par le bas dans la poignée du cloueur et la faire avancer jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée dans le cloueur. Si vous introduisez une bande de cartouches entamée : Retirer à...
  • Página 71: Comportement En Cas De Défaillances

    L'indicateur de nettoyage est conçu pour indiquer les intervalles de nettoyage correct en cas d'utilisation des cartouches suivantes : • Cartouche DX 6 gris titane • Cartouche DX 6 noire ▶ Appuyer sur la touche de commande de l'écran pendant 10-12 secondes.
  • Página 72: Nettoyage Et Entretien

    Le compteur de tirs montre le nombre des tirs réalisés depuis la dernière remise à zéro de l'indicateur de nettoyage. Une subdivision équivaut à 500 tirs. Au bout de 30 000 tirs, faire effectuer une maintenance de l'appareil par le S.A.V. Hilti. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent.
  • Página 73 ▶ Il y a une forte abrasion ponctuelle sur la bague métallique. 8.3.3 Nettoyage et lubrification du cloueur Utiliser exclusivement du spray Hilti. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'entraîner des dysfonc- tionnements ou d'endommager le cloueur. 1. Démonter le cloueur. → Page 67 2.
  • Página 74 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Avant de commencer l'élimination des défauts, s'assurer qu'il n'y a pas de cartouche dans le cloueur. S'il est impossible de retirer les cartouches, contacter le S.A.V. Hilti En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
  • Página 75 éclats de béton. coincé. Absence de détente ▶ Si l'anomalie perdure, contacter du cloueur. le service Hilti. Position incorrecte du piston dans ▶ Retirer la bande de cartouches l'appareil à chargeur (piston pas en et procéder à un entretien de position initiale lors du déclenche-...
  • Página 76: Problèmes Avec Les Éléments De Fixation

    ▶ Nettoyer le cloueur. Profondeurs de pose irrégu- ▶ Le cas échéant, faire contrôler lières le cloueur par le S.A.V. Hilti. Puissance de tir trop élevée du ▶ Réduire la puissance de tir sur poussoir du piston. l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ».
  • Página 77 Défaillance Causes possibles Solution Agrégats durs et/ou grands sur ▶ Utiliser un DX-Kwik (avec pré- béton. perçage). Éclatements du béton Puissance de tir trop importante. ▶ Réduire la puissance de tir avec l'« Anneau de réglage de la puissance de tir ». Un piston erroné...
  • Página 78 Le cloueur est trop encrassé. ▶ Nettoyer le cloueur. ▶ Le cas échéant, faire contrôler le cloueur par le S.A.V. Hilti. La bande de cartouches Cloueur endommagé. ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. n'avance pas Utilisation d'une bande de car- ▶...
  • Página 79: Garantie Constructeur

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 6 est certifié...
  • Página 80: Símbolos En Las Figuras

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés...
  • Página 81: Declaración De Conformidad

    Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. ▶ Emplee exclusivamente cartuchos DX- de Hilti u otros cartuchos adecuados que cumplan con los requisitos mínimos de seguridad.
  • Página 82 Si desea información detallada, solicite el «Manual de técnica de fijación» y la «Guía técnica» en su Hilti Store local. ▶ Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentre detrás del componente en la dirección de fijación en la que se instalarán los elementos de fijación.
  • Página 83 ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
  • Página 84: Descripción

    Descripción Vista general del producto (fijadora) Anillo de ajuste de la energía de fijación Casquillo guía Guía de retorno del pistón Pistón Aros del pistón & Tecla de desbloqueo «Anillo de ajuste de la energía de fijación» Carcasa Compartimento de cartuchos (expulsión) Tecla de control de la pantalla §...
  • Página 85 El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados.
  • Página 86: Información Sobre La Aplicación

    Distancias mínimas y con el borde ¡ADVERTENCIA! Para la fijación, debe respetar las distancias mínimas pertinentes, que pueden diferir en cada producto. Si desea información detallada, solicite el Manual de técnica de fijación en su Hilti Store local. Fijación en hormigón o acero Descripción Hormigón...
  • Página 87: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    19 mm 19 mm Temperatura ambiente (almacena- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ miento y aplicación) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Peso 3,43 kg 3,48 kg Longitud (fijadora) 547 mm 607 mm Longitud (elemento de fijación)
  • Página 88: Preparación Del Trabajo

    Información sobre vibraciones de acuerdo a la norma EN 2006/42/EG Emisión de vibraciones < 2,5 m/s² Preparación del trabajo ▶ Antes de cada puesta en servicio, compruebe si ha elegido la combinación correcta de guía para clavos, pistón, elementos de fijación y cartucho. ▶...
  • Página 89 El indicador de limpieza está diseñado para mostrar los intervalos de limpieza adecuados durante la utilización de los siguientes cartuchos: • Cartucho DX 6 gris titanio • Cartucho DX 6 negro ▶ Pulse la tecla de control de la pantalla entre diez y doce segundos.
  • Página 90 Si no se puede retirar la tira de cartuchos, deje que la fijadora se enfríe lo suficiente bajo supervisión. Asegúrese de que, mientras se enfría, la fijadora no apunta hacia usted u otras personas. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 5. Lleve a cabo un servicio de mantenimiento de la herramienta. → página 85 El cartucho no se enciende si la fijadora está...
  • Página 91: Cuidado Y Mantenimiento

    El contador de fijaciones indica el número de fijaciones realizadas tras la última puesta a cero del indicador de limpieza. Una barra equivale a 500 fijaciones. Tras 30 000 fijaciones, encargue al Servicio Técnico de Hilti el mantenimiento de la herramienta. Cuidado y mantenimiento...
  • Página 92: Comprobación Final De La Fijadora

    ▶ Debajo del anillo metálico se aprecia una fuerte marca de goma en algunas partes. 8.3.3 Limpieza y lubricación de la fijadora Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La utilización de otros lubricantes puede provocar problemas de funcionamiento o dañar la fijadora. 1. Desmonte la fijadora. → página 86 2.
  • Página 93: Problemas Con La Fijadora

    ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el El pistón se atasca en la guía problema persiste. de retorno del pistón. Formación de residuos de com- ▶...
  • Página 94 → página 84 se separa. ▶ Si el error persiste, contacte con el Servicio Técnico de Hilti. Estado incorrecto del pistón en la ▶ Retire la tira de cartuchos y herramienta con cargador (el pis- efectúe el servicio de manteni- tón no se encuentra en la posición...
  • Página 95 La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. diferentes sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. Rebote del pistón debido a una ▶ Disminuya la energía de fijación energía de fijación demasiado alta.
  • Página 96 Anomalía Posible causa Solución Superficie de trabajo dura (acero, ▶ Aumente la energía de fijación hormigón). en «Anillo de ajuste de la energía de fijación». ▶ Utilice clavos más cortos. ▶ Utilice clavos con un límite de aplicación superior. El elemento no se ha fijado al ▶...
  • Página 97 La fijadora está excesivamente ▶ Limpie de la fijadora. sucia. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la fijadora. La tira de cartuchos no se La fijadora está dañada. ▶ Póngase en contacto con el mueve Servicio Técnico de Hilti.
  • Página 98: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 99: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso: PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶...
  • Página 100: Indicações No Visor

    ▶ Todas as peças têm de estar correctamente montadas de modo a garantir o funcionamento perfeito da ferramenta de fixação. Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
  • Página 101 ▶ Utilize apenas cartuchos Hilti DX- ou outros cartuchos adequados, que correspondam às exigências mínimas de segurança. → Página 99 ▶ Não fixe quaisquer elementos de fixação em material base inadequado, p. ex. material demasiado fino, demasiado duro ou demasiado frágil. A fixação nestes materiais pode causar quebra do elemento de fixação, fragmentação ou atravessamento.
  • Página 102 (cartucho e elemento de fixação). ▶ Transporte e armazene a ferramenta de fixação na mala Hilti prevista para o efeito. ▶ Guarde as ferramentas de fixação que não estejam a ser utilizadas, descarregadas, num local seco, seguro e fora do alcance das crianças.
  • Página 103: Vista Geral Do Produto (Guias De Pregos)

    Descrição Vista geral do produto (ferramenta de fixação) Anel de regulação da potência de fixação Casquilho guia Retorno do pistão Pistão Segmentos do pistão & Botão de destravamento «anel de regulação da potência de fixação» Carcaça Compartimento dos cartuchos (expulsão) Tecla de comando no visor §...
  • Página 104 O produto só deve ser utilizado com peças de substituição e acessórios da Hilti assim como com cartuchos e elementos de fixação da Hilti ou outros cartuchos e elementos de fixação adequados.
  • Página 105: Requisitos Para Os Cartuchos

    Informações relativas às áreas de aplicação Para obter mais informações sobre as áreas de aplicação, observe a página do produto da Hilti. Características técnicas AVISO! Em caso de interrupções do trabalho, remova sempre a fita de cartuchos. Desta forma evita deformações da fita de plástico e o risco de lesões devido a autodetonação numa ferramenta de fixação...
  • Página 106 19 mm Temperatura ambiente (armazena- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ mento e utilização) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Peso 3,43 kg 3,48 kg Comprimento (ferramenta de fixa- 547 mm 607 mm ção)
  • Página 107: Preparação Do Local De Trabalho

    Informação sobre vibrações conforme EN 2006/42/EG Emissão de vibrações < 2,5 m/s² Preparação do local de trabalho ▶ Antes de cada colocação em funcionamento, verifique a selecção da combinação correcta de guia de pregos, pistão, elementos de fixação e cartucho. ▶...
  • Página 108 2. Empurre a fita de cartuchos, com a extremidade delgada para a frente, pela parte de baixo no punho da ferramenta de fixação, até a fita de cartuchos estar totalmente dentro da ferramenta de fixação. Se inserir uma fita de cartuchos já encetada: Puxe a fita de cartuchos totalmente inserida, com a mão, por cima, para fora da ferramenta de fixação, até...
  • Página 109: O Que Fazer Em Caso De Avarias

    Tenha atenção para que, durante o arrefecimento, a ferramenta de fixação não esteja direccionada para si ou para outras pessoas. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 5. Realize um serviço da ferramenta. → Página 104 O cartucho não detona com a ferramenta de fixação quente (acima da temperatura máxima de funcionamento prevista) 1.
  • Página 110: Conservação E Manutenção

    Técnica Hilti. Conservação e manutenção Conservação da ferramenta de fixação Para a limpeza, utilize exclusivamente os acessórios de limpeza fornecidos pela Hilti ou material idêntico. Nunca utilize, para a limpeza, sprays, ar comprimido, limpeza a alta pressão, solventes ou água. CUIDADO Risco de dados na ferramenta de fixação! Objectos estranhos podem ficar agarrados à...
  • Página 111 ▶ Por baixo do anel metálico, é visível uma forte abrasão pontual da borracha. 8.3.3 Limpar e lubrificar a ferramenta de fixação Utilize exclusivamente spray Hilti. A utilização de outros lubrificantes pode causar falhas de funcionamento ou danificar a ferramenta de fixação.
  • Página 112 Se não for possível remover os cartuchos, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Página 113 A ferramenta de ▶ Se o erro se mantiver, contacte fixação não se separa. o Centro de Assistência Técnica Hilti. Posição incorrecta do pistão na ▶ Remover a fita de cartuchos ferramenta de carregador (durante e executar o serviço da ferra- o disparo o pistão não está...
  • Página 114 ▶ Se necessário, mande verificar a ferramenta de fixação no Centro de Assistência Técnica Hilti. Ressalto do pistão devido a potên- ▶ Diminuir a potência de fixação cia de fixação demasiado elevada. no «anel de regulação da potência de fixação».
  • Página 115 Avaria Causa possível Solução Material base duro (aço, betão). ▶ Aumentar a potência de fixação no «anel de regulação da potência de fixação». ▶ Utilizar um prego mais curto. ▶ Utilizar um prego com limite de aplicação mais elevado. Elemento de fixação colo- ▶...
  • Página 116 Hilti. A fita de cartuchos não é transportada Ferramenta de fixação danificada. ▶ Contacte o Centro de Assistên- cia Técnica Hilti. Utilizada fita de cartuchos errada ▶ Utilize somente fitas de car- tuchos previstas para a ferra- menta de fixação.
  • Página 117: Manuale D'istruzioni Originale

    Hilti DX 6 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 1035. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
  • Página 118: Spiegazioni Del Disegno

    Spiegazioni del disegno 1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche: PERICOLO PERICOLO ! ▶ Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! ▶...
  • Página 119: Dichiarazione Di Conformità

    Il simbolo della manutenzione indica che una manutenzione è in scadenza. Viene visualizzato dopo 5 anni, 30.000 fissaggi o quando la batteria è scarica. Raccomandazione Hilti: Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti di fiducia. Il contatore indica se la successiva manutenzione dell'apparecchio è in scadenza. In questo caso è...
  • Página 120 ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX- o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 117 ▶ Non inserire elementi di fissaggio in un materiale di base non idoneo, ad es. in materiale troppo sottile, troppo duro o troppo fragile. L'inserimento in questi materiali può causare una rottura dell'elemento di fissaggio, scheggiatura o infiltrazione.
  • Página 121: Panoramica Del Prodotto (Inchiodatrice)

    ▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik). ▶ Non inserire elementi di fissaggio già utilizzati - Pericolo di lesioni! Utilizzare un nuovo elemento di fissaggio. ▶ Un elemento di fissaggio che non è spinto abbastanza in profondità non deve essere inchiodato una seconda volta! L'elemento di fissaggio potrebbe rompersi.
  • Página 122: Panoramica Del Prodotto (Guide Chiodi)

    Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
  • Página 123 3.5.2 Installazione e configurazione dell'app Per poter utilizzare le funzioni di connettività, si deve prima installare la relativa app Hilti. (1.) Scaricare l'app da un app store appropriato (Apple App Store, Google Play Store). È richiesto un account utente con il relativo app store.
  • Página 124: Dati Tecnici

    Informazioni in merito ai campi di applicazione Per avere ulteriori informazioni in merito ai campi di applicazione fare riferimento alla pagina prodotto Hilti. Dati tecnici AVVERTENZA! Rimuovere sempre il nastro dei propulsori in caso di interruzioni del lavoro. In tal modo si evitano deformazioni del nastro dei propulsori e il rischio di lesioni dovuto ad autoaccensione in un'inchiodatrice surriscaldata.
  • Página 125: Preparazione Al Lavoro

    esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'inchiodatrice non viene impiegata. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione dell'inchiodatrice e dei dispositivi, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
  • Página 126 Indicazioni sull'utilizzo per la sicurezza Illustrazione di esem- Descrizione Non premere l'inchiodatrice contro parti del corpo! Se premuta contro una parte del corpo (ad esempio una mano), l'inchiodatrice viene messa in condizione di funzionare. In questo modo sussiste il pericolo che i chiodi finiscano in parti del corpo.
  • Página 127: Comportamento In Caso Di Anomalie

    L'indicatore di pulizia è concepito per visualizzare i corretti intervalli di pulizia in caso di utilizzo dei seguenti propulsori: • DX 6 Propulsore grigio titanio • Propulsore DX 6 nero ▶ Premere il tasto di comando sul display per 10-12 secondi.
  • Página 128: Cura E Manutenzione

    Dopo 30.000 inserimenti far eseguire una manutenzione da un Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua.
  • Página 129 ▶ Dopo aver pulito l'attrezzo lavare le mani. ▶ Non utilizzare mai grasso per pulire o lubrificare i componenti dell'attrezzo. Questo potrebbe provocare anomalie di funzionamento dell'attrezzo. Utilizzare lo spray Hilti per evitare disturbi di funzionamento a causa dell'impiego di detergenti inadeguati.
  • Página 130 ▶ Sotto l'anello in metallo è riconoscibile una forte abrasione precisa della gomma. 8.3.3 Pulire l'inchiodatrice e oliarla Utilizzare esclusivamente spray Hilti. L'utilizzo di altri lubrificanti può causare guasti nel funzionamento o danneggiare l'inchiodatrice. 1. Smontare l'inchiodatrice. → Pagina 123 2.
  • Página 131 ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti più vicino se il problema persiste. Il pistone si inceppa nel ri- circolo del pistone dei gas di Accumulo di residui della combu- ▶...
  • Página 132 L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. Profondità di inserimento ▶ All'occorrenza, far controllare diverse l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Rimbalzo del pistone a causa della ▶ Ridurre la potenza nell'"Anello potenza troppo elevata. di regolazione dell'energia del propulsore".
  • Página 133 Anomalia Possibile causa Soluzione Materiali inerti duri e/o di grandi ▶ Utilizzare DX-Kwik (preforatura). dimensioni nel calcestruzzo. Tondini di cemento armato appena ▶ Eseguire il fissaggio in un altro sotto la superficie del calcestruzzo punto. L'elemento si piega Elemento errato. ▶...
  • Página 134: Problemi Con I Propulsori

    Nastro di propulsori danneggiato. ▶ Sostituire il nastro di propulsori. L'inchiodatrice è molto sporca. ▶ Pulire l'inchiodatrice. ▶ All'occorrenza, far controllare l'inchiodatrice dal Centro Ripa- razioni Hilti. Il nastro dei propulsori non Inchiodatrice danneggiata. ▶ Contattare il Servizio riparazioni avanza Hilti.
  • Página 135: Smaltimento

    Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 6 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 1035.
  • Página 136: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Página 137: Symbole Zależne Od Produktu

    Symbol konserwacji wskazuje, że należy przeprowadzić konserwację. Pojawia się po 5 latach, 30000 osadzeń lub gdy bateria jest wyczerpana. Nasze zalecenie: Zwrócić się do serwisu Hilti. Licznik osadzeń wskazuje, kiedy przypada najbliższy termin serwisu urządzenia. Każdy segment oznacza przy tym 500 osadzeń.
  • Página 138: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane, aby zapewnić prawidłowe działanie osa- dzaka. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej. ▶ Należy używać wyłącznie nabojów Hilti DX- lub innych odpowiednich nabojów spełniających minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa.
  • Página 139 ▶ Podczas osadzania zawsze trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Zmniejsza to ryzyko ześlizgnięcia się elementu mocującego z materiału podłoża. ▶ Nie należy wkładać łączników w istniejące otwory, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). ▶ Nie należy stosować raz już użytych elementów mocujących – niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Należy użyć...
  • Página 140 Opis Przegląd produktu (osadzak) Pierścień regulacyjny energii osadzania Tuleja prowadząca Spalinowe cofanie tłoka Tłok Pierścienie tłokowe & Przycisk odblokowujący „Pierścień regulacji energii osadzania” Obudowa Komora naboju (wyrzut) Przycisk obsługi na wyświetlaczu § Komora naboju (wsuwanie) Spust Szczeliny wentylacyjne ∙ Uchwyty Przegląd produktu (prowadnice kołka) Przycisk odblokowania (prowadnica kołków) Amortyzator...
  • Página 141 Produkt może być używany tylko w połączeniu z wyposażeniem pasującym do osadzaka. Prowadnice kołków, tłok i elementy mocujące muszą być do siebie dopasowane. Produkt może być stosowany wyłącznie z częściami zamiennymi i akcesoriami firmy Hilti oraz nabojami i elementami mocującymi marki Hilti bądź innymi odpowiednimi nabojami i elementami mocującymi.
  • Página 142: Dane Techniczne

    Aby uzyskać więcej informacji o aplikacji, pobrać ją i uruchomić, należy zeskanować kod QR na walizce. Wymagania dotyczące nabojów Należy stosować wyłącznie wymienione w niniejszej tabeli naboje Hilti DX lub inne odpowiednie naboje spełniające minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa: •...
  • Página 143 19 mm 19 mm Temperatura otoczenia (przechowy- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ wanie i użytkowanie) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Ciężar 3,43 kg 3,48 kg Długość (osadzak) 547 mm 607 mm Długość...
  • Página 144: Przygotowanie Do Pracy

    Przygotowanie do pracy ▶ Przed każdym uruchomieniem sprawdzić, czy wybrano właściwą kombinację prowadnicy kołka, tłoka, elementów mocujących i naboju. ▶ Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy wszystkie mechanizmy zabezpieczające są zamontowane i działają prawidłowo. Wszystkie części powinny być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki gwarantujące prawidłową...
  • Página 145 Wskaźnik czyszczenia składa się z 5 słupków. Każdy słupek oznacza 500 osadzeń. Wskaźnik czyszczenia służy do wyświetlania prawidłowych okresów czyszczenia podczas korzystania z następujących nabojów: • Nabój DX 6 tytanowo-szary • Nabój czarny DX 6 ▶ Nacisnąć i przytrzymać przycisk obsługi na wyświetlaczu przez 10–12 sekund.
  • Página 146 Należy zwrócić uwagę na to, aby nie kierować osadzaka w trakcie stygnięcia w stronę swoją lub innych osób. Skontaktować się z serwisem Hilti. 5. Przeprowadzić kontrolę techniczną urządzenia. → Strona 141 Nabój nie odpala w gorącym osadzaku (powyżej przewidzianej maksymalnej temperatury pracy) 1.
  • Página 147 ▶ Po zakończeniu czyszczenia urządzenia umyć ręce. ▶ Nigdy nie stosować smaru do czyszczenia i smarowania podzespołów urządzenia. Może to prowadzić do zakłóceń w działaniu urządzenia. Używać sprayu Hilti, aby uniknąć zakłóceń w działaniu urządzenia na skutek stosowania nieodpowiednich środków czyszczących.
  • Página 148 ▶ Pod metalowym pierścieniem widoczne jest silne, punktowe wytarcie gumy. 8.3.3 Czyszczenie i oliwienie osadzaka Należy stosować wyłącznie aerozol Hilti. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować usterki w działaniu lub uszkodzenie osadzaka. 1. Zdemontować osadzak. → Strona 142 2. Oczyścić pierścienie tłokowe płaską szczotką dostarczoną wraz z urządzeniem, aby mogły się swobodnie poruszać.
  • Página 149 Jeśli nie można wyjąć nabojów, należy skontaktować się z serwisem Hilti W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 150 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Usterka położenia tłoka w urzą- ▶ Wyjąć taśmę z nabojami i prze- dzeniu z magazynkiem (tłok nie w prowadzić serwis urządzenia. pozycji wyjściowej podczas zwal- ▶ Sprawdzić tłok i amortyzator niania) → Strona 142. Jałowe osadzenie: Osadzak Uderzanie tłoka ze względu na zbyt ▶...
  • Página 151 Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę Różne głębokości osadzania osadzaka w serwisie Hilti. Uderzanie tłoka ze względu na zbyt ▶ Zmniejszyć energię osadzania wysoką energię osadzania. pierścieniem regulacyjnym. Twarde podłoże (stal, beton).
  • Página 152 Uszkodzona taśma z nabojami. ▶ Wymienić taśmę z nabojami. Osadzak zbyt mocno zanieczysz- ▶ Wyczyścić osadzak. czony. ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę osadzaka w serwisie Hilti. Osadzak uszkodzony. ▶ Skontaktować się z serwisem Taśma z nabojami nie prze- Hilti. suwa się...
  • Página 153: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Hilti. Potwierdzenie kontrolne CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 6 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 1035. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
  • Página 154: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Página 155: Ukazatele Na Displeji

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informace o výrobku Výrobky jsou určené...
  • Página 156 ▶ Všechny díly musí být správně namontované a zaručovat bezvadný provoz vsazovacího přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak. ▶ Používejte pouze nábojky Hilti DX- nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečnostní...
  • Página 157 ▶ Vsazovací přístroj držte při vsazování vždy kolmo k podkladu. Zmenšíte tak nebezpečí vychýlení upevňovacího prvku od podkladového materiálu. ▶ Nevsazujte upevňovací prvky do existujících otvorů, ledaže by to bylo doporučeno firmou Hilti (např. DX-Kwik). ▶ Nevsazujte již použité upevňovací prvky – nebezpečí poranění! Použijte nový upevňovací prvek.
  • Página 158 Popis Přehled výrobku (vsazovací přístroj) Kroužek pro nastavení energie vsazování Vodicí objímka Zpětné vedení pístu Píst Pístní kroužky & Odjišťovací tlačítko „kroužku pro nastavení energie vsazování“ Kryt Otvor pro nábojky (výstup) Ovládací tlačítko na displeji § Otvor pro nábojky (vkládání) Spoušť...
  • Página 159 Výrobek se smí používat pouze ve spojení s vhodným vybavením pro vsazovací přístroj. Vedení hřebíků, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. Výrobek se smí používat pouze s náhradními díly a příslušenstvím Hilti a dále s nábojkami a upevňovacími prvky Hilti nebo jinými vhodnými nábojkami a upevňovacími prvky.
  • Página 160: Technické Údaje

    Informace k aplikaci Pro získání více informací o aplikaci, pro stažení a spuštění aplikace naskenujte kód QR v kufru. Požadavky na nábojky Používejte pouze nábojky Hilti DX uvedené v této tabulce nebo jiné vhodné nábojky, které splňují minimální bezpečností požadavky: •...
  • Página 161: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    19 mm 19 mm Teplota prostředí (skladování a pou- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ žití) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Hmotnost 3,43 kg 3,48 kg Délka (vsazovací přístroj) 547 mm 607 mm Délka (upevňovací...
  • Página 162 Montáž vsazovacího přístroje 1. Ujistěte se, že ve vsazovacím přístroji není pás s nábojkami. 2. Značky se šipkami nastavte tak, aby byly zarovnané, a nasaďte zpětné vedení pístu do krytu. 3. Nasaďte vedení hřebíků nebo zásobník vystředěně do zpětného vedení pístu. 4.
  • Página 163 Ukazatel čištění se skládá z 5 sloupců. Každý sloupec představuje 500 vsazení. Ukazatel čištění je koncipovaný tak, aby zobrazoval správné intervaly čištění při používání následujících nábojek: • nábojka DX 6 titanově šedá • nábojka DX 6 černá ▶ Podržte 10–12 sekund stisknuté ovládací tlačítko na displeji.
  • Página 164: Ošetřování A Údržba

    Po 30 000 vsazeních nechte provést údržbu přístroje v servisu Hilti. Ošetřování a údržba Údržba vsazovacího přístroje K čištění používejte výhradně čisticí příslušenství dodané firmou Hilti nebo srovnatelný materiál. K čištění v žádném případě nepoužívejte spreje, stlačený vzduch, vysokotlaké čističe, rozpouštědla nebo vodu. Česky...
  • Página 165 ▶ Po čištění přístroje si umyjte ruce. ▶ Pro čištění nebo mazání komponent přístroje nikdy nepoužívejte mazací tuk. Může to vést k poruchám přístroje. Používejte sprej Hilti, abyste zabránili poruchám funkce v důsledku použití nevhodných čisticích prostředků. 1. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly vsazovacího přístroje, zda nejsou poškozené.
  • Página 166 ▶ Pod kovovým kroužkem je patrný silný bodový otěr gumy. 8.3.3 Čištění a namazání vsazovacího přístroje olejem Používejte výhradně sprej Hilti. Použití jiných mazacích prostředků může způsobit provozní poruchy nebo poškodit vsazovací přístroj. 1. Demontujte vsazovací přístroj. → Strana 159 2.
  • Página 167 Otěr z tlumiče uvnitř zpětného ve- ▶ Zkontrolujte píst a tlumič, dení pístu. v případě potřeby vyměňte. ▶ Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Píst uvázl ve zpětném vedení Hromadění zbytků po spalování. ▶ Proveďte servis přístroje. pístu.
  • Página 168 Vsazovací přístroj je příliš znečiš- ▶ Vyčistěte vsazovací přístroj. těný. ▶ V případě potřeby nechte Různé hloubky vsazování. vsazovací přístroj zkontrolovat v servisu Hilti. Odrážení pístu vlivem příliš velké ▶ Snižte energii vsazování pomocí energie vsazování. „kroužku pro nastavení energie vsazování“.
  • Página 169 Porucha Možná příčina Řešení Armovací železo těsně pod beto- ▶ Proveďte upevnění na jiném novou plochou. místě. Tvrdý podklad (ocel, beton). ▶ Zvyšte energii vsazování po- mocí „kroužku pro nastavení energie vsazování“. ▶ Použijte kratší hřebík. Prvek není vsazený zarov- ▶...
  • Página 170 ▶ V případě potřeby nechte vsazovací přístroj zkontrolovat v servisu Hilti. Pás s nábojkami se neposu- Vsazovací přístroj je poškozený. ▶ Kontaktujte servis Hilti. nuje. Použili jste nesprávný pás s náboj- ▶ Používejte jen pásy s nábojkami kami. určené pro vsazovací přístroj.
  • Página 171: Preklad Pôvodného Návodu Na Obsluhu

    ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Potvrzení zkoušky C.I.P. Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 6 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 1035.
  • Página 172 NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným škodám.
  • Página 173: Vyhlásenie O Zhode

    ▶ Všetky časti musia byť správne namontované a musia spĺňať všetky podmienky na zaručenie bezchybnej prevádzky vsadzovacieho prístroja. Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na používanie uvedené inak.
  • Página 174 ▶ Vsadzovací prístroj držte pri vsadzovaní vždy v pravom uhle voči podkladu. Znížite tým riziko odchýlenia upevňovacieho prvku od podkladového materiálu. ▶ Upevňovacie prvky nevsadzujte do existujúcich otvorov, okrem prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). ▶ Nevsadzujte už použité upevňovacie prvky – nebezpečenstvo poranenia! Použite nový upevňovací prvok.
  • Página 175 (odstráňte nábojku a upevňovací prvok). ▶ Vsadzovací prístroj prepravujte a uskladňujte v kufri Hilti, ktorý je na tento účel určený. ▶ Vsadzovací prístroje, ktoré sa nepoužívajú, vyprázdnite a uložte na suchom, bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
  • Página 176 Tento výrobok je vybavený modulom Bluetooth Low Energy. Modul umožňuje komunikáciu a prenos údajov s mobilnými telefónmi a bránami (gateways) Hilti. Modul sa používa na overenie stavu výrobku a na prenos nastavení a údajov a môže odosielať charakteristiky ako miesto prijímacieho koncového zariadenia, dobu chodu, celkový...
  • Página 177 Informácie o aplikácii Keď chcete získať viac informácií o aplikácii, stiahnuť si ju a spustiť, naskenujte QR kód v kufri. Požiadavky na nábojky Používajte len nábojky DX Hilti uvedené v tejto tabuľke alebo iné vhodné nábojky, ktoré spĺňajú minimálne bezpečnostné požiadavky: •...
  • Página 178 Informácie o oblasti použitia Viac informácií o oblastiach použitia nájdete na domovskej stránke výrobkov Hilti. Technické údaje VAROVANIE! Pri prerušení práce vždy odstráňte pásy s nábojkami. Zabránite tým zdeformovaniu pásu s nábojkami a riziku poranenia samovznietením v prehriatom vsadzovacom prístroji.
  • Página 179 dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako napríklad: údržba vsadzovacieho prístroja a vybavenia, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Uvedené akustické hodnoty boli zistené za nasledovných rámcových podmienok: Rámcové podmienky – informácia o hluku Nábojka Kaliber 6.8/11 čierna Nastavenie výkonu...
  • Página 180 Príklad Opis Zásobník alebo iné vedenia klincov nevyťahujte naspäť rukou! Potiahnutím zásobníka rukou sa môže vsadzovací prístroj uviesť do pohoto- vosti. Tým hrozí nebezpečenstvo vsadenia do častí tela. Nabitie prístroja na jednotlivé vsadzovanie 1. Vsuňte upevňovací prvok spredu do vedenia klincov, až kým sa podložka upevňovacieho prvku nezachytí vo vedení...
  • Página 181 Ukazovateľ čistenia pozostáva z 5 pruhov. Každý pruh predstavuje 500 vsadení. Ukazovateľ čistenia je skoncipovaný tak, aby zobrazoval správne intervaly čistenia pri použití týchto nábojok: • DX 6 Nábojka titánovo sivá • DX 6 Nábojka čierna ▶ Stlačte ovládacie tlačidlo na displeji na 10 – 12 sekúnd.
  • Página 182 ▶ Ak problém pretrváva aj po uskutočnení vyššie uvedených opatrení, vsadzovací prístroj sa už nesmie používať. ▶ Vsadzovací prístroj dajte skontrolovať v servisnom stredisku Hilti a v prípade potreby opraviť. V závislosti od konkrétneho náradia dochádza pri pravidelnej prevádzke k znečisteniu a opotrebo- vaniu konštrukčných prvkov dôležitých z hľadiska funkcie.
  • Página 183 ▶ Pod kovovým krúžkom je rozpoznateľné silné bodové opotrebovanie gumy. 8.3.3 Čistenie a mazanie vsadzovacieho prístroja Používajte výlučne sprej Hilti. Používanie iných mazív môže viesť k prevádzkovým poruchám alebo poškodeniu vsadzovacieho prístroja. 1. Demontujte vsadzovací prístroj. → strana 177 2. Vyčistite piestne krúžky dodanou plochou kefou tak, aby sa dali voľne pohybovať.
  • Página 184 VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Prv než začnete odstraňovať poruchu, uistite sa, že sa vo vsadzovacom prístroji nenachádza nábojka. Keď sa nábojky nedajú odstrániť, kontaktujte servis Hilti Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš...
  • Página 185 Porucha Možná príčina Riešenie Chybná pozícia piesta v prístroji so ▶ Odstráňte pás s nábojkami zásobníkom (piest pri aktivovaní a vykonajte servisné úkony na nie je vo východiskovej pozícii) prístroji. ▶ Skontrolujte piest a tlmič. → strana 177. Zastavovač piesta príliš vysokým ▶...
  • Página 186 ▶ Vsadzovací prístroj vyčistite. Rôzne hĺbky vsadenia znečistený. ▶ Vsadzovací prístroj dajte v prí- pade potreby skontrolovať v servisnom stredisku spoloč- nosti Hilti. Zastavovač piesta príliš vysokým ▶ Výkon vsadzovania znížte výkonom vsadzovania. „Krúžkom na nastavenie výkonu vsadzovania“. Tvrdý podklad (oceľ, betón).
  • Página 187 Porucha Možná príčina Riešenie Príliš vysoký výkon vsadzovania. ▶ Výkon vsadzovania znížte „Krúžkom na nastavenie výkonu vsadzovania“. Vložený nesprávny piest. ▶ Zaistite správnu kombináciu piesta/upevňovacieho prvku. Poškodená hlava upevňova- Poškodený piest. ▶ Vymeňte piest. cieho prvku Príliš nízky výkon vsadzovania ▶...
  • Página 188: Likvidácia

    Náradie Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Página 189: Eredeti Használati Utasítás

    Potvrdenie o skúške C.I.P. Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 6 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno-technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 1035.
  • Página 190: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja.
  • Página 191: Biztonsági Tudnivalók

    A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Csak Hilti DX-patronokat vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek. → Oldal 189 ▶...
  • Página 192 ▶ Beütés során a szegbeverő készüléket mindig tartsa az alapfelületre merőlegesen. Ezáltal megakadá- lyozza a rögzítőelem lecsúszását az aljzatról. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). ▶ Ne üssön be egyszer már használt rögzítőelemeket – sérülésveszély! Használjon új rögzítőelemet.
  • Página 193 Leírás Termékáttekintés (szegbeverő készülék) Beütési energia beállítógyűrűje Vezetőkarmantyú Lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető Dugattyú Dugattyúgyűrűk & «Beütési energia beállítógyűrűje» kioldógomb Burkolat Patronvályú (kivető) Kezelőgomb a kijelzőn § Patronvályú (betoló) Elsütőbillentyű Szellőzőnyílások ∙ Fogófelületek Termékáttekintés (szegvezető) Kioldógomb (szegvezető) Fékezőgyűrű Szegtár zárja Kioldógomb (szegtár zárja) Szegérzékelő utántöltés-jelzővel (piros) &...
  • Página 194 A terméket csak a szegbeverő készüléknek megfelelő felszereléssel együtt szabad használni. A szegveze- tőknek, dugattyúnak és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. A terméket csak Hilti alkatrészekkel és kiegészítőkkel, valamint Hilti patronokkal és rögzítőelemekkel, illetve más megfelelő patronokkal és rögzítőelemekkel együtt szabad csak használni.
  • Página 195: Az Alkalmazással Kapcsolatos Információk

    Az alkalmazásról további információkat tudhat meg, ha az alkalmazás letöltése és elindítása után a szerszámkofferen található QR-kódot beolvassa. A patronnal szembeni elvárások Csak a jelen táblázatban felsorolt Hilti DX-patronokat, vagy olyan más patronokat használjon, amelyek megfelelnek a következő minimális biztonsági követelménynek: •...
  • Página 196: Zajjal És Rezgéssel Kapcsolatos Információk

    19 mm 19 mm Környezeti hőmérséklet (tárolás és −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ alkalmazás közben) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Tömeg 3,43 kg 3,48 kg Hossz (szegbeverő készülék) 547 mm 607 mm Hossz (rögzítőelem)
  • Página 197 A munkahely előkészítése ▶ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a helyes szegvezető­, dugattyú­, rögzítőelem- és patronkombinációt használja-e. ▶ A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden védőfelszerelés a helyén van-e és hibátlanul működik-e. Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítse valamennyi feltételt, csak így biztosítható...
  • Página 198 A tisztításjelző 5 szegmensből áll. Minden szegmens 500 beverést jelöl. A tisztításjelző arra szolgál, hogy kijelezze a helyes tisztítási intervallumokat a következő patronok használata esetén: • DX 6 patron titánszürke • DX 6 patron fekete ▶ Nyomja meg 10-12 másodpercig a kijelzőn a kezelőgombot.
  • Página 199 Ügyeljen arra, hogy lehűlés közben ne irányítsa a szegbeverő készüléket saját maga vagy más személyek felé. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel. 5. Végezze el a készülék szervizelését. → Oldal 194 A patron nem gyullad be a forró szegbeverő készülék esetén (a tervezett maximális üzemi hőmérséklet fölött)
  • Página 200: Ápolás És Karbantartás

    ▶ Ellenőrizze és szükség esetén javíttassa meg a szegbeverő készüléket a Hilti Szervizzel. Szabályos üzemeltetés közben, a készülék típusától függően a működés szempontjából fontos egységek elszennyeződhetnek és elkophatnak. Rendszeresen végezze el a készülék szervizelését. A szegbeverő készülék intenzív használata esetén naponta ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt, legkésőbb azonban 2500 - 3000 beütést követően.
  • Página 201 ▶ A fémgyűrű alatt a gumin erős, pontszerű kopás felismerhető. 8.3.3 Szegbeverő készülék tisztítása és megolajozása Ehhez kizárólag Hilti Spray-t használjon. Más kenőanyag használata üzemzavarokat okozhat vagy károsíthatja a szegbeverő készüléket. 1. Szerelje le a szegbeverő készüléket. → Oldal 194 2.
  • Página 202 A fékezőgyűrű kopott a ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető fékezőgyűrűt, ha szükséges, belsejében. cserélje ki. ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. A dugattyú szorul a lefúvatógáz- Égésből származó maradékok fel- ▶ Készülék szervizelése.
  • Página 203 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Dugattyú téves állása a szegtáras ▶ Vegye ki a patronszalagot, készülékben (kioldáskor a dugattyú és végezze el a készülék nincs a kiindulási helyzetben) szervizelését. ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt. → Oldal 195 A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶...
  • Página 204 A szegbeverő készülék túl erősen ▶ Tisztítsa meg a szegbevezető szennyezett. készüléket. ▶ Ha szükséges, vizsgáltassa be a szegbeverő készüléket a Hilti szervizben. A dugattyú ugrál a túl nagy beütési ▶ Csökkentse a beütési energiát energia miatt. a «Beütési energia beállítógyű- rűjén».
  • Página 205 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Túl sok beütési energia. ▶ Csökkentse a beütési energiát a «Beütési energia beállítógyű- rűjével». Nem megfelelő dugattyú van be- ▶ Ellenőrizze, hogy a megfelelő szerelve. dugattyú / rögzítőelem kombi- nációt használja-e. Az elemfej sérült A dugattyú sérült. ▶...
  • Página 206 A patron kioldódik a patron- Műszaki adatok című fejezetet). szalagból Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 207: További Információk

    ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. C.I.P. vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 6 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 1035 engedélyezési számú...
  • Página 208: Izjava O Skladnosti

    Simbol za vzdrževanje prikazuje, da je potrebno vzdrževanje. Pokaže se po 5 letih, 30000 pritrdi- tvah ali ko je baterija prazna. Naše priporočilo: obrnite se na svoj servis Hilti. Števec uporabe kaže, kdaj je treba izvesti naslednje servisiranje orodja. Pri tem en razdelek predstavlja 500 pritrditev.
  • Página 209: Varnostna Opozorila

    ▶ Premični deli morajo delovati neoporečno in se ne smejo zatikati. Premični deli morajo biti naoljeni. ▶ Vsi deli morajo biti pravilno nameščeni, da se zagotavlja pravilno delovanje orodja za pritrjevanje. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Página 210 ▶ Orodje za pritrjevanje med pritrjevanjem vedno držite pravokotno na podlago. S tem se zmanjša tveganje premika pritrdilnega elementa od materiala podlage. ▶ Ne pritrjujte pritrdilnih elementov v obstoječe izvrtine, razen če to priporoča Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne pritrjujte uporabljenih pritrdilnih elementov – nevarnost poškodb! Uporabite nov pritrdilni element.
  • Página 211 Opis Pregled izdelkov (orodje za pritrjevanje) Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja Vodilna puša Povratni vod bata za odpadni plin Batni obročki & Tipka za sprostitev „Nastavitveni obroč za energijo pritrjevanja“ Ohišje Jašek za kartušo (izmet) Upravljalna tipka na zaslonu § Jašek kartuše (vlaganje) Sprožilec Prezračevalne reže...
  • Página 212 Izdelek uporabljajte samo v povezavi s primerno opremo za orodje za pritrjevanje. Vodila za žičnike, bat in pritrdilni elementi morajo biti medsebojno prilagojeni. Izdelek se lahko uporablja samo z nadomestnimi deli in priborom Hilti ter kartušami in pritrdilnimi elementi Hilti ali drugimi primernimi kartušami in pritrdilnimi elementi.
  • Página 213: Tehnični Podatki

    Informacije o aplikaciji Za več informacij o aplikaciji, za prenos in zagon aplikacije poskenirajte kodo QR v kovčku. Zahteve za kartuše Uporabljajte samo kartuše Hilti DX, ki so navedene v tej preglednici, oz. druge primerne kartuše, ki ustrezajo minimalnim zahtevam: •...
  • Página 214 19 mm 19 mm Temperatura okolice (shranjevanje −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ in uporaba) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Teža 3,43 kg 3,48 kg Dolžina (orodje za pritrjevanje) 547 mm 607 mm Dolžina (pritrdilni element)
  • Página 215 ▶ Pred začetkom dela preverite, ali so vse zaščitne naprave nameščene in ali delujejo brezhibno. Za zagotavljanje brezhibnega delovanja orodja za pritrjevanje morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Montaža orodja za pritrjevanje 1. Prepričajte se, da v orodju za pritrjevanje ni traku s kartušami. 2.
  • Página 216 Prikaz čiščenja sestavlja 5 črtic. Vsaka črtica predstavlja 500 pritrjevanj. Prikaz za čiščenje je zasnovan tako, da prikazuje pravilne intervale čiščenja pri uporabi naslednjih kartuš: • DX 6 kartuša titanovo siva • DX 6 kartuša črna ▶ Pritisnite upravljalno tipko na zaslonu za 10–12 sekund.
  • Página 217 Če traka s kartušami ne morete odstraniti, pustite orodje za pritrjevanje pod nadzorom, da se ohladi. Pazite na to, da orodje za pritrjevanje med hlajenjem ne bo usmerjeno v vas ali druge osebe. Obrnite se na servis Hilti. 5. Opravite servis orodja. → stran 212 Kartuša ne vžge, če je orodje za pritrjevanje prevroče (nad predvideno maksimalno delovno...
  • Página 218: Nega In Vzdrževanje

    Po 30000 pritrjevanj izvedite vzdrževanje pri servisni službi Hilti. Nega in vzdrževanje Vzdrževanje orodja za pritrjevanje Za čiščenje uporabite izključno priložen pribor za čiščenje Hilti ali enakovreden material. Za čiščenje ne uporabljajte pršilnikov, stisnjenega zraka, visokotlačnih čistilnikov, topil ali vode. PREVIDNO Nevarnost poškodbe na orodju za pritrjevanje! Tujki se lahko v orodju za pritrjevanje zataknjeno in pri...
  • Página 219 OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Preden začnete z odpravljanjem motenj, se prepričajte, da v orodju za pritrjevanje ni nobenih kartuš. Če kartuš ne morete odstraniti, stopite v stik s servisno službo Hilti V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
  • Página 220 ▶ Očistite ležaj kartuše. ▶ Vstavite nov trak s kartušami. Upor ob sprožitvi se poveča Pri zgorevanju so nastali ostanki. ▶ Obrnite se na servis Hilti. „Nastavitveni obroč za ener- Pri zgorevanju so nastali ostanki. ▶ Opravite servis orodja. gijo pritrjevanja“ se le s te- ▶...
  • Página 221 Orodje za pritrjevanje je preveč ▶ Očistite orodje za pritrjevanje. umazano. ▶ Orodje za pritrjevanje naj po Različne globine pritrjevanja potrebi preverijo na servisu Hilti. Zatikanje bata zaradi previsoke ▶ Zmanjšajte energijo pritrjevanja energije pritrjevanja. na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“.
  • Página 222 Motnja Možen vzrok Rešitev Trda podlaga (jeklo, beton). ▶ Povečajte energijo pritrjevanja na „Nastavitvenem obroču za energijo pritrjevanja“. ▶ Uporabite krajši žičnik. ▶ Uporabite žičnik za zahtevnejšo uporabo. Element se zvija ▶ Pri betonu: Uporabite DX- Kwik (predhodno vrtanje) → glejte 'Priročnik za tehniko pritrjevanja'.
  • Página 223 ▶ Orodje za pritrjevanje naj po potrebi preverijo na servisu Hilti. Trak s kartušami se ne po- Orodje za pritrjevanje je poškodo- ▶ Obrnite se na servis Hilti. mika vano. Uporabljate napačen trak s kartu- ▶ Uporabite samo trak s kartu- šami...
  • Página 224: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. Certifikat C.I.P. Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 6 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 1035.
  • Página 225: Originalne Upute Za Uporabu

    Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Página 226: Izjava O Sukladnosti

    Simbol za održavanje prikazuje da se očekuje održavanje. Pojavljuje se nakon 5 godina, 30000 zabijanja ili kada je baterija prazna. Naša preporuka: Obratite se svojem Hilti servisu. Brojač zabijanja prikazuje kada se očekuje sljedeći servis stroja. Jedno razdoblje je 500 zabijanja.
  • Página 227 ▶ Pokretni dijelovi moraju besprijekorno raditi i ne smiju se zaglaviti. Pokretni dijelovi moraju biti nauljeni. ▶ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja za pričvršćivanje. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Página 228 ▶ Pri zabijanju držite stroj za pričvršćivanje uvijek pod pravim kutom na podlogu. Tako ćete smanjiti rizik od skretanja pričvrsnog elementa s materijala podloge. ▶ Pričvrsne elemente ne zabijajte u postojeće rupe osim ako to preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). ▶ Ne zabijajte već korištene pričvrsne elemente - opasnost od ozljede! Koristite novi pričvrsni element.
  • Página 229 Proizvod se smije upotrebljavati samo zajedno s opremom koja odgovara stroju za pričvršćivanje. Vodilice za svornjake, klip i pričvrsni elementi moraju biti međusobno usklađeni. Proizvod se smije upotrebljavati samo s rezervnim dijelovima i priborom tvrtke Hilti te s kartušama i pričvrsnim elementima tvrtke Hilti ili drugim odgovarajućim kartušama i pričvrsnim elementima.
  • Página 230 Kako biste dobili više informacija o aplikaciji, preuzimanju i pokretanju aplikacije, skenirajte QR kôd u kovčegu. Zahtjevi za kartuše Koristite samo Hilti DX kartuše navedene u ovoj tablici ili druge odgovarajuće kartuše koje ispunjavaju minimalne sigurnosne zahtjeve: • Za zemlje EU-a i EFTA-e vrijedi da kartuše moraju biti u skladu s CEi da moraju imati oznaku CE.
  • Página 231: Tehnički Podaci

    Informacije o područjima primjene Kako biste dobili više informacija o područjima primjene, pogledajte Hilti stranicu o proizvodima. Tehnički podaci UPOZORENJE! U slučaju prekida rada uvijek izvadite redenik. Tako ćete izbjeći deformacije plastičnog redenika i opasnost od ozljede zbog samopaljenja u pregrijanom stroju za pričvršćivanje.
  • Página 232 Okvirni uvjeti za informacije o buci Kartuša Kalibar 6.8/11 crni Postavka snage Primjena Pričvršćivanje drva od 24 mm na beton (C40) s X-P47 P8 Informacija o buci sukladno EN 15895 Razina zvučne snage (L 106 ±2 dB Razina emisije zvučnog tlaka (L 103 ±2 dB Vršna razina emisije zvučnog tlaka (L 134 ±2 dB...
  • Página 233 Punjenje stroja za pojedinačno pričvršćivanje 1. Gurnite pričvrsni element sprijeda u vodilicu za svornjake dok se podložna pločica pričvrsnog elementa ne zaustavi u vodilici za svornjake. 2. Gurajte redenik s uskim krajem odozdo u rukohvat stroja za pričvršćivanje sve dok se redenik u potpunosti ne spusti u stroj za pričvršćivanje.
  • Página 234 Indikator čišćenja sastoji se od 5 crtica. Svaka crtica stoji za 500 zabijanja. Indikator čišćenja je namijenjen za prikaz pravilnih intervala čišćenja pri uporabi sljedećih kartuša: • DX 6 kartuša titan siva • DX 6 kartuša crna ▶ Pritisnite upravljačku tipku na zaslonu 10-12 sekundi.
  • Página 235: Čišćenje I Održavanje

    Nakon 30000 zabijanja prepustite održavanje stroja Hilti servisu. Čišćenje i održavanje Čišćenje stroja za pričvršćivanje Za čišćenje upotrebljavajte isključivo pribor za čišćenje koji je isporučio Hilti ili materijal iste kakvoće. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaje za prskanje, komprimirani zrak, visokotlačni čistač, otapalo ili vodu. OPREZ Opasnost od oštećenja na stroju za pričvršćivanje! Strana tijela mogu se zaglaviti u stroju za pričvršćivanje...
  • Página 236 ▶ Ispod metalnog prstena je vidljivo jako točkasto trošenje gume. 8.3.3 Čišćenje i nauljivanje stroja za pričvršćivanje Koristite isključivo Hilti sprej. Uporaba drugih maziva može izazvati smetnje u radu ili oštetiti stroj za pričvršćivanje. 1. Demontirajte stroj za pričvršćivanje. → stranica 230 2.
  • Página 237 U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Prekratki element. ▶ Koristite duži element. Element bez rondele ▶ Element s rondelom koristite za primjene na drvu.
  • Página 238 Stroj za pričvršćivanje je previše ▶ Očistite stroj za pričvršćivanje. zaprljan. ▶ Po potrebi provjeru stroja za Različite dubine zabijanja pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Odskakivanje klipa zbog prevelike ▶ Smanjite snagu zabijanja na snage zabijanja. „prstenu za namještanje snage zabijanja“.
  • Página 239 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Tvrda podloga (čelik, beton). ▶ Povećajte snagu zabijanja na „prstenu za namještanje snage zabijanja“. ▶ Koristite kraće čavle. ▶ Koristite čavle s višom granicom primjene. Element se savija ▶ Za beton: Koristite DX-Kwik (predbušenje) → vidi „priručnik o tehnici pričvršćivanja“.
  • Página 240 ▶ Po potrebi provjeru stroja za pričvršćivanje prepustite Hilti servisu. Redenik se ne pomiče Stroj za pričvršćivanje je oštećen. ▶ Kontaktirajte Hilti servis. Korišten je pogrešan redenik ▶ Upotrebljavajte samo redenik predviđen za stroj za pričvršći- vanje. Stroj za pričvršćivanje je pregrijan.
  • Página 241: Zbrinjavanje Otpada

    Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 6 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 1035.
  • Página 242: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Página 243 діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне...
  • Página 244 спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше. ▶ Використовуйте лише порохові заряди DX- від компанії Hilti або інші належні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки. → стор. 242 ▶ Не забивайте кріпильні елементи в матеріал основи, який є непридатним для цього, наприклад...
  • Página 245 ремонтом, перед заміною напрямної для дюбелів, під час перерв у роботі, а також перед тим, як здавати його на зберігання (діставайте з інструмента пороховий заряд та кріпильний елемент). ▶ Транспортуйте та зберігайте монтажний пістолет у передбаченій для нього валізі Hilti. ▶ Монтажні пістолети, що не використовуються, зберігайте у сухому і недоступному для дітей...
  • Página 246 Опис Огляд інструмента (монтажного пістолета) Кільце регулювання потужності забивання Напрямна втулка Пристрій для відведення поршня під дією порохових газів Поршень Поршневі кільця & Кнопка розблокування «кільця регулю- вання потужності забивання» Корпус Канал порохових зарядів (вихід) Кнопка керування на дисплеї § Канал...
  • Página 247 Інструмент можна використовувати лише разом з обладнанням, що призначене для нього. Напрямні для дюбелів, поршень та кріпильні елементи повинні відповідати один одному. Інструмент можна використовувати лише з запасними частинами та приладдям Hilti, з пороховими за- рядами і кріпильними елементами Hilti або іншими відповідними пороховими зарядами та кріпильними...
  • Página 248 Щоб отримати додаткову інформацію про застосунок, а також щоб завантажити та встановити його, проскануйте QR-код, наведений у валізі. Вимоги до порохових зарядів Використовуйте лише порохові заряди Hilti DX, перелічені у цій таблиці, або інші відповідні порохові заряди, які відповідають мінімальним вимогам безпеки: •...
  • Página 249 19 мм Температура навколишнього се- −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ редовища (зберігання і застосу- вання) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Маса 3,43 кг 3,48 кг Довжина (монтажний пістолет) 547 мм...
  • Página 250: Підготовка До Роботи

    Застосування Кріплення дерев'яної плити товщиною 24 мм до бетону (C40) за допомогою кріпильних елементів X-P47 P8 Дані про шум згідно з EN 15895 Рівень шумової потужності (L 106 ±2 дБ Рівень звукового тиску (L 103 ±2 дБ Піковий рівень звукового тиску (L 134 ±2 дБ...
  • Página 251 Ілюстрація як при- Опис клад Не відтягуйте назад магазин або інші напрямні для дюбелів рукою! Відтягування магазину рукою може перевести монтажний пістолет у стан готовності до використання. Внаслідок цього виникає небезпека забивання кріпильного елемента у частини тіла. Заряджання монтажного пістолета під час використання для поодинокого забивання цвяхів...
  • Página 252 Індикатор чищення призначений для того, щоб показувати правильні інтервали чищення у разі використання таких порохових зарядів: • Пороховий заряд DX 6, титановий сірий • Пороховий заряд DX 6, чорний ▶ Натисніть кнопку керування на дисплеї і утримуйте її протягом 10–12 секунд.
  • Página 253: Догляд І Технічне Обслуговування

    5. Прочистьте монтажний пістолет. ▶ Якщо вживання зазначених заходів не усуває проблему, не можна продовжувати використання монтажного пістолета. ▶ Передайте монтажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту або заміни. У разі регулярного використання інструмента у нього забруднюються та зношуються робочі...
  • Página 254: Технічне Обслуговування

    ▶ Для догляду за компонентами інструмента та їх змащування ніколи не використовуйте консистентні мастила. Це може призвести до виходу інструмента з ладу. Використовуйте аерозольне мастило Hilti, щоб попередити порушення функціональності інструмента через застосування неналежних чистильних засобів. 1. Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі монтажного інструмента на наявність пошкоджень.
  • Página 255 ▶ Під металевим кільцем наявні крупинки стертої гуми. 8.3.3 Чищення і змащення монтажного пістолета Використовуйте для цього виключно спрей Hilti. Використання інших мастильних засобів може призвести до неполадок у роботі або пошкодження монтажного пістолета. 1. Демонтуйте монтажний пістолет. → стор. 248 2.
  • Página 256 під дією порохових газів. виконайте заміну. ▶ Якщо проблему усунути не вдалося, зверніться до серві- Поршень заклинює у прист- сної служби компанії Hilti. рої для відведення поршня під дією порохових газів Утворювання залишкових проду- ▶ Виконайте технічне обслуго- ктів згоряння.
  • Página 257 ▶ Почистіть монтажний пістолет. вання кріпильних елементів льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Сильний удар поршня через за- ▶ Зменште потужність заби- надто високу потужність заби- вання на «кільці регулювання...
  • Página 258 Несправність Можлива причина Рішення Тверда основа (сталь, бетон). ▶ Збільште потужність заби- вання на «кільці регулювання потужності забивання». ▶ Скористайтеся коротшим цвяхом. ▶ Скористайтеся цвяхом, роз- Кріпильний елемент дефор- рахованим на більш високу мується потужність. ▶ У разі бетону: Використовуйте DX-Kwik (попереднє...
  • Página 259 Несправність Можлива причина Рішення Занадто низька потужність заби- ▶ Збільште потужність заби- вання вання на «кільці регулювання потужності забивання». ▶ Використовуйте більш потужні порохові заряди. Перевищена максимально при- ▶ Скористайтеся цвяхом, роз- Цвях недостатньо глибоко пустима потужність (дуже твер- рахованим на більш високу забивається...
  • Página 260 ▶ Замініть патронну стрічку. Монтажний пістолет занадто си- ▶ Почистіть монтажний пістолет. льно забруднений. ▶ За необхідності здайте мон- тажний пістолет до сервісної служби компанії Hilti для про- ведення перевірки. Патронна стрічка не подає- ться Монтажний пістолет пошкодже- ▶ Зверніться до сервісної слу- ний.
  • Página 261: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    всюджуються правові норми Європейського Союзу та Європейської асоціації вільної торгівлі (EFTA): Інструмент Hilti DX 6 пройшов системну перевірку і допущений до застосування за типом конструкції. Виходячи з цього, інструмент має значок допуску PTB квадратної форми з номером допуску S 1035.
  • Página 262 Символът за поддръжка показва, че е настъпил моментът за поддръжка. Той се появява след 5 години, 30000 забивания или когато батерията е празна. Нашата препоръка: Обър- нете се към Вашия сервиз на Hilti. Броячът на забивания показва кога ще настъпи следващата услуга на уреда. Освeн това...
  • Página 263: Декларация За Съответствие

    уреда за директен монтаж. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация. ▶ Използвайте само Hilti DX- заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните...
  • Página 264 ▶ При монтажа винаги дръжте уреда за директен монтаж под прав ъгъл към основата. Това ще намали риска от отклонение на крепежния елемент от материала на основата. ▶ Не забивайте крепежни елементи в налични отвори освен ако това не се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik).
  • Página 265 ▶ Винаги поставяйте уреда за директен монтаж върху гладки, равни и свободни повърхности, които се поддържат изцяло от основата. ▶ Поддържайте необходимите разстояния от ръба и центъра (виж Раздел Минимални разстояния и разстояния от ръба → страница 262). Термични мерки за безопасност ▶...
  • Página 266 Болтоводачите, буталата и крепежните елементи трябва да бъдат напаснати помежду си. Продуктът може да се използва само с резервни части и принадлежности на Hilti, както и със заряди и крепежни елементи на Hilti или други подходящи заряди и крепежни елементи.
  • Página 267 За да получите повече информация относно приложението, за да изтеглите и стартирате приложението, сканирайте QR кода в куфара. Изисквания към заряди Използвайте само изброените в тази таблица Hilti DX-заряди или други подходящи заряди, които отговарят на минималните изисквания за безопасност: •...
  • Página 268: Технически Данни

    Минимални разстояния и разстояния от ръба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При закрепването трябва да са спазени минимални разстояния. Те могат да се различават едно от друго в зависимост от продукта. За повече информация потърсете Наръчника по скрепителна техника в местния Hilti Store. Закрепване върху бетон или стомана Описание...
  • Página 269 Bluetooth Честота 2 400 МГц … 2 483,5 МГц Максимална излъчена мощност −27,2 дБм Информация за шума и вибрациите Посочените в настоящите инструкции стойности на звуковото налягане и на вибрациите са били измерени в съответствие със стандартизиран метод на измерване и могат да бъдат използвани за сравнение...
  • Página 270 Експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради горещи повърхности! По време на работа уредът за директен монтаж може да загрее. ▶ Носете защитни ръкавици. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако съпротивлението при поставяне на лентата със зарядите е необичайно високо, проверете дали лентата със зарядите е съвместима с този уред за директен монтаж. Съблюдавайте...
  • Página 271 Индикаторът за почистване се състои от 5 лентички. Всяка лентичка включва 500 забивания. Индикаторът за почистване е проектиран да показва правилните интервали за почистване при използване на следните заряди: • DX 6 заряд титаниево сиво • DX 6 заряд черен ▶ Натиснете бутона за управление на дисплея за 10-12 секунди.
  • Página 272 ▶ Ако проблемът остане въпреки прилагането на посочените по-горе мерки, уредът за директен монтаж не може да се използва продължително време. ▶ Предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка и при нужда за ремонт. В зависимост от уреда при редовна експлоатация той се замърсява и важни функционални...
  • Página 273: Обслужване И Поддръжка

    ▶ След почистване на уреда си измивайте ръцете. ▶ Никога не използвайте смазки, за да почиствате или смазвате компоненти на уреда. Това може да доведе до нарушаване функциите на уреда. Използвайте Hilti спрей, за да предотвратите смущения във функциите поради използване на неподходящи почистващи препарати.
  • Página 274 ▶ Под металния пръстен се разпознава силно неравномерно износване на гумата. 8.3.3 Почистване и смазване на уреда за директен монтаж Използвайте само Hilti спрей. Използването на други смазочни материали може да причини неизправности или да повреди уреда за директен монтаж. 1. Демонтирайте уреда за директен монтаж. → страница 267 2.
  • Página 275 Износване на буфера във вът- ▶ Проверете буталото и буфера, решността на буталото с рецир- при нужда ги сменете. кулация на отработените газове. ▶ Обърнете се към Hilti сервиз, ако проблемът все още е налице. Буталото заклинва в рецир- кулацията на отработените...
  • Página 276 Смущение Възможна причина Решение Неправилно положение на бута- ▶ Отстранете лентата със за- лото в магазинирания уред (при рядите и предайте уреда за задействане буталото не е в из- ремонт. ходна позиция) ▶ Проверете буталото и буфера. → страница 268. Празни...
  • Página 277 ▶ Почистете уреда за директен Различни дълбочини на за- силно замърсен. монтаж. биване ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Отскачане на буталото поради ▶ Намалете енергийната наст- твърде висока енергийна наст- ройка на «регулиращия пръс- ройка.
  • Página 278 Смущение Възможна причина Решение Твърде много енергия за наст- ▶ Намалете енергийната наст- ройване. ройка на «регулиращия пръс- тен за енергийна настройка». Поставено е неподходящо бу- ▶ Осигурете правилната ком- тало. бинация бутало / крепежен елемент. Повреден връх на елемента Повредено...
  • Página 279 Уредът за директен монтаж е ▶ Почистете уреда за директен силно замърсен. монтаж. ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка. Лентата със заряди не Уредът за директен монтаж е ▶ Свържете се със сервиз на може да бъде придвижена...
  • Página 280: Manual De Utilizare Original

    извън юрисдикцията на ЕС и на Европейската асоциация за свободна търговия (EFTA), важи следното: Уредът Hilti DX 6 е конструкционно одобрен и типово проверен. Въз основа на това върху уреда е поставен знак за разрешение за експлоатация на PTB с квадратна форма и е вписан номер на...
  • Página 281: Simboluri În Manualul De Utilizare

    Simbolul de întreţinere indică faptul că o întreţinere are termen limită. Apare după 5 ani, 30000 de implantări sau dacă bateria este goală. Recomandarea noastră: Vă rugăm să vă adresaţi centrului dumneavoastră de service Hilti. Contorul de implantări arată când are termen limită următoarea lucrare de servisare a aparatului.
  • Página 282: Declaraţie De Conformitate

    Piesele deteriorate trebuie să fie reparate sau schimbate de centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Utilizaţi numai capse Hilti DX- sau alte capse adecvate, care corespund cerinţelor minime de securitate. → Pagina 280 ▶...
  • Página 283 în cazul întreruperii lucrului, precum şi pentru depozitare (capsa şi elementul de fixare). ▶ Transportaţi şi depozitaţi aparatul de implantare în caseta Hilti prevăzută în acest scop. ▶ Păstraţi aparatele de implantare descărcate şi neaflate în uz într-un loc uscat, sigur şi inaccesibil pentru copii.
  • Página 284 ▶ Dacă aparatul de implantare s-a supraîncălzit sau banda de capse se deformează sau se topeşte, îndepărtaţi banda de capse şi lăsaţi aparatul de implantare să se răcească. ▶ Nu demontaţi aparatul de implantare când acesta este fierbinte. Lăsaţi aparatul de implantare să se răcească.
  • Página 285 Ghidajele de bolţuri, pistoanele şi elementele de fixare trebuie să fie adaptate reciproc. Utilizarea produsului este permisă numai cu piese de schimb şi accesorii de la Hilti, precum şi cu capse şi elemente de fixare de la Hilti sau alte capse şi elemente de fixare adecvate.
  • Página 286 Pentru a obţine mai multe informaţii despre aplicaţie, descărcaţi aplicaţia şi, pentru a o porni, scanaţi codul QR din casetă. Cerinţe asupra capselor Utilizaţi numai capse Hilti DX listate în acest tabel sau alte capse adecvate care corespund cerinţelor minime de securitate: •...
  • Página 287: Date Tehnice

    19 mm Temperatura ambiantă (depozitarea −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ şi aplicaţia de lucru) DX 6 IE-L DX 6 IE-XL Greutate 3,43 kg 3,48 kg Lungime (aparatul de implantare) 547 mm...
  • Página 288: Modul De Utilizare

    Datele privind zgomotul conform EN 15895 Nivelul puterii acustice (L 106 ±2 dB Nivelul presiunii acustice emise (L 103 ±2 dB Nivelul de vârf al presiunii acustice emise (L 134 ±2 dB pCpeak Informaţii privind vibraţiile conform EN 2006/42/EG Emisia de vibraţii <...
  • Página 289 Încărcarea aparatului de implantare simplă 1. Introduceţi prin glisare elementul de fixare din faţă în ghidajul de bolţuri, până când şaiba elementului de fixare este reţinută în ghidajul de bolţuri. 2. Introduceţi prin glisare banda de capse cu capătul îngust spre înainte de jos în mânerul aparatului de implantare, până...
  • Página 290: Comportamentul În Caz De Avarii

    Aveţi în vedere ca aparatul de implantare să nu fie îndreptat spre dumneavoastră sau spre alte persoane pe parcursul răcirii. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 5. Executaţi o lucrare de servisare a aparatului. → Pagina 285 Capsa nu se aprinde când aparatul de implantare este fierbinte (peste temperatura de lucru...
  • Página 291: Îngrijirea Aparatului De Implantare

    ▶ Dacă problema persistă după măsurile menţionate mai sus, utilizarea aparatului de implantare nu mai este permisă. ▶ Dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti şi repararea lui, după caz. Funcţionarea normală a aparatului produce un anumit grad de murdărie şi o uzură a componentelor relevante pentru funcţionare.
  • Página 292 ▶ Sub inelul metalic se observă o fricţiune punctuală intensă a cauciucului. 8.3.3 Curăţarea şi ungerea cu ulei a aparatului de implantare Folosiţi exclusiv spray Hilti. Utilizarea altor lubrifianţi poate provoca disfuncţionalităţi sau deteriora aparatul de implantare. 1. Demontaţi aparatul de implantare. → Pagina 286 2.
  • Página 293: Probleme Cu Aparatul De Implantare

    în aparatul de implantare. Dacă nu puteţi înlătura capsele, luaţi legătura cu centrul de service Hilti În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 294 Aparatul de implantare nu ▶ Dacă eroarea se menţine, luaţi permite distanţarea. legătura cu centrul de service Hilti. Poziţie eronată a pistonului în apa- ▶ Îndepărtaţi banda de capse şi ratul cu magazie (pistonul nu este executaţi lucrarea de servisare în poziţia iniţială...
  • Página 295 Adâncimi de implantare dife- dărit prea puternic. rite ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. Ricoşeuri ale pistonului din cauze ▶ Diminuaţi energia de implantare energiei de implantare prea ridi- de la «inelul de reglare pentru cate.
  • Página 296 Avarie Cauza posibilă Soluţie Material de bază dur (oţel, beton). ▶ Majoraţi energia de implantare de la «inelul de reglare pentru energia de implantare» . ▶ Utilizaţi cuie mai scurte. ▶ Utilizaţi cuie cu o limită de aplicabilitate mai ridicată. Element nu este implantat ▶...
  • Página 297 Aparatul de implantare este mur- ▶ Curăţaţi aparatul de implantare. dărit prea puternic. ▶ După caz, dispuneţi verificarea aparatului de implantare de către centrul de service Hilti. Banda de cartuşe nu este Aparatul de implantare deteriorat. ▶ Luaţi legătura cu centrul de transportată...
  • Página 298: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Confirmare de verificare C.I.P. Pentru statele membre ale C.I.P. în afara spaţiului legislativ al UE şi EFTA se aplică: Hilti DX 6 este omologat şi verificat. În consecinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare al PTB de formă pătrată, cu numărul de omologare S 1035.
  • Página 299: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 300 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬...
  • Página 301 ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti DX- ‫ﺶ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬...
  • Página 302 ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ DX-Kwik ‫ﺎ ً ﻠ ﺜ‬ ) ‫ﻣ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﺖ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻻ ﺇ‬ ‫، ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺏ‬...
  • Página 303 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ) ‫ﺟ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬...
  • Página 304 ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻴ‬...
  • Página 305 ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ - ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﻧ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻴ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ DX 6 ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ ﺋ‬ ‫ﺎ ﻓ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬...
  • Página 306 ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ DX 6 IE-XL DX 6 IE-L ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 3.48 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 3.43 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 307 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬...
  • Página 308 ‫ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺮ ﻟ‬ - ‫ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﻧ‬ ‫ﺎ ﺘ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ DX 6 ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ • ‫ء ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ DX 6 ‫ﺔ‬...
  • Página 309 ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ ﺎ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫. ﺯ ﺎ‬...
  • Página 310 ‫. ﻡ‬ ‫ﻭ ﺰ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬...
  • Página 311 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻱ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬...
  • Página 312 ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ◀ ‫. ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Página 313 ‫ﻬ ﺟ‬ ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻠ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ◀ ‫. ﻡ‬...
  • Página 314 ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺰ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫، ﺫ‬ ‫ﻻ‬...
  • Página 315 ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ◀ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ◀ ‫. ﻡ‬...
  • Página 316 ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺣ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ Hilti DX 6 ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ : ‫ﺍ‬ EFTA ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺠ‬...
  • Página 317: 오리지널 사용 설명서

    오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
  • Página 318 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 제품 정보 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 해당 교육을 이수한 공인된 작업자를 통해서만 조작, 유지...
  • Página 319 언급된 내용이 없다면 손상된 부품은 Hilti 서비스 센터를 통해 전문적으로 수리 또는 교체해야 합니다. ▶ Hilti DX-카트리지 또는 최소 안전 요건에 부합하는 다른 적합한 카트리지만 사용하십시오: → 페이지 316 ▶ 고정 요소를 적합하지 않은 모재, 예컨대 지나치게 얇거나 단단하거나 또는 불안정한 모재에 사용하지 마...
  • Página 320 ▶ 청소 작업, 정비 작업 및 유지 작업을 하기 전에 그리고 화스너 가이드 교체 시, 작업 중단 시 및 보관(카트 리지 및 고정 요소)을 할 때에는 타정기를 항상 방전시키십시오. ▶ 정해진 Hilti 케이스에 넣어서 운반하고 보관하십시오. ▶ 사용하지 않는 타정기는 방전하고 어린이의 손이 닿지 않는 건조하고 안전한 공간에 보관하십시오.
  • Página 321 본 제품은 반드시 타정기에 적합한 기기와 함께 사용할 수 있습니다. 화스너 가이드, 피스톤 및 고정 요소가 서 로 매칭되어야 합니다. 본 제품은 반드시 Hilti 교체 부품 및 액세서리, Hilti 카트리지 및 고정 요소 또는 다른 적합한 카트리지 및 고정 요소와 함께 사용해야 합니다.
  • Página 322 경고! 최소 안전 요건이 충족되지 않는 카트리지의 경우, 미연소된 분말에서 잔류물이 형성될 수 있습니다. 그렇게 될 경우 갑작스러운 폭발이 발생하여 사용자와 주변 사람이 중상을 입을 수 있습니다. Hilti 서비스 센 터의 전문적인 청소 작업을 통해서만 이러한 현상을 방지할 수 있습니다.
  • Página 323 사용 범위 관련 정보 사용 범위에 관한 세부 정보를 확인하려면 Hilti 제품 사이트를 참조하십시오. 기술자료 경고! 작업을 중단할 때는 반드시 카트리지 스트립을 제거하십시오. 이를 통해 플라스틱 스트립의 변형과 과열된 타정기의 자기 발화로 인한 부상 위험이 방지됩니다. 최대 타정 빈도로 작업할 때는 연속 작업 후 한 시간이 지나면 타정기의 열을 식히십시오.
  • Página 324 작업 준비 ▶ 처음 사용하기 전에 화스너 가이드, 피스톤, 고정 요소 및 카트리지가 알맞은 조합으로 선택되었는지 확인 하십시오. ▶ 작업 시작 시 모든 보호 장비가 설치되고 이상 없이 작동되는지 점검하십시오. 타정기의 완벽한 작동을 보 장하기 위한 모든 조건들이 충족되어야 하고, 모든 부품이 정확하게 설치되어야 합니다. 타정기...
  • Página 325 청소 표시 내용 리셋 청소 표시 내용은 5개의 막대로 구성됩니다. 각 막대는 500회 타정을 나타냅니다. 다음의 카트리지를 사용할 때 적절한 청소 주기가 청소 표시기에 나타납니다. • DX 6 티타늄 회색 카트리지 • DX 6 흑색 카트리지 ▶ 디스플레이의 작동 버튼을 10~12초간 누르십시오.
  • Página 326 30,000회 타정 작업 후 Hilti 서비스 센터를 통해 기기 유지보수를 진행하십시오. 유지보수 타정기 관리 청소를 할 때는 Hilti가 함께 제공하는 청소 액세서리 또는 동등한 물품만 사용하십시오. 청소를 할 때는 절대 로 분무기, 압축기, 고압 세척기, 용액제 또는 물을 사용하지 마십시오. 한국어...
  • Página 327 ▶ 기기 구성품을 청소하거나 윤활제를 바를 경우 절대 그리스를 사용하지 마십시오. 그리스를 바를 경우, 기 기의 기능 장애가 초래될 수 있습니다. 적합하지 않은 세척제를 사용하여 기능 장애를 일으키지 않도록 Hilti 스프레이를 사용하십시오. 1. 타정기 바깥쪽에 놓인 부품의 손상 여부를 정기적으로 점검하십시오.
  • Página 328 타정기 문제 경고! 부상 위험! 고장 수리를 시작하기 전에 타정기 안에 카트리지가 없는 것을 확인하십시오. 카트리지가 제거되지 않으면 Hilti 서비스로 연락하십시오 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Página 329 피스톤이 손상됨. ▶ 피스톤을 교체하십시오. 배기 피스톤 리턴장치 내부의 버퍼 ▶ 피스톤 및 버퍼를 점검한 후 필 마모. 요에 따라 교체하십시오. ▶ 문제가 계속되면 Hilti 서비스 센 터를 방문하십시오. 피스톤이 배기 피스톤 리턴장 연소 잔여물이 형성됨. ▶ 기기를 점검받으십시오. 치에 끼임...
  • Página 330 ▶ 피스톤 및 버퍼를 점검한 후 필 요에 따라 교체하십시오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 삽입깊이가 일정치 않음 서 타정기 점검을 받으십시오. 너무 센 타정 강도로 인한 피스톤 진 ▶ «타정 강도 조절 다이얼»로 타정...
  • Página 331 장애 예상되는 원인 해결책 단단한 바닥(강철, 콘크리트). ▶ «타정 강도 조절 다이얼»의 타정 강도를 높이십시오. ▶ 길이가 더 짧은 핀을 사용하십시 오. ▶ 사용 한계가 높은 핀을 사용하십 시오. 고정 요소가 일렬로 박히지 않 ▶ 콘크리트의 경우: DX-Kwik 사 음 용(사전...
  • Página 332 해결책 카트리지 스트립이 손상됨. ▶ 카트리지 스트립을 교환하십시 오. 타정기가 너무 심하게 오염됨. ▶ 타정기를 청소하십시오. ▶ 필요에 따라 Hilti 서비스 센터에 서 타정기 점검을 받으십시오. 카트리지가 이동하지 않음 ▶ Hilti 서비스센터에 문의하십시 타정기가 손상됨. 오. 적합하지 않은 카트리지 스트립을...
  • Página 333: 原廠操作說明

    ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오 。 C.I.P. 승인 EU 및 EFTA 법이 적용되는 국가 외의 C.I.P. 회원국에 적용되는 사항: Hilti DX 6는 설계 인증을 받고 시스템 테 스트를 받은 기기입니다. 이에 따라 해당 기기에는 정사각형 모양에 허용 번호 S 1035가 적힌 PTB 인증 표시...
  • Página 334 產品專屬符號 1.3.1 符號 本文件亦採用以下列符號: 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 1.3.2 「必須完成」符號 產品上採用下列「必須完成」符號: 注意!請遵守此操作說明。 使用頭部防護裝備 佩戴護目鏡 佩戴耳罩 1.3.3 顯示螢幕上顯示的資訊 顯示螢幕上會顯示以下資訊: 此符號表示電池的充電狀態。電池電力耗盡後,會出現維修符號。 維修符號代表維修已到期。會在5年後、擊發30,000次固定釘或電池電力耗盡後顯示。我們建議:請 聯絡Hilti維修中心。 固定釘計數器將為您顯示下一次機具檢修的時間。一格代表500次固定釘擊發動作。總共有5格, 表示在清潔前共可擊發2,500次固定釘。 本記號顯示藍牙已開啟。如果顯示螢幕未出現此符號,表示藍牙已關閉。 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 繁體中文 2232121 *2232121*...
  • Página 335 安全操作說明 基本安全預防措施 警告!請詳閱所有的安全說明及其他說明。若未遵守安全說明及其他說明,可能導致人員重傷。 保留所有安全須知與說明以供日後參考。 ▶ 請勿修改或改裝釘槍。 ▶ 一律要使用彼此規格相容的裝備品(固定釘導管頭或連發釘匣、活塞和固定釘)。 ▶ 檢查釘槍及其配件是否有任何損壞。 ▶ 活動部件必須是否正常運作,不得卡住。活動部件應要保持上油潤滑。 ▶ 所有零件都必須安裝正確,以確保釘槍能夠正常運作。除非操作說明中有特別註明,否則受損之零件 需由Hilti服務中心進行維修或更換。 ▶ 請務必使用Hilti DX-排釘或是其他符合最低安全要求的適用排釘。 → 頁次 333 ▶ 請勿將固定釘釘入至不恰當的基材,例如過薄、過硬或過於易碎的材質。若將固定釘釘入這些材質中, 可能造成固定釘斷裂、材料破碎或固定釘穿透。以下為您列舉不適用的材質: ▶ 鋼材焊縫、鑄鐵、玻璃、大理石、塑膠、青銅、黃銅、銅、絕緣材料、空心磚、瓷磚、金屬薄 片(< 4 mm)和多孔混凝土。 ▶ 請您遵照「固定技術手冊」、「技術指南」以及擊發固定釘操作說明書。 使用者應具備條件 ▶ 您必須先取得相關授權並充份瞭解可能存在的危險,才允許操作釘槍。 ▶ 使用期間,請您穿戴個人防護裝備。 ▶ 請穿戴適當的護目鏡及安全帽。 ▶ 使用防護手套。此釘槍可能因運轉而發燙。...
  • Página 336 ▶ 釘入固定釘前,請先確認工作面後方沒有電線、水管和瓦斯管線。如需詳細資訊,請向當地的Hilti當地商 店索取「固定技術手冊」和「技術指南」。 ▶ 釘入固定釘之前,請先檢查確認欲用固定釘固定的零件後方無人。固定釘穿透的危險! ▶ 請注意:釘槍的槍口切勿指向自己或其他人。 ▶ 進行可能產生碎片的應用操作時,一律要使用碎片防護工具(配件)。 ▶ 僅可從指定的握持面,握緊釘槍。 ▶ 握持面請保持乾燥、乾淨,上面不要出現油漬。 ▶ 當釘槍完全以垂直角度抵住工作面時方能扣上扳機。 ▶ 開始作業前,請檢查您所選擇的功率設定。 ▶ 將2枚固定釘釘入您即將作業的基材上以進行測試 → 頁次 335。 ▶ 擊發時,請您一律要讓釘槍與基材呈直角。這樣可降底固定釘從基材上偏離的風險。 ▶ 除非Hilti提出相關建議(例如DX-Kwik),否則請勿將固定釘釘入現有孔洞中。 ▶ 請勿擊發已使用過的固定釘 - 人員有受傷之虞!請您使用全新固定釘。 ▶ 固定釘若打得不夠深,不可再補敲!固定釘可能因此斷裂。 ▶ 釘槍填裝好後需隨時有人看管。 ▶ 進行清潔、維修、更換固定釘導管頭、工作暫停休息、貯放機具前,一律要將釘槍卸載(移除排釘和固定 釘)。 ▶ 請將釘槍放入專用的Hilti提箱內再進行運送及貯放。 ▶ 在不使用的狀態下,釘槍必須先卸載,然後再存放在孩童伸手無法觸及、乾燥且可上鎖的地方。...
  • Página 337 說明 產品概覽(釘槍) 擊發功率調整環 導環套 排氣活塞回拉裝置 活塞 活塞環 & 「擊發功率調整環」解鎖按鈕 機殼 排釘通道(彈出) 螢幕上的操作按鈕 § 排釘通道(推入) 扳機 通風口 ∙ 握持面 產品概覽(固定釘導管頭) 解鎖按鈕(固定釘導管頭) 緩衝環 連發釘匣閉鎖裝置 解鎖按鈕(連發釘匣閉鎖裝置) 附帶補釘指示器(紅色)的鋼釘偵側器 & 可互換的固定釘導管頭槍口 釘槍上的控制元件 釘槍上設有以下控制元件: 「擊發功率調整環」解鎖按鈕 此按鈕可將「擊發功率調整環」解鎖,或在拆卸排氣活塞回拉裝置時 使用。 2232121 繁體中文 *2232121*...
  • Página 338 固定釘導管頭的解鎖按鈕(A) 此按鈕可將固定釘導管頭(單擊發器和連發釘匣)解鎖,以便更換固 定釘導管頭或清潔釘槍。 連發釘匣閉鎖裝置的解鎖按鈕(B) 此按鈕可將連發釘匣閉鎖裝置解鎖,以便推入固定釘。 用途 此處所述產品為將硬釘、螺牙釘與固定釘釘入混凝土、鋼材和石灰板的釘槍。 本產品僅能搭配與釘槍規格相符的裝備一起使用。固定釘導管頭、活塞和固定釘彼此必須相容。 本產品僅可搭配Hilti備用零件和配件,以及Hilti排釘和固定釘或其他合適的排釘和固定釘一起使用。 Bluetooth ® Bluetooth 字樣標記及其標誌(Logo)均為Bluetooth SIG, Inc.的註冊商標及資產。必須取得Hilti股份公司的 ® 授權,才獲准以各種形式使用此字樣標記 / 標誌。 藍牙為一無線資料傳輸系統,可讓兩個具藍牙功能的產品在近距離內彼此通訊。 本產品配備藍牙低功率模組。此模組可讓行動電話和Hilti閘道器之間進行通訊與資料傳輸。此模組是用來檢查 本產品狀態並傳送設定與數據,可傳送每隔一段時間傳送資料特性,例如負責接收之終端裝置的所在位置、 運轉時間、總計使用次數、特定時間內的使用次數,並且傳送傳輸時間戳記。 您可從對應的Hilti應用程式(App)取得所提供之功能的相關資訊。 3.5.1 透過藍牙進行資料傳輸 資料傳輸間隔時間可能隨本產品可用的電源而有所不同。有效通訊範圍可能隨外在因素(例如所使用的接 收裝置)而大大不同。若是在密閉空間內或者訊號必須穿透金屬屏障(例如牆面、置物櫃、提箱等),則藍 牙功能的有效通訊範圍可能會明顯縮短。視周遭環境而定,可能需要耗費多個傳輸間隔時間才能偵測到本產 品。 若是偵測不到本產品,請您確認以下各點: 是否與終端行動裝置相隔太遠? → 請拉近終端行動裝置與本產品之間的距離 3.5.2 安裝並設置App 若要使用連線功能,則您必須安裝相關的Hilti App。 (1.)請透過對應系統的App商店(Apple App Store、Google Play Store)下載App。...
  • Página 339 您僅可使用此表格中所列出的Hilti DX排釘或是其他符合最低安全要求的適用排釘: • 在EU及EFTA國家,排釘必須符合CE認證並具有CE標章。 • 在美國地區,排釘必須符合ANSI A10.3-2020相關法規。 • 在歐洲以外的C.I.P.國家,排釘必須通過所使用之DX釘槍的C.I.P.核准才能使用規 • 在其餘國家,排釘必須通過符合EN 16264標準的殘餘物質試驗,並且必須出具製造商的聲明書。 警告!不符合最低安全要求排釘可能會形成未燃燒粉末的沉積物。處於此環境下,有可能會突然爆炸, 進而導致使用者及其他人員重傷。為避免以上情形,必須交由Hilti維修中心來進行專業的清潔處理。 排釘 序號名稱 顏色 功率級數 DX 6 排釘 鈦灰色 高功率 DX 6 排釘 黑色 超高功率 最小距離和邊距 警告!進行固定時,您必須遵照最小距離。此一數值可能隨產品而各有不同。 如需詳細資訊,請向當地的Hilti Store索取固定技術手冊。 固定至混凝土或鋼材上 說明 混凝土 鋼材 從基材邊緣到固定釘的最小邊緣間距 ≥ 70 mm ≥...
  • Página 340 DX 6 IE-L DX 6 IE-XL 建議的固定釘最高擊發速率 700 转/h 700 转/h 174 N … 200 N 174 N … 200 N 必要的觸壓力道 19 mm 19 mm 壓縮衝程 環境溫度(貯放與操作) −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ 藍牙 頻率...
  • Página 341 警告!如果裝入排釘條時遭遇到的阻力異常過高,請檢查排釘條是否與釘槍規格相容。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 安全使用說明 範例圖 說明 請勿將釘槍抵住身體部位! 抵住身體部位(例如手部)即可能讓釘槍準備好隨時擊發。固定釘有可能因此釘 入身體部位中。 絕對不可用手拉回連發釘匣或其他固定釘導管頭! 用手拉回連發釘匣,可能會讓釘槍準備好隨時擊發。固定釘有可能因此釘入身體 部位中。 裝上單擊發器 1. 從前方將固定釘推入固定釘導管頭內,直到固定釘的墊片卡在固定釘導管頭裡。 2. 排釘條較窄的一端朝前,然後將它從下方推入釘槍的握把內,直到排釘條完全進入釘槍中為止。 若要裝入斷掉的排釘條: 用手從上方將已完全推入的排釘條拉出釘槍,直到未使用過的排釘已出現在排釘存庫內 填裝連發釘匣機具 您可連續擊發固定釘,直到連發釘匣完全用完為止。連發釘匣內已無固定釘時,連發釘匣釘槍即無法下 壓到底。 • 連發釘匣內剩下三支固定釘時→可補上一個十支裝的固定釘排。 • 連發釘匣內剩下兩支固定釘時→鋼釘偵側器中將顯示補釘指示器(紅色)。 1. 按壓解鎖按鈕(連發釘匣閉鎖裝置),以便打開連發釘匣。 2. 請將十支裝的固定釘排裝入連發釘匣中。 3. 排釘條較窄的一端朝前,然後將它從下方推入釘槍的握把內,直到排釘條完全進入釘槍中為止。 若要裝入斷掉的排釘條: 用手從上方將已完全推入的排釘條拉出釘槍,直到未使用過的排釘已出現在排釘存庫內 調整擊發功率 請依照您的應用方式選擇適合的功率設定。若無相關使用經驗,請務必以最低擊發功率開始。 1. 按住「擊發功率調整環」解鎖按鈕,不要放開。 2. 將「擊發功率調整環」旋轉至所需功率檔位。 功率檔位: •...
  • Página 342 卸載單擊發器 1. 從上方將排釘條拉出釘槍。 2. 將固定釘從釘槍中拔出。 將連發釘匣機具卸載 1. 從上方將排釘條拉出釘槍。 2. 將連發釘匣閉鎖裝置往下拉,然後取下連發釘條。 重新設定清潔指示燈 清潔指示燈共分5格。一格代表500次擊發固定釘。 清潔指示器是特別針對以下排釘而設計,使用這些排釘時可顯示正確的清潔間隔時間: • DX 6鈦灰色排釘 • DX 6黑色排釘 ▶ 按壓顯示螢幕上的操作按鈕不放,約10至12秒。 ▶ 即可重設清潔指示器。 故障時的處理程序 警告 有爆炸風險! 若操作不當,可能導致排釘無法擊發。 ▶ 請勿試圖用蠻力將排釘從釘槍中或從排釘條上卸下。 警告 因高溫表面而有安全之虞! 此釘槍可能因為使用而發燙。 ▶ 使用防護手套。 釘槍卡住且無法分開。 警告!若釘槍在施力下壓的狀況下卡住,則釘槍可能進行填裝而且未確實固定。 1. 對釘槍施力下壓至少10秒,然後再次擊發釘槍。 2. 將釘槍從工作表面上取下。...
  • Página 343 6. 請讓釘槍降溫冷卻,並用新排釘條繼續作業。 釘槍已處於工作溫度下,但排釘未擊發 1. 立即停止使用機具。 2. 卸載並拆卸釘槍。 3. 請檢查使用的固定釘導管頭、活塞、固定釘與排釘組合是否正確。 4. 確認緩衝環、活塞和固定釘導管頭是否磨損,必要時請更換組件。 5. 清潔釘槍。 ▶ 若在上述措施後問題未排除,請不要再使用釘槍。 ▶ 檢查釘槍,必要時請Hilti維修中心進行維修。 在正常操作環境下會有灰塵與殘留物堆積,而運作之零件也有可能磨損。 請定期進行機具檢修。密集使用釘槍時,請每天檢查活塞和緩衝環,最慢在擊發2500至3000次後就 要進行這項檢查。此一間隔時間與釘槍的清潔週期相符。維修與清潔週期是以正常使用本裝置為基 準。 固定釘計數器會顯示上次重設清潔指示器後的擊發次數。一格代表500次擊發。 擊發次數達30,000次後,請將本裝置交由Hilti維修中心進行檢修。 維護和保養 釘槍的維護保養 清潔時,僅可使用Hilti隨附的清潔配件或同效的產品。切勿使用噴灑器具、壓縮空氣、高壓清洗設備、溶劑或 水進行清潔。 注意 有可能造成釘槍損壞! 可能會有異物卡在釘槍內,然後在擊發時造成釘槍損壞。 ▶ 勿讓異物跑進釘槍內。 ▶ 定期使用微濕抹布清潔釘槍外部。 維護 警告 危險物質 DX機具中的殘留物含有影響健康之物質。 ▶ 進行清潔時勿吸入粉塵。...
  • Página 344 ▶ 活塞破損。 ▶ 活塞嚴重磨損(例如活塞尖端周圍的環形凸起部份已破裂超過90°) ▶ 活塞環已斷裂或遺失。 ▶ 活塞已彎曲(請在滑順平坦的表面上滾動活塞進行檢查)。 2. 以下情況必須更換緩衝環: ▶ 緩衝環的金屬環部分鬆脫或斷裂。 ▶ 緩衝環無法固定固定釘導管頭。 ▶ 金屬環下的部分橡膠嚴重磨損。 8.3.3 為釘槍進行清潔並上油潤滑 僅可使用Hilti噴霧劑。若是使用其他潤滑劑,可能造成運作上發生問題或釘槍損壞。 1. 請您拆解釘槍。 → 頁次 338 2. 請用隨附的扁刷清潔活塞環,直到其可順暢移動為止。 3. 使用扁刷清潔固定釘導管頭的鎖扣。 4. 請為固定釘導管頭的鎖扣上油潤滑,然後用布輕輕擦拭鎖扣。 5. 隨附的大圓刷清潔排氣活塞回拉裝置內部。 6. 請在排氣活塞回拉裝置的鎖扣內部上油潤滑。 7. 使用扁刷清潔排氣活塞回拉裝置的後端以及插銷。 8. 請為插銷上油潤滑,然後用布輕輕擦拭插銷。 9. 使用隨附的圓錐刷清潔錐形排釘存庫。...
  • Página 345 ▶ 使用具木材用之墊片的固定釘。 擊發功率過強。 ▶ 請利用「擊發功率調整環」調降 擊發功率。 活塞卡在基材中。 需用更大的力量將機具抵住工 燃燒殘留物堆積。 ▶ 請進行機具檢修。 作表面。 ▶ 清潔排釘存庫。 ▶ 裝入新的排釘條。 扳機阻力增加。 燃燒殘留物堆積。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 「擊發功率調整環」難以進 燃燒殘留物堆積。 ▶ 請進行機具檢修。 行調整 ▶ 清潔排釘存庫。 ▶ 裝入新的排釘條。 連發釘匣裝置內的活塞位置不正 ▶ 請將排釘條拆下並進行機具檢 確(擊發時活塞不在初始位置) 修。 ▶ 檢查活塞和緩衝環。 → 頁次 338。 擊發功率過低...
  • Página 346 ▶ 更換連發釘匣。 連發釘匣中的固定釘導管頭卡 住。 固定釘問題 故障 可能原因 解決方法 活塞位置不正確。 ▶ 請將排釘條拆下並進行機具檢 修。 ▶ 檢查活塞及緩衝環,必要時予以 更換。 釘槍嚴重髒污。 ▶ 請清潔釘槍。 ▶ 必要時,請將釘槍送交Hilti維修 固定釘擊發深度不一。 中心進行檢查。 因擊發功率過高導致活塞彈跳。 ▶ 請從「擊發功率調整環」處調降 擊發功率。 硬質基材(鋼材、混凝土)。 ▶ 請從「擊發功率調整環」處調高 擊發功率。 ▶ 使用較短的鋼釘。 ▶ 使用具備較高應用限制的鋼釘。 ▶ 混凝土:請使用DX-Kwik(預 鑽孔)→ 請參閱「固定技術手 固定釘彎曲。 冊」。...
  • Página 347 故障 可能原因 解決方法 硬質基材(鋼材、混凝土)。 ▶ 請從「擊發功率調整環」處調高 擊發功率。 ▶ 使用較短的鋼釘。 ▶ 使用具備較高應用限制的鋼釘。 ▶ 混凝土:請使用DX-Kwik(預 鑽孔)→ 請參閱「固定技術手 固定釘擊發不完全。 冊」。 混凝土內加入了堅硬及 / 或大塊的 ▶ 請使用DX-Kwik(預鑽孔)。 填料。 混凝土碎裂 擊發功率過強。 ▶ 請利用「擊發功率調整環」調降 擊發功率。 活塞的匹配錯誤。 ▶ 請確認活塞 / 固定釘的搭配組合 是否正確。 活塞受損。 ▶ 更換活塞。 固定釘釘頭損壞。 擊發功率過低 ▶ 請從「擊發功率調整環」處調高 擊發功率。...
  • Página 348 ▶ 請勿使用比建議的最大值更快的 固定釘擊發速率(請參閱「技術 資料」一節)。 排釘本身從排釘條上脫離。 廢棄設備處置 Hilti機具、設備或裝置所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多 國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 C.I.P.檢測驗證 以下適用於EU與EFTA司法領域之外的C.I.P.會員國:Hilti DX 6已通過結構類型認證並完成系統測試。因此, 機具獲得矩形的PTB認證標章,上有認證編號S 1035。Hilti因此保證產品符合通過認證的結構類型。 繁體中文 2232121 *2232121*...
  • Página 349: 原版操作说明译文

    其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号...
  • Página 350 议:请联系 Hilti 维修中心。 射钉计数器显示什么时候需要对工具进行维修。一个段表示射出 500 个射钉。共有 5 个段,这意味 着射出 2500 个射钉后才需要进行清洁。 该符号指示蓝牙是否开启。如果显示屏上未显示该符号,则蓝牙处于关闭状态。 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档末尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助 设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息...
  • Página 351 ▶ 检查紧固工具及其配件是否有任何损坏。 ▶ 运动部件工作无故障,不允许存在卡滞。保证运动部件的油脂润滑。 ▶ 为了确保紧固工具无故障地工作,所有部件都必须正确安装。除非操作说明中另有规定,否则,损坏 的部件必须由 Hilti 维修中心适当地维修或更换。 ▶ 只能使用 Hilti DX- 弹药筒或其他符合最低安全要求的合适弹药筒。 → 页码 348 ▶ 请勿将射钉射入太薄、太硬或太脆等不适当的材料中。将射钉打入这些材料中可能会导致射钉断裂、材料 破裂或打穿材料。不适合的材料例如有: ▶ 钢材中的焊缝、铸铁、玻璃、大理石、塑料、青铜、黄铜、铜、绝缘材料、空心砖、陶瓷砖、薄金属 板 (< 4 mm) 和多孔混凝土。 ▶ 请注意《紧固技术手册》、《技术指南》 和要使用的射钉的操作说明书。 用户需满足的要求 ▶ 只有当您拥有相关授权并接受过潜在危险的相关培训后,才能操作或维护紧固工具。 ▶ 在使用过程中请佩戴个人防护装备。 ▶ 请佩戴恰当的护目镜和防护头盔。 ▶ 请戴上防护手套。本紧固工具可能因使用而变热。 ▶ 戴上护耳装置。点燃推进剂时可能会损坏听力。...
  • Página 352 热安全规则 ▶ 请勿超出章节技术数据中建议的最大射钉速率。 ▶ 如果紧固工具过热或者弹药筒弹条变形或熔化,请拆除弹药筒弹条并让紧固工具冷却。 ▶ 不要在紧固工具温度较高时对其进行分解。使紧固工具冷却下来。 弹药筒存在爆炸风险 ▶ 仅可使用适合于本紧固工具的或经认可的弹药筒类型。 ▶ 当您休息、完成作业或运输紧固工具之前,从工具上拆下弹药筒。 ▶ 切勿尝试强行从弹药筒弹条或紧固工具中取出射钉和/或弹药筒。 ▶ 请根据 PAT 弹药筒存放规定 (例如干燥,温度在 5 °C 和 25 °C 之间) 将不使用的弹药筒存放在密闭的场 所。请注意弹药筒安全数据表中给出的存放说明。 ▶ 不要将未使用的或部分使用的弹药筒弹条到处乱发。将用过的弹药筒弹条收集在一起,并将弹药筒弹条保 存在一个适合的地方 (同时请见“存放未使用过的弹药筒”)。 说明 产品概览 (紧固工具) 发射功率调节环 导向套 活塞式废气循环装置 活塞 活塞环 & 发射功率调节环解锁按钮...
  • Página 353 发射功率调节环解锁按钮 该按钮可解锁发射功率调节环,也可用于拆卸活塞式废气循环装置。 射钉导向装置解锁按钮 (A) 该按钮可在更换射钉导向装置或清洁紧固工具时解锁射钉导向装置 (单 射钉工具和钉匣)。 钉匣解锁按钮 (B) 该按钮可在推入射钉时解锁钉匣锁。 合规使用 所述的产品是在将淬火钉子、螺柱和射钉射入混凝土、钢材和砂灰砖的应用中使用的紧固工具。 本产品只能与和紧固工具匹配的设备组合使用。射钉导向装置、活塞和射钉必须相互兼容。 本产品只允许使用 Hilti 配件和附件和 Hilti 的弹药筒和射钉或其他适用的弹药筒和射钉。 蓝牙 ® 蓝牙 字标以及图形符号 (标志) 是 Bluetooth SIG, Inc 的注册商标和财产。该字标/图形符号的任何使用方式 ® 需经 Hilti 股份公司许可。 蓝牙是一种无线数据传输系统,两台启用蓝牙功能的设备可借此在短距离内相互通信。 本产品配备了蓝牙低功率模块。该模块能够与移动电话和 Hilti 网关进行通信和数据传输。该模块用于检查产 品的状态和传输设置与数据,可以传输诸如接收终端设备的地点、运行时间、总使用次数、两次传输间隔之 间的使用次数和传输时间戳等特性数据。 关于所提供功能的信息请见相关的 Hilti 应用程序 (App)。...
  • Página 354 在美国使用时,弹药筒必须符合 ANSI A10.3-2020 的规定。 • 在除欧洲以外的 C.I.P. 国家使用时,弹药筒必须具有 C.I.P. 许可证,允许用于所使用的 DX 紧固工具。 • 在其他国家使用时,弹药筒必须通过依据 EN 16264 进行的残留物测试,并具备相关的制造商声明。 警告!不满足最低安全要求的弹药筒可能会形成由未燃尽粉末组成的沉淀物。由此可能会导致突然爆炸, 并导致用户和周围人员严重受伤。这种情况只能通过 Hilti 维修中心提供的专业清洁来避免。 弹药筒 定购名称 颜色 功率级 DX 6 弹药筒 钛灰色 重型 DX 6 弹药筒 黑色 超重型 最小距离和边距 警告!固定时必须保证最小距离。根据产品,这些距离可能有所不同。 如需了解详细信息,请向当地的 Hilti Store 索取紧固技术手册。 紧固在混凝土或钢材上 说明...
  • Página 355 DX 6 IE-L DX 6 IE-XL 建议的最大标记速度 700 转/h 700 转/h 174 N … 200 N 174 N … 200 N 需要的压紧力 19 mm 19 mm 压缩行程 环境温度 (存放和使用) −15 ℃ … 50 ℃ −15 ℃ … 50 ℃ 蓝牙...
  • Página 356 警告!如果安装弹药筒弹条时阻力异常大,请检查弹药筒弹条是否与紧固工具兼容。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 安全使用说明 示例图 说明 请勿将紧固工具顶住任何身体部位! 顶住身体部位 (例如手部) 可让紧固工具进入待发射状态。由此可构成射钉射入身 体的危险。 请勿用手将钉匣或其他射钉导向装置往回拉! 用手往回拉钉匣可让紧固工具进入待发射状态。由此可构成射钉射入身体的危 险。 装载单射钉工具 1. 将射钉从前部推入射钉导向装置,直到射钉垫圈被固定在射钉导向装置中。 2. 从窄端开始,从下面将弹药筒弹条推入紧固工具柄中,直到弹药筒弹条的整个长度都位于紧固工具内为 止。 如要使用部分弹药筒已经用过的弹药筒弹条: 用手将推入的弹条从紧固工具顶部向上拉出,直到第一个未使用的弹药筒在弹药室中入位。 装载钉匣工具 射钉可以持续发射,直至钉匣完全射空。如果钉匣内没有射钉,钉匣工具就无法再被完全压紧。 • 从钉匣内剩余三枚射钉开始 → 可以重新装载一个钉排的紧固工具。 • 从钉匣内剩余两枚射钉开始 → 钉子探测装置中显示重新装载指示器 (红色)。 1. 按下解锁按钮 (钉匣锁),打开钉匣。 2. 将带有射钉的钉排装入钉匣。 3. 从窄端开始,从下面将弹药筒弹条推入紧固工具柄中,直到弹药筒弹条的整个长度都位于紧固工具内为 止。 如要使用部分弹药筒已经用过的弹药筒弹条:...
  • Página 357 卸载单射钉工具 1. 将弹药筒弹条从上方从紧固工具中拔出。 2. 将射钉从紧固工具中拔出。 卸载钉匣工具 1. 将弹药筒弹条从上方从紧固工具中拔出。 2. 将钉匣锁往下拉,拆下钉排。 复位清洁指示器 清洁指示器由 5 个格子组成。每格代表 500 个射钉。 清洁指示器设计用于在使用下列弹药筒时显示正确的清洁间隔: • DX 6 钛灰色弹药筒 • DX 6 黑色弹药筒 ▶ 按住显示屏上的操作按钮 10-12 秒钟。 ▶ 清洁指示器被复位。 故障时的处理方法 -警告- 爆炸风险! 不正确地操作弹药筒可导致其发射。 ▶ 切勿将弹药筒从紧固工具或弹药筒弹条上强行拆下。 -警告- 危险,高温表面! 紧固工具可能因使用而变热。...
  • Página 358 3. 检查并确认正在使用正确的射钉导向装置、活塞、射钉和弹药筒组合。 4. 检查缓冲器、活塞和射钉导向装置是否磨损,必要时更换组件。 5. 清洁紧固工具。 ▶ 采取上述措施后,如果问题持续出现,则禁止继续使用紧固工具。 ▶ 将紧固工具交由 Hilti 维修中心进行检查并在必要时维修。 在正常运行条件下,工具内会积聚污垢和残渣,功能部件也会出现磨损。 定期进行工具维护。在重度使用紧固工具时,请每天检查活塞和缓冲器,但最晚不得超过 2500 至 3000 次发射。这个间隔相当于紧固工具的定期清洁间隔。维护和清洁间隔基于工具的典型使用。 射钉计数器显示自上一次复位清洁指示器以来射出的射钉数量。1 格代表 500 次发射。 在 30000 次发射后请 Hilti 维修中心进行工具维护。 维护和保养 紧固工具的保养 清洁时只能使用 Hilti 配套提供的清洁配件或同等级材料。切勿使用冲洗设备、压缩空气、高压清洁装置、 溶剂或水进行清洁。 -小心- 有损坏紧固工具的危险! 异物可能会卡在紧固工具内,发射时可损坏紧固工具。 ▶ 不要让异物进入紧固工具内部。 ▶ 定期用微湿的布清洁紧固工具的外部。...
  • Página 359 ▶ 活塞严重磨损 (例如活塞尖端四周的环形凸起断裂超过 90°) ▶ 活塞环开裂或缺失。 ▶ 活塞弯曲 (通过在光滑的平面上滚动活塞进行检查)。 2. 在以下情况下,必须更换缓冲器: ▶ 缓冲器的金属环松动或断裂。 ▶ 缓冲器不再能够固定在射钉导向装置上。 ▶ 金属环下方某些位置的橡胶严重磨损。 8.3.3 清洁紧固工具并上油。 只能使用 Hilti 喷剂。使用其他润滑剂可能会引起运行故障或紧固工具损坏。 1. 请拆卸紧固工具 → 页码 353 2. 用配套提供的平刷清洁活塞环,直至活塞环可自由运动。 3. 使用平刷清洁射钉导向装置上的止动件。 4. 给射钉导向装置的止动件上油,然后用抹布轻轻擦拭止动件。 5. 用配套提供的大圆刷清洁活塞式废气循环装置内部。 6. 给活塞式废气循环装置的止动件上油。 7. 用平刷清洁活塞式废气循环装置的后端和销子。 8. 给销子上油,然后用抹布轻轻擦拭销子。...
  • Página 360 发射功率过高。 ▶ 通过发射功率调节环降低发射功 率。 活塞卡在基材中。 将工具按压在表面上需要更大 燃烧残留物积聚。 ▶ 进行工具维护。 的力。 ▶ 清洁弹药室。 ▶ 装入新的弹药筒弹条。 扳机阻力增加。 燃烧残留物积聚。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 发射功率调节环调节困难 燃烧残留物积聚。 ▶ 进行工具维护。 ▶ 清洁弹药室。 ▶ 装入新的弹药筒弹条。 钉匣内的活塞位置不正确 (发射时活 ▶ 拆下弹药筒弹条,并进行工具维 塞未处于初始位置) 修。 ▶ 检查活塞和缓冲器。 → 页码 353 发射功率过低...
  • Página 361 射钉问题 故障 可能原因 解决方案 活塞位置不正确。 ▶ 拆下弹药筒弹条,并进行工具维 修。 ▶ 检查活塞和缓冲器,必要时更 换。 紧固工具中积聚过多的污垢和残 ▶ 清洁紧固工具。 渣。 ▶ 必要时,将紧固工具交由 Hilti 射钉射入深度变化。 维修中心进行检查。 发射功率过高导致活塞反弹。 ▶ 通过发射功率调节环降低发射功 率。 基材坚硬 (钢、混凝土)。 ▶ 通过发射功率调节环提高发射功 率。 ▶ 使用较短的钉子。 ▶ 使用更高应用限制的钉子。 ▶ 混凝土:使用 DX-Kwik (预先 钻孔) → 请参见《紧固技术手...
  • Página 362 故障 可能原因 解决方案 基材坚硬 (钢、混凝土)。 ▶ 通过发射功率调节环提高发射功 率。 ▶ 使用较短的钉子。 ▶ 使用更高应用限制的钉子。 ▶ 混凝土:使用 DX-Kwik (预先 钻孔) → 请参见《紧固技术手 射钉射入不齐平。 册》。 混凝土中有坚硬和/或大块的填充 ▶ 使用 DX-Kwik (预先钻孔)。 料。 混凝土剥落 发射功率过高。 ▶ 通过发射功率调节环降低发射功 率。 安装了错误的活塞。 ▶ 确保活塞/射钉的正确组合。 活塞损坏。 ▶ 更换活塞。 射钉头部损坏。 发射功率过低 ▶...
  • Página 363 ▶ 请勿超出建议的最大射钉射入速 度 (请参见章节“技术数据”)。 弹药筒自行与弹药筒弹条分 离。 废弃处置 制造 Hilti 工具、设备和装置所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 C.I.P. 检测确认 以下内容适用于 EU 和 EFTA 司法管辖范围以外的 C.I.P. 成员国:Hilti DX 6 已通过型式认证和系统检测。 因此,本工具带有显示认可编号 S 1035 的矩形 PTB 认可标记。因此 Hilti 保证与被认证的型式相符。 2232121 中文 *2232121*...
  • Página 364 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual?id=2232121&id=2232122&id=2232124&id= 文档末尾也提供二维码链接。 中文 2232121 *2232121*...
  • Página 368 *2232121* 2232121 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210225...

Este manual también es adecuado para:

Dx 6 serieDx 6-f8Dx 6-f10Dx 6-mxDx 6 ie-lDx 6 ie-xl

Tabla de contenido